Znaleziono w kategoriach:
Wypiekacz do chleba ETA Delicca II 714990030

Instrukcja obsługi Wypiekacz do chleba ETA Delicca II 714990030

Powrót
4-15
Pekárna chleba •
NÁVOD K OBSLUZE
16-27
Pekáreň chleba •
NÁVOD NA OBSLUHU
60-71
Elektrischer Brotbackautomat •
BEDIENUNGSANLEITUNG
28-37
Bread maker
USER MANUAL
49-59
Urządzenie do wypieku chleba
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
7/1/2022
38-48
Kenyérsütő gép •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
EN
HU
DE
A
A1
A4
B1
E F
G
1
C
C2
D
C1
B
B3
B2
A3
A2
1
2
2
3
4
23
velikost bochníku
veľkosť bochníka
loaf size
kenyér mérete
wielkość bochenka
Gewichts / Größe
2
456
fáze
přípravy
fáza
prípravy
processing
phases
készítés
fázisai
etapy
przygotowania
Der aktuellen
Zubereitungs-
phase
zrychlení programu
zrýchlenie programu
shortening the programme
a program gyorsítása
przyspieszenie programu
Verkürzung des Programms
stupně zhnědnutí kůrky
stupeň sfarbenia kôrky
crust darkness option
kenyérhéj színének fokozatai
stopień zarumienienia skórki
Richtwert des gewählten
Backgrads (Farbe) der Kruste
7
ukazatel aktiv.
zámku ovl.
panelu
ukazatel aktiv.
zámku ovl.
panelu
Activated lock
of control panel
indicator
a kezelopanel
aktivált zárja
kijelzése
wskaźnik
aktywowanej
blokady panelu
sterowania
Richtwert des
aktivierten
Schlosses des
Bedienfelds
1
symbol pro přidání ingrediencí
symbol pre pridanie ingrediencií
symbol for adding ingredients
hozzávalók hozzáadásának
szimbóluma / symbol
dodawania składników / Zutaten
hinzugegeben werden können
2/ 71
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) 6
III. OVLÁDÁCÍ PANEL (popis tlačítek a prvků z obr. 2) 6
IV. SEZNAM PROGRAMŮ 9
V. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ A POSTUP PEČENÍ CHLEBA 10
VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11
VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 12
VIII. EKOLOGIE 13
IX. TECHNICKÁ DATA 13
X. RECEPTY 14
XI. TABULKA ČASOVÁNÍ PROGRAMOVÝ FÁZÍ 15
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 16
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) 18
III. OVLÁDACÍ PANEL (popis tlačidiel a prvkov z obr. 2) 18
IV. ZOZNAM PROGRAMOV 21
V. PRÍPRAVA NA POUŽITIE A POSTUP PEČENIA CHLEBA 22
VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA 23
VII. RIEŠENIE PROBLÉMOV 24
VIII. EKOLÓGIA 25
IX. TECHNICKÉ ÚDAJE 25
X. RECEPTY 26
XI. TABUĽKA ČASOVANIA PROGRAMOVANOU FÁZOU 27
I. SAFETY PRECAUTIONS 28
II.DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (Fig. 1) 29
III. CONTROL PANEL (Fig. 2) 30
IV. LIST OF PROGRAMMES 32
V. PREPARATION FOR USE AND BREAD-MAKING PROCESS 33
VI. CLEANING AND MAINTENANCE 34
VII. TROUBLESHOOTING 34
VIII. ENVIRONMENT 35
IX. TECHNICAL DATA 35
X. RECIPES 36
XI. TIMING OF THE PROGRAMME PHASES 37
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 38
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) 40
III. KEZELŐPANEL (2. ábra) 40
IV. A PROGRAMJEGYZÉK 42
V.
A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS A KENYÉRSÜTÉS MENETE 44
VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 45
VII. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI 45
VIII. KÖRNYEZETVÉDELEM 46
IX. MŰSZAKI ADATOK 46
X. RECEPTEK 47
XI. A PROGRAMFÁZISOK IDŐZÍTÉSI TÁBLÁZATA 48
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 49
II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (rys. 1) 51
III. PANEL STERUJĄCY (rys. 2) 51
IV. LISTA PROGRAMÓW 53
V. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA I SPOSÓB PIECZENIA CHLEBA 55
VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 56
VII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 56
VIII. EKOLOGIA 56
IX. DANE TECHNICZNE 57
X. PRZEPISY 58
XI. TABELA PRZEBIEGU PROGRAMU 59
I. SICHERHEITSHINWEISE 60
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND ZUBEHÖRS (Abb. 1) 62
III. BEDIENFELD (Abb. 2) 62
IV. PROGRAMMLISTE 65
V. VORBEREITUNG ZUM 1. GEBRAUCH UND BACKVORGANG 67
VI. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 68
VII. FRAGEN UND ANTWORTTEN ZUM BACKAUTOMATEN 69
VIII. UMWELT 69
IX. TECHNISCHE DATAN 70
X. DER TABELLE DAS PROGRAMM NUMBER 12. 71
CZ
SK
EN
HU
PL
DE
3/ 71
Pekárna chleba
eta
7149-30
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu
dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se,
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje bebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
UPOZORNĚNÍ Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi
horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována
přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
Delicca
CZ
4/ 71
Nepřekračujte maximální množství mouky (870 g) a kypřicích přísad,
jako jsou sušené kvasnice (10 g), (neplatí pro Bezlepkový chléb).
Je–li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár
apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Spotřebič doporučujeme během pečení nevyzkoušeného receptu kontrolovat!
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.).
Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěnélakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
Neumísťujte horkou nádobu do blízkosti hořlavých látek nebo předmětů.
Neumísťujte nádobu, je–li je horká, na dřevěný stůl, lakovanou plochu ani jiný druh
citlivého povrchu, který se může teplem poškodit.
Z hlediska požární bezpečnosti spotřebič vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy
se jedná o spotřebiče, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že
ve směru hlavního sálání tepla, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrchů
hořlavých hmot min. 500 mm a v ostatních směrech min. 100 mm.
Nikdy nezakrývejte prostor mezi pláštěm a pečicí formou a nevsunujte do tohoto prostoru
žádné předměty (např. prsty, lžíce). Prostor mezi pláštěm a pečicí formou musí být volný.
Spotřebič nepoužívejte venku!
– Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti!
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Při prvním zapnutí spotřebiče může dojít k případnému krátkému, mírnému zakouření,
které není na závadu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte.
Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
Nikdy nezapínejte pekárnu bez vložené nádoby!
Nikdy ve spotřebiči neohřívejte vodu, neboť by to mohlo vyvolat vytvoření vápenatých
usazenin a neodstranitelných skvrn na nádobě. Tyto skvrny jsou však nezávadné
a v žádném případě neovlivňují normální funkci spotřebiče.
Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
CZ
5/ 71

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756