Znaleziono w kategoriach:
Pompa do wody DEDRA DED8861 elektryczna

Instrukcja obsługi Pompa do wody DEDRA DED8861 elektryczna

Powrót
DED8861
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.10.2020
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 8861.201026V1
PL
Pompa do ścieków z rozdrabniaczem
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Kalové čerpadlo
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Kalové čerpadlo
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Nuotekµ siurblys
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Noteküdeņu süknis
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Szennyvízszivattyú
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Pompa do apă reziduală
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Abwasserpumpe
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi
we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do
reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo
vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a
komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný
na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na
obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien,
a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku.
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir
platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos
pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje:
www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos
bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī
komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija
pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy
részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási
változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A
használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel
sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își
rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări
nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-
anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor,
Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Informacja: maksymalna dopuszczalna głębokość zanurzenia / Informace: maximální přípustná hloubka ponoru / Informácia: maximálna prípustná
hĺbka ponoru / Informacija: maksimalus leistinas panardinimo gylis / Informācija: maksimālais pieļaujamais iegremdēšanas dziļums / Tájékoztató:
maximális megengedett merülési mélység / Information: profondeur d’immersion maximale admissible / Información: profundidad máxima de inmersión
admitida / Informaţia: adâncimea admisibilă maximă de imersie / Informatie: maximale toegelaten dompeldiepte / Information: maximale zulässige
tauchtiefe
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urdzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
3
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktowz Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczy porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Uchwyt do przenoszenia i podwieszania pompy, 2. Króciec oczny, 3.
Włącznik pływakowy, 4. Kosz ssawny, 5. Uchwyt do regulacji długości włącznika
pływakowego, 6. Zabezpieczenie termiczne.
3. Przeznaczenie urządzenia
Pompa do ścieków z rozdrabniaczem przeznaczona jest do pompowania wody
czystej i zanieczyszczonej, ścieków w użytku przydomowym.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być ytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Pompa nie jest przeznaczona do pracy z innym medium niż woda. W szczególności
nie wolno używać pompy do przetłaczania substancji żrących, łatwopalnych,
wybuchowy, paliw, olejów, kwasów, zasad, substancji organicznych, wody
zanieczyszczonej w/w substancjami, a także wody pitnej. Nie stosować do tłoczenia
medium o temperaturze powyżej 45˚C.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Tryb pracy S1 praca ciągła.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez dozoru. Nie używać pompy
w zbiornikach, w których znajdują się ludzie lub zwierzęta. Nie używać do
pompowania innych mediów niż woda/ścieki. Maksymalna temperatura
tłoczonego medium: 45˚C.
5. Dane techniczne
Model
DED8861
Napięcie znamionowe [V / Hz]
230 / 50
Moc znamionowa
900
Maksymalna wysokość podnoszenia [m H2O]
14
Maksymalny wydatek [m3/h]
20
Dopuszczalna głębokość zanurzenia [m]
7
Stopień ochrony
IPX8
Klasa ochronności przeciwporażeniowej
I
Maksymalna temperatura tłoczonej cieczy [˚C]
45
Maksymalna średnica ziarna [mm]
30
Przyłącze króćca tłocznego
2″
Poziom Lwa [dB(A)]
<70
Poziom Lpa [dB(A)]
<80
Niepewność pomiaru k [dB(A)]
3
Poziom drgań [m/s2]
Nd
Niepewność kl [m/s2]
Nd
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed przystąpieniem do pracy koniecznie sprawdzstan przewodu zasilającego.
Jeśli stwierdzono jego uszkodzenie, koniecznie oddać urządzenie do naprawy.
Wymiany może dokonać tylko wykwalifikowany serwis. Nie jest dopuszczalna
samodzielna wymiana przewodu zasilającego! Sieć zasilająca musi posiadać
poprawnie działające uziemienie ochronne. Urządzenie powinno być zasilane przez
zabezpieczenie różnicowo-prądowe (RCD) o znamionowym prądzie upływu nie
przekraczającym 30 mA.
Króciec tłoczny zakończony jest gwintem Rc (inne oznaczenie: BSPT) (gwint rurowy
calowy, stożkowy, wewnętrzny) o rozmiarze 2″. Instalację po stronie tłocznej należy
zmontować zgodnie ze sztuką, uszczelnić i zabezpieczyć. Połączenia gwintowane
należy uszczelniprzewidzianymi do tego celu środkami (teflon, pakuły i pasta,
nici uszczelniające do gwintów). Przewody tłoczne i akcesoria nie znajdują się w
kompletacji urządzenia.
W razie potrzeby przewód włącznika pływakowego można skrócić, przesuwając go
delikatnie w uchwycie do tego przeznaczonym (Rys A, poz 5).
Pompę opuścić do zbiornika, w krym ma pracować - należy pamiętać, aby nie
opuszczać pompy za przewód zasilający! Do opuszczania pompy użyć uchwytu
(Rys A, poz 1), do krego w razie potrzeby umocować dodatkową linkę (linka nie
znajduje się w kompletacji).
Jeśli pompa będzie stać na dnie zbiornika, należy się upewnić, że pompa będzie
stała na równym podłożu. Otoczenie kosza wokół króćca ssawnego (Rys A, poz 4)
powinno być pozbawione zanieczyszczeń, które mogą go zatkać.
Upewnić się, że nie przekroczono maksymalnej dopuszczalnej głębokości
zanurzenia. Upewnić się, że nie przekroczono maksymalnej wysokości
podnoszenia pompy (uwaga: wysokość podnoszenia mierzy się od lustra wody do
najwyżej położonego punktu przewodu tłocznego).
Przed podłączeniem do sieci zasilającej upewnić się, że włącznik pływakowy (Rys
A, poz 3) swobodnie unosi się w wodzie. Sprawdzić, czy przewód tłoczny (w
przypadku zastosowania węża elastycznego) nie jest nigdzie zagięty, skręcony lub
przyciśnięty przedmiotem, który utrudniałby przepływ tłoczonej wody.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie
zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz
nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w
poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
700÷1400
1
10
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy
od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy
nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo
sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód
zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Pompa uruchomi się samoczynnie, jeśli będzie podłączona do sieci, a włącznik
pływakowy będzie uniesiony ku górze przez siłę wyporu wody. W momencie, kiedy
poziom wody spadnie, a włącznik pływakowy opadnie, pompa wyłączy się
samoczynnie.
Nie jest dopuszczalne mocowanie włącznika pływakowego na stałe w pozycji
„włączony”. Pompa podczas pracy powinna być cała zanurzona w wodzie. Praca
pompy przy częściowym zanurzeniu lub praca na sucho może doprowadz do
uszkodzenia silnika. Uszkodzenia spowodowane takim nieprawidłowym
użytkowaniem nie podlegają gwarancji!
Jeśli pompa się nie włącza, upewnić się, że zabezpieczenie termiczne (Rys. A, poz.
6) nie zadziałało. Przycisk na wyłączniku termicznym musi być wciśnięty (pozycja
„ON”).
9. Użytkowanie urządzenia
Podczas pracy pompy nie dławić wypływu z króćca tłocznego, kontrolować czy
pompa pracuje równomiernie, czy nie ulega zablokowaniu.
Pompa wyposażona jest w rozdrabniacz służący do unieszkodliwiania
zanieczyszczeń, mogących znajdować się w pompowanych ściekach, takich jak
husteczki, pieluchy, podpaski itp. Należy regularnie kontrolować stan rozdrabniacza
(patrz rozdział „Bieżące czynności obsługowe”).
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Pompę poddawać okresowym oględzinom: w przypadku użytku doraźnego (np.
wypompowywanie wody z zalanych piwnic) przed i po każdorazowym użyciu, w
przypadku podłączenia na stałe co najmniej co 5 tygodni. Sprawdzić stan przewodu
zasilającego, sprawdzić działanie włącznika ywakowego. Pompę czyścić za
pomocą strumienia czystej wody, nie używać detergentów ani agresywnych
środków chemicznych. Każdorazowo po oczyszczeniu wysuszyć pompę.
Kontrolować stan rozdrabniacza, upewnić się, że nie okręciły się wokół niego
zanieczyszczenia uniemożliwiające swobodną pracę pompy.
Przechowywywać pompę w suchym, ciemnym miejscu niedostępnym dla dzieci, w
miarę możliwośc i w oryginalnym opakowaniu.
11. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
4
Urządzenie
nie działa
Przewód zasilający
jest źle podłączony
lub uszkodzony.
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazdka, sprawdzić przewód
zasilający. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia przewodu
zasilającego przekazać urządzenie
do serwisu.
W gniazdku nie ma
napięcia.
Sprawdzić napięcie w gniazdku.
Sprawdzić, czy nie zadziałał
bezpiecznik.
Uszkodzony włącznik
pływakowy.
Konieczna wymiana włącznika na
nowy przekazać urządzenie do
serwisu.
Zadziałało
zabezpieczenie
termiczne.
Wcisnąć przycisk na skrzynce
zabezpieczenia termicznego.
Pompa
pracuje, ale
nie tłoczy
wody.
Wąż/przewód tłoczny
jest zatkany lub
zgięty.
Usunąć przyczynę dławienia po
stronie tłocznej pompy.
Kosz ssawny lub
rozdrabniacz jest
zatkany.
Odłączyć pompę od zasilania,
wyjąć z wody i oczyścić.
13. Kompletacja urządzenia
1. Pompa 1 szt, 2. Przyłącze króćca tłocznego 1 szt.
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządz elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają adze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED8861 (Rys. B)
1
Wirnik rozdrabniacza
14
Uchwyty przewodu i włącznika
pływakowego
2
Osłona rozdrabniacza
15
Śruba
3
Wirnik
16
Górna pokrywa
4
Kosz ssawny
17
Kondensator
5
Przyłącze króćca tłocznego
18
Osłona łożyska
6
Zabezpiecznie zewnętrzne
uszczelnienia
19
Łożysko
7
Dolna pokrywa
20
Wirnik
8
Podstawka uszczelnienia
21
Stojan
9
Uszczelniacze olejowe
22
Obudowa pompy
10
Włącznik pływakowy
23
Śruba uszczelniacza
olejowego
11
Rękojeść
24
Podstawa rozdrabniacza
12
Przewód zasilający
25
Śruba
13
Górna pokrywa obudowy
26
Śruba
Karta gwarancyjna
na
Pompa do ścieków z rozdrabniaczem
Nr katalogowy: DED8861 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji mi znane, co potwierdzam asnoręcznym
podpisem: ........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-
020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn
tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda
wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez
Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny
Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z
dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej
zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona
maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Pompa
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz
uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np. poprzez
przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia
reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji
obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleczawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi,
w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia
1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z
Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone
w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni
od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego
na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu
gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra
Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszw (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia
Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Popis zařízení
3. Určení nástroje
5
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Připojení k síti
8. Zapínání nástroje
9. Použití nástroje
10. Aktuální provozní práce
11. Náhradní díly a příslušenství
12. Samostatné odstranění závad
13. Výbava nástroje
14. Informace pro ivatele o zbavování se elektrických a elektronických zařízení
15. Záruční list
Překlad originálního návodu
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlivý dokument. V případě
chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné bezpečnostní podmínky byly připojeny k návodu jako jednotlivá brožura.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená
symbolem a všechny pokyny. Nedodržení níže
uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů může vést k úrazu
elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
2. Popis zařízení
Obr. A: 1. Rukojeť pro přenášení a zavěšení čerpadla, 2. Vypouštěcí tryska, 3.
Plovákový spínač, 4. Sací koš, 5. Rukojeť pro nastavení délky plovákového spínače,
6. Tepelná ochrana.
3. Určení nástroje
Odpadní čerpadlo s drtičem je určeno k čerpání čisté a znečištěné vody, odpadch
vod pro domácí použití.
Zařízení se může používat pro stavební a opravné práce, v opravárenských dílnách,
pro hobby poití se současným dodržováním podmínek používání a přípustných
pracovních podmínek , uvedených v návodu k obsluze.
4. Omezení použití
Zařízení že být používáno pouze v souladu s níže uvedenými "Přípustnými
provozními podmínkami".
Čerpadlo není určeno k použití s jiným médiem než s vodou. Čerpadlo se zejména
nesmí používat k čerpání korozivních, hlavých, výbušných látek, paliv, olejů,
kyselin, zásad, organických látek, vody kontaminované výše uvedenými látkami a
pitné vody. Nepoužívejte k čerpání média s teplotou nad 45 ° C.
Samovolné změny v mechanické a elektrické stavbě, veškeré úpravy, obslužné
činnosti nepopsané v návodu k obsluze budou vnímány jako právně
neopodstatněné a způso okamžitou ztrátu záručních práv a prohlášení o shodě
ztratí platnost. Používá, které budou v rozporu s určením nebo v rozporu s
návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních práv.
Přípustné pracovní podmínky Provozní režim
S1 - nepřetržitý provoz.
Nenechávejte zařízení bez dozoru, když je zapnuté. Nepoužívejte
čerpadlo v nádržích s lidmi nebo zvířaty. K čerpání nepoužívejte žádná
jiná média než vodu / odpadní vodu. Maximální teplota přepravovaného
média: 45˚C.
5. Technické údaje
Modelka
DED8861
Jmenovité napětí [V / Hz]
230 / 50
Jmenovitý výkon
900
Maximální dopravní výška [m H2O]
14
Maximální výdaje [m3 / h]
20
Přípustná hloubka ponoru [m]
7
Úroveň zabezpeče
IPX8
Třída ochrany před úrazem elektrickým proudem
I
Maximální teplota čerpané kapaliny [˚C]
45
Maximální průměr zrna [mm]
30
Připojení portu vybití
2″
Úroveň Lew [dB (A)]
<70
Úroveň Lpa [dB (A)]
<80
Nejistota měření k [dB (A)]
3
Úroveň vibrací [m / s2]
Nd
Nejistota k [m / s2]
Nd
6. Příprava k práci
Všechny činnosti je nutné provádět0 při zástrčce vysunuté
ze zásuvky.
Před zahájením práce je bezpodmínečně nutné zkontrolovat stav napájecího
kabelu. Pokud je poškozený, musí být zařízení opraveno. Výměnu smí provádět
pouze kvalifikovaný servis. Výměna napájecího kabelu není přípustná! Napájecí síť
musí mít správně fungující ochranné uzemnění. Zařízení by mělo být napájeno
proudovým chráničem (RCD) se jmenovitým svodovým proudem neesahujícím 30
mA.
Výtlačné potrubí končí závitem Rc (jiné označení: BSPT) (palcový, kónický, vnitřní
trubkový závit) o velikosti 2 “. Instalace na výtlačné straně musí být sestavena podle
správné praxe, utěsněna a zajištěna. Závitová připojení by měla být utěsněna
prostředky k tomu určenými (teflon, vlek a pasta, závity pro utěsnění závitů). Dodací
linky a příslušenství nejsou součástí dodávky sady zařízení.
Drát plovákového spínače lze v případě potřeby zkrátit jemným zasunum do
držáku k tomu určeného (obr. A, položka 5).
Spusťte čerpadlo do nádoby, ve které pracovat - nezapomte čerpadlo
spouštět za napájecí kabel! Ke spuštění čerpadla použijte rukojeť (obr. A, položka
1), ke které je-li to nutné, připevněte další lano (lano není součástí sady).
Pokud má být čerpadlo umístěno na dně nádrže, ujistěte se, že stojí na vodorovném
povrchu. Prostředí koše kolem sacího konektoru (obr. A, položka 4) by mělo být
zbaveno nečistot, které by ho mohly ucpat.
Zajistěte, aby nebyla překročena maximálníípustná hloubka ponoru. Ujistěte se,
že není překročena maximální dopravní výška čerpadla (poznámka: dopravní výška
se měří od hladiny vody po nejvyšší bod výtlačného potrubí).
Před připojením k síti se ujistěte, že plovákospínač (obr. A, položka 3) volplave
ve vodě. Zajistěte, aby výtlačné potrubí (při použití pružné hadice) nebylo ohnuté,
zkroucené nebo přiskřípnuté předmětem, který by bránil průtoku čerpa vody.
7. Připojení k síti
Před připojením zařízení ke zdroji napájení je nutné se ujistit, že napětí napájení
odpovídá hodnotě uvedené v údajovém štítku.
Napájecí instalace by měla být vyhotovena v souladu s přísnými požadavky
týkajícími se elektrických instalací a splňovat bezpečnostní podmínky používání.
Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a jmenovité hodnoty jističe v
závislosti na výkonu zařízení byly uvedeny v níže uvedené tabulce:
Výkon přístroje [W]
Minimální průřez vodiče
[mm2]
Minimální hodnota
pojistky typu C [A]
700÷1400
1
10
Instalace by měla být vyhotovena oprávněným elektrikářem. V případě využívání
prodlužovače věnujte pozornost tomu, aby průřez žíly nebyl nižší, npožadovaný
(viz tabulka). Elektrický kabel položte tak, aby v průběhu provozu nebyl vystaven
možnému přerušení. Nepoužívejte poškozené prodlužovače.
Pravidelně kontrolujte technický stav napájecího kabelu. Netahejte napájecí kabel.
8. Zapínání nástroje
Před spuštěním zařízení proveďte kroky popsané v části
"Příprava k práci".
Čerpadlo se automaticky spustí, pokud je připojeno k síti a plovák se zvedne
vztlakem vody. Když hladina vody poklesne a plovákový spínač klesne, čerpadlo se
automaticky vypne.
Plovoucí spínač není dovoleno trvale fixovat v poloze „zapnuto“. Během provozu by
mělo být čerpadlo zcela poneno do vody. Částeč ponořené nebo běžící
čerpadlo že poškodit motor. Na škody způsobené nesprávným používáním se
záruka nevztahuje!
Pokud se čerpadlo nezapne, zajistěte, aby tepelná ochrana (obr. A, poz. 6)
nevypnula. Musí být stisknuto tlačítko na tepelném spínači (poloha "ON").
9. Použití nástroje
Během provozu čerpadla neškrťte výstup z výtlačného konektoru, zkontrolujte, zda
čerpadlo pracuje rovnoměrně a zda ne ucpané.
Čerpadlo je vybaveno bruskou, která neutralizuje nečistoty, které mohou být
přítomny v čerpané odpadní vodě, jako jsou ubrousky, pleny, hygienické vložky atd.
Stav brusky je třeba pravidelně kontrolovat (viz kapitola „Aktuální údržba“).
10. Aktuální provozní práce
Všechny obslužené činnosti je nutné provádět při zástrčce
vysunuté ze zásuvky.
Čerpadlo by mělo být pravidelně kontrolováno: v případě íležitostného použití
(např. Čerpání vody ze zaplavených sklepů) před a po každém použití, v ípa
trvalého připojení, nejméně každých 5 týdnů. Zkontrolujte stav napájecího kabelu,
zkontrolujte funkci plovákového spínače. Vyčistěte čerpadlo proudem čisté vody,
nepoužívejte čisticí prostředky ani agresivní chemikálie. Po čištění čerpadlo vždy
osušte.
Zkontrolujte stav brusky a ujistěte se, že kolem ní nejsou zamotané žádné nečistoty,
což znemožňuje volný provoz čerpadla.
Skladujte čerpadlo na suchém a tmavém místě nepřístupném dětem, pokud možno
v originálním obalu.
11. Náhradní díly a příslušenství
Pro nákup náhradních dílů a příslušenství kontaktujte servis Dedra Exim. Kontaktní
údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu. Při objednávání náhradních dílů uveďte
číslo šarže na typovém štítku, stejně jako popište poškozenou část a dále uveďte
odhadovanou dobu nákupu zařízení.
Během záruční doby se opravy provádějí za podmínek uvedených v záruční listině.
Reklamovaný produkt, prosím, předejte k opravě na místě pořízení (prodávající
povinen přijmout reklamované zboží), pošlete na servisní středisko nejblíže k místu
bydliště (seznam služeb na internetových stránkách www.dedra.pl), nebo zašlete
do centrálního servisu Dedra Exim. Přiložte prosím vyplněnou záruční listinu. Po
záruční době opravy provádí centrální servis. Poškozené zboží musí být odesláno
do servisního střediska (náklady na dopravu platí uživatel).
12. Samostatné odstranění závad
Před zahájením odstraňování závad odpojte nástroj od
napájení.
Problém
Způsobit
Řešení
Zařízení
nefunguje
Napájecí kabel je
nesprávně připojen
nebo je poškozen.
Zasuňte zástrčku dále do zásuvky,
zkontrolujte napájecí kabel. V
případě poškození napájecího
kabelu odešlete zařízení do servisu.
Na zásuvce není
napětí.
Zkontrolujte napětí v zásuvce.
Zkontrolujte, zda není spálená
pojistka.
Vadný plovákový
spínač.
Je nutné vyměnit přepínač za nový
- odešlete zaříze do služby.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756