Znaleziono w kategoriach:
Odkurzacz do liści DEDRA DED7194V akumulatorowy

Instrukcja obsługi Odkurzacz do liści DEDRA DED7194V akumulatorowy

Powrót
DED7194V
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem c: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.01.2021
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
Instrukcja oryginalna 7194V.0100121.V1
PL
Dmuchawa/odkurzacz akumulatorowy 18V
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
LV
Akumulatora darbināms
ventilators/putekļsūjs 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
CZ
Dmychadlo/akumulátorový vysavač 18V
Návod k obsluze se záručním listem
HU
Akkumulátoros légfúvó/porszívó 18V
Használati Utasítás Garanciajeggyel
SK
Akumulátorové dúchadlo/vysávač 18V
Užívateľská príručka so záručným listom
RO
Suflanta/aspirator cu accumulator 18V
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
LT
Pūstuvas/dulkių siurblys, akumuliatorinis 18V
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
DE
Gebläse/Akku-Staubsauger 18V
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach
albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz
kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie
www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
Tyto změny nemohou být základem pro reklamová výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez
súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového
príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej
stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra
Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie
pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilgi vai fragmentos bez Dedra Exim
firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, a komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja
paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim
írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási ltoztatások előzetes bejelentés nélküli
bevezetésének jot. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea
și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări
tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului.
Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne
schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen
sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des
Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
2
Opis Piktogramów/ Popis Piktogramů/ Opis Piktogramov/ Piktogramų Aprašymas/ Piktogrammu Apraksts/ Piktogramok
Magyarázata/ Des Pictogrammes/ Descripción Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/ Omschrijving Gebruikte
Pictogramme/ Verwendete Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma:
perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: pīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa
el az útmutatót / Ordre: avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de
utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Příkaz: používejte ochranu sluchu / Príkaz: používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti
apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ Usar
protección para los oídos/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Gehoorbescherming gebruiken/ Der Gehörschutz ist zu
Benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti
apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection
/ Indicación: usar las gafas de protección / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Bevel: draag veiligheidsbril/ Gebot: Schutzbrille
tragen
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi przed rozpoczęciem pracy / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s
užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā
sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre: avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de
instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
4
Zaklaz: nie przebywać w strefie pracy / Varování: nezůstávejte v pracovní oblasti / Varovanie: Nezdržujte sa v pracovnej oblasti /
Įspėjimas: nepalikite darbo zonoje / Brīdinājums: nepalieciet darba zonā / Figyelem: ne maradjon a munkaterületen / Attention: ne restez
pas dans la zone de travail / Advertencia: no te quedes en el área de trabajo / Waarschuwing: blijf niet in het werkgebied / Atenție: nu
rămâneți în zona de lucru / Waarschuwing: blijf niet in het werkgebied / Achtung: Nicht im Arbeitsbereich bleiben
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte
atmosférickým zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye
ki a légköri csapadéknak / Interdiction: ne pas exposer aux précipitations atmosphériques / Prohibición: no exponer a la precipitación
atmosférica / Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Verbod: niet blootstellen aan atmosferische neerslag / Verbot: Setzen
Sie das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen aus
Informacja: niebezpieczeństwo odrzutu / Informace: nebezpečí zpětného razu / Informácie: nebezpečenstvo od razu / Informacija:
grįžimo pavojus / Informācija: atgriešanās briesmas / Információ: visszahúzódás veszélye / Information: danger de recul / Información:
peligro de retroceso / Informație: pericol de recul / Informatie: gevaar van terugslag / Information: Rückstoßgefahr
Informacja: zachowaj odstęp od operatora / Informace: Minimální vzdálenost outsider od operatora / Informácie: minimálna vzdialenosť
outsidera od operatora / Informacija: minimalus pašalinio atstumo nuo operatoriaus atstumas / Informācija: minimālais attālums no
autsaidera no operatora / Információ: a kívülálló minimális távolsága az üzemeltetőtől / Information: distance minimale entre un étranger
et l'opérateur / Información: distancia mínima de un forastero desde el operador / Informații: distanța minimă a unui abonat de la operator
/ Informatie: minimale afstand van een buitenstaander tot de exploitant / Information: Mindestabstand eines Außenseiters vom Bediener
Zakaz: nie zbliżać rąk do wirujących elementów i wylotu powietrza/ Zákaz: nepřibližujte ruce k rotujícím částem / Zákaz: nedávajte
ruky do blízkosti rotujúcich častí / Draudimas: nedėkite rankų prie besisukančių dalių / Aizliegums: nenovietojiet rokas tuvu rotējošajām
daļām / Tilalom: ne tegye a kezeit közel a forgó részekhez / Interdiction: ne rapprochez pas vos mains des pièces en rotation / Prohibición:
no acerque las manos a las piezas giratorias. / Interdicție: nu aduceți mâinile în apropierea pieselor rotative / Verbod: breng uw handen
niet in de buurt van de draaiende delen / Verbot: Hände nicht in die Nähe der rotierenden Teile bringen
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo / Varování: nebezpečí / Varovanie: nebezpečenstvo / Įspėjimas: pavojus / Brīdinājums: briesmas /
Figyelem: veszély / Attention: danger / Advertencia: peligro / Atenție: pericol / Waarschuwing: gevaar / Achtung, Gefahr
Informacja: poziom mocy akustycznej / Informace: hladina hluku / Informácie: hladina hluku / Informacija: triukšmo lygis / Informācija:
trokšņa līmenis / Információ: zajszint / Information: niveau sonore / Información: nivel de ruido / Informații: nivelul zgomotului / Informatie:
geluidsniveau / Information: Geräuschpegel
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
14.Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna
broszura.
Deklaracja zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny
dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności prosimy o kontakt z
Serwisem Dedra-Exim Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem wykrzyknika i wszystkie
instrukcje przed użyciem urządzenia.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń. Należy zachowwszystkie ostrzeżenia
i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało
zaprojektowane do pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i
ładowarek innych niż dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys.A: 1. Rura dmuchawy, 2.Zatrzask króćca dmuchawy, 3. Włącznik z
regulacją trybu pracy, 4. Wlot powietrza, 5. Gniazdo akumulatora
Rys. B. 1. Rura nodkurzacza, 2. Worek na urobek, 3. Zatrzaski worka na
urobek, 4. Rękojeść pomocnicza, 5. Włącznik z regulacją trybu pracy, 6.
Gniazdo akumulatora.
3. Przeznaczenie urządzenia
Dmuchawa/odkurzacz akumulatorowy jest urządzeniem do stosowania
na zewnątrz pomieszczeń. W zależności od ustawienia, może służyć
jako dmuchawa ogrodowa, np. do liści, bądź jako odkurzacz ogrodowy z
workiem na urobek. Dzięki regulacji mocy można dostosowsiłę ssania
lub wydmuchu do potrzeb wykonywanej operacji.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych
warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z
zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi
warunkami pracy”.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w Instrukcji
Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową
utra Praw Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją
ważność. Użytkowanie elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem
lub Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych.
Przeczytać uważnie instrukcje. Zaznajomić się z elementami sterującymi
i prawidłowym użytkowaniem maszyny.
Nigdy nie dopuszczać dzieci lub osób niezapoznanych z niniejszymi
instrukcjami do użytkowania urządzenia. Lokalne przepisy mogą
ograniczać wiek operatora.
Pamiętać, że operator lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki lub
zagrożenia mające miejsce w stosunku do innych osób lub ich własności.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
Nie stosować wewnątrz pomieszczeń. Zakres temperatur
ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7194V
Napięcie pracy [V]
2 x 18
Prędkość znamionowa [min-1]
6000-17000
Wydmuch max [km/h]
270
Wydatek powietrza [m3/min]
550
Poziom drgań mierzony na rękojeści ah [m/s2]
<2,5
Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
87,6
Poziom mocy dźwięku LwA [dB(A)]
96,5
Niepewność pomiarowa KpA, KwA [dB(A)]
3
Gwarantowany poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
100
Informacja na temat hałasu i drgań.
Wartość łączona drgań a oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z
normą EN 50636-2-100 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 50636-2-100, wartości
podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany powyżej poziom emisji drgań
może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na
drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
może się różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu
użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu
ochronę operatora. Aby dokładnie oszacow narażenia w
rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę
wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy
urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest
używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego,
aby z niego skorzystać, należy skompletować
zestaw, składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki.
Stosowanie innych akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Stosować ochronniki słuchu i okulary ochronne. Nosić je cały czas
podczas pracy maszyny. Podczas pracy maszyną zawsze nosić solidne
obuwie i długie spodnie. Nie obsługiw maszyny, będąc boso lub w
otwartych sandałach. Unikać noszenia odzieży, która jest luźna albo ma
zwisające sznurki lub wiązadła. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii,
które mogą być wciągane do wlotu powietrza. Trzymać długie włosy z
daleka od wlotu powietrza.
Obsługiwać maszynę w zalecanej pozycji i tylko na twardej, płaskiej
powierzchni. Nie obsługiwać maszyny na brukowanej lub żwirowanej
powierzchni, na której wyrzucany materiał mógłby spowodować
obrażenia.
Przed użyciem zawsze skontrolować wizualnie, aby zobaczyć, elementy
mocujące są dobrze umocowane, obudowa jest nieuszkodzona oraz czy
osłony na miejscu. Wymienić zużyte lub uszkodzone elementy w
zespołach do utrzymywania równowagi. Wymienić uszkodzone lub
nieczytelne etykiety.
Nie obsługiw maszyny wtedy, gdy w pobliżu znajdują się ludzie, a
zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.
Urządzenie powinno być użytkowane, w miejscu dobrze oświetlonym.
W celu przygotowania urządzenia do pracy, jako dmuchawa, nałożyć na
króciec wylotu powietrza ru wylotową (rys. A, 1) i zablokow za
pomocą zatrzasków (rys. A, 2). Na otwór wlotowy (rys. A, 4) założyć
zaślepkę tak, aby wszystkie wypusty trafiły w odpowiednie rowki i
przekręcić w celu zablokowania.
Urządzenie nie uruchomi się bez założonej zaślepki.
Aby odblokować i zdjąć zaślepkę, należy wcisnąć przycisk blokady,
znajdujący się pod zaślepką. Przekręcić zaślepkę i zdjąć z otworu
wlotowego.
W celu przygotowania urządzenia do odkurzania, na kciec wylotowy
nałożyć końcówkę worka na urobek (rys. B, 2) i zablokować zatrzaskami
(rys. B, 3). Jeżeli jest zamontowana, zdjąć zaślepkę z otworu wlotowego.
Zmotować rurę odkurzacza, wsuwając i blokując poszczególne elementy
(rys. B, 1). W rowki w otworze wlotowym wsunąć w odpowedni sposób
króciec (zwrócić uwagę na wypustki na króćcu). Przekręcić i zablkować
rurę. W celu zdjęcia rury odkurzacza należy wcisnąć przycisk blokady,
znajdujący się pod króćcem. Przekręcić króciec i zdjąć z otworu
wlotowego. Urządzenie jest gotowe do pracy.
7. Włączanie urządzenia
Urządzenie zasilane jest z dwóch akumulatorów o napięciu 18V.
Naładowany akumulator wsuwamy w prowadnicę w rękojeści zadziała
zatrzask uchwytu. Urządzenie jest gotowe do pracy.
Przed włączeniem urządzenia wykonać wszystkie czynności, opisane w
rozdziale 6. Przygotowanie do pracy.
W celu włączenia urządzenia wcisnąć przycisk (rys. C, 1). Urządzenie
uruchomi się zawsze na najniższym ustawieniu. W celu zmiany
prędkości należy zastosować przyciski (rys. C, 2, 5). W zależności od
wybranej prędkości, na wyświetlaczu będą świecić diody sytnalizacyjne
(rys. C, 3). Urządzenie wyposażone jest w funkcję TURBO, uruchamianą
przyciskiem (rys. C, 6). Funkcja ta działa tylko przy wciśniętym przycisku
przez określony czas (ok. 30 sekund). Włączenie TURBO sygnalizują
diody (rys. C, 4).
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej
40°C, należy przerwać pracę i odczekać do
ostygnięcia akumulatora.
Nadmierne nagrzanie się akumulatora może grozić jego awarią.
Przed uruchomieniem maszyny upewnić się, że
komora podająca jest pusta.
Trzymać twarz i ciało z dala od otworu wlotowego. Nie dopuścić, aby
ręce lub inne cści ciała, lub odzieży, znalazły swewnątrz komory
podającej strefy wyrzutu lub blisko innych ruchomych części.
Zachowywrównowagę i oparcie dla nóg w kdej chwili. Nie sięgać
poza maszynę. Nigdy nie stawać na wyższym poziomie niż podstawa
maszyny podczas wprowadzania do niej materiału.
Zawsze odsuwać się od strefy wyrzutu podczas obsługi maszyny. Przy
wprowadzaniu materiału do maszyny zwracać szczególną uwagę, czy
nie ma w nim kawałków metalu, kamieni, butelek, puszek lub innych ciał
obcych.
Jeżeli do urządzenia dostanią się jakieś obce przedmioty lub maszyna
zacznie powodować nietypowy hałas lub nietypowe drgania, natychmiast
wyłączyć zasilanie i pozwolić maszynie zatrzymać się. Odłącz
maszynę od zasilania i podjąć następujące kroki przed ponownym
uruchomieniem i obsługą maszyny:
- skontrolować pod kątem uszkodzeń;
- wymienić lub naprawić wszelkie uszkodzone części;
- sprawdzić, czy nie ma jakichś poluzowanych części i dokręcić je.
Nie pozwolić, aby obrabiany materiał gromadził się w strefie ssania lub
wyrzutu; może to uniemożliwiać prawidłowe działanie i może powodować
odrzut materiału przez otwór wlotowy.
Jeżeli maszyna ulegnie zatkaniu, wyłączyć źródło zasilania i odłączyć
maszynę od zasilania przed czyszczeniem z odpadów. Nigdy nie
obsługiwać maszyny z uszkodzonymi osłonami lub ekranami, lub bez
urządzeń zabezpieczających, na przykład bez zamontowanego
zbiornika odpadów. Utrzymywźródło zasilania wolne od odpadów i
innych nagromadzeń, aby zapobiegać uszkodzeniu źródła zasilania lub
ewentualnemu pożarowi..
Zatrzymywać maszynę i odłączać źródło zasilania. Upewniać się, że
wszystkie ruchome części całkowicie zatrzymały się
- zawsze kiedy pozostawiasz maszynę,
- przed czyszczeniem blokady lub udrażnianiem strefy wyrzutu,
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracami na maszynie.
9. Bieżące czynności obsługowe
Regularnie oczyszczać całe urządzenie, szczególną uwagę poświęcając
na oczyszczenie otworów wentylacyjnych.
Unikać ładowania akumulatora bezpośrednio po intensywnym
użytkowaniu. Ze względu na zjawisko rozładowywania nie należy
przechowywakumulatora kompletnie rozładowanego, ponieważ może
się wtedy rozładować poniżej poziomu krytycznego i ulec trwałemu
uszkodzeniu.
Akumulator nieużywany należy przechowyw więc cściowo
naładowany (do ok. 40%). Doładowywać akumulator zanim się
całkowicie rozładuje. Baterie przechowywać w temperaturach 10-30°C.
Przechowywany w niskich temperaturach szybciej traci pojemność.
Ładowanie akumulatora opisane jest w instrukcji do akumulatora i
ładowarki z linii SAS+ALL.
Miejsce przechowywania urządzenia powinno być
niedostępne dla dzieci.
W razie konieczności wysyłki wkrętarki do serwisu celem dokonania
naprawy, należy zabezpieczyć przed przypadkowym uszkodzeniem
mechanicznym oraz wysunąć baterie z gniazda ładowarki
Sposób demontażu akumulatora
W celu demontażu akumulatora, należy wcisnąć przycisk zwalniający
znajdujący się w przedniej części baterii. Wysunąć akumulator z gniazda.
W celu zamontowania akumulatora, należy wsunąć akumulator w
gniazdo, a następnie docisnąć aż do zadziałania zatrzasku uchwytu.
Konserwacja urządzenia

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756