Znaleziono w kategoriach:
Ekspres KRUPS EA8010

Instrukcja obsługi Ekspres KRUPS EA8010

Powrót
8080016149-03 - version3 - 02-2018- Réalisation : Espace graphique
FR HOTLINE : BE: 32 70 23 31 59 - FR: 09 74 50 10 61 - CH: 0800 37 77 37
EN HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: (01) 677 4003
DE HOTLINE : DE: 0800 98 000 00 - AT: 0800 225 225 - CH: 0800 37 77 37
NL HOTLINE : NL: 0318 58 24 24
IT SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37
ES HOTLINE : ES: 902 31 23 00
PT Centro de Contacto do Consumidor : PT: 808 284 735
EL ΕΛΛΑΔΑ : GR : 2106371251
RU ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ : RU: 495 213 32 28
UK ГАРЯЧА ЛІНІЯ : UK : 044 300 13 04
PL INFOLINIA : PL: 0 801 300 420
CZ HOTLINE : CZ: 731 010 111
SK ZÁKAZNĺCKA LINKA : SK: 233 595 224
HU Ügyfélszolgálat : HU : (1) 8018434
FRENDENLITESPTELRUUKPLCSSKHU
8080016149-03
h
h
h
h
XS3000
25 26 27 28
29 30 31 32
33 34
h
h
1 sec.
o
o
2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 16
17 18 19 20
23 2421 22
14 15
1
h
h
ARGENTINA 0800-122-2732
HONG KONG
852-8137 0128 PORTUGAL 808 284 735
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
رطق
QATAR
44600002
AUSTRALIA 1 300 307 824 INDONESIA +62 21 5793 7007
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
ITALIA
ITALY
1 99 207 701 ROMANIA 0 21 316 87 84
نيرحبلا
BAHRAIN
17291537
JAPAN
0570-077772
РОССИЯ
RUSSIA
495 213 32 28
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290
ندرا
JORDAN
4629700
ةكلمملا ةيبرعلا ةيدوعسلا
SAUDI ARABIA
920023701
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za potrošače
033 551 220
한국어
KOREA
080-733-7878 SINGAPORE 6550 8900
BRASIL
BRAZIL
0800-7257877
تيوكلا
KUWAIT
1807777 Ext :2104
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
CANADA 1-800-418-3325
نانبل
LEBANON
1364392 Ext: 189-182
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 59
CHILE 02 2 884 46 06
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
COLOMBIA 018000520022 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
(02) 20 50 319
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111 MALAYSIA 603 7802 3000
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55 MEXICO (01800) 112 8325
تاراما ةيبرعلا ةدحتملا
UAE
8002272
رصم
EGYPT
16622 MOLDOVA 22 224035
Україна
UKRAINE
044 300 13 04
EESTI
ESTONIA
668 1286
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24 UNITED KINGDOM 0345 330 6460
SUOMI
FINLAND
9 8946 150 NEW ZEALAND 0800 700 711 U.S.A. 800-526-5377
FRANCE Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 10 61 NORGE
NORWAY 22 96 39 30 VIETNAM 1800-555521
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
ةنطلس نامُع
OMAN
80075000
ELLADA
GREECE 2106371251 POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za połączenie
lokalne
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.krups.com
17/01/2018
Date of purchase
/ Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve
blaga
/ Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи / Сатылған күні / 購入日 / วันที่ซื้ / 구입일자 /
Датум на купување
:
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber / Produkta atsauces numurs
/
Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. / Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 /
ุ่นผลิตภัณฑ์ / 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address
/ Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / lleenmyyjän nimi ja osoite / Forhandler navn og adresse /
Återförsäljarens namn och adress
/ Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog
mjesta
/ Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և
հասցե
. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы / 販売店名、住所 / ื่อและที่อยู่ของห าง/ านที่ื้ / 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp
/ Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs / Antspaudas / Pieczęć
sprzedawcy
/ Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка продавця / Կնիք. / Печать продавца /
Сатушының мөрі
/ 販売店印 / ตราประทับของห าง/ านที่ซื้ / 소매점 직인 / Печат на дистрибутер
3
FR
ATTENTION: Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'utiliser cet appareil pour la première fois.
Témoins lumineux
Signication
Vidanges
accessoires
Remplir le
réservoir
CLEAN CALC Marche/
arrêt
L'appareil est prêt à fonctionner.
Clignotement simple: l'appareil réalise une tâche.
Double clignotement: un cycle de 2 cafés est en cours.
Vider le collecteur de marc (un cycle de 2 cafés est en
cours).
Vider le collecteur de marc + vider le bac récolte-
gouttes.
Le collecteur de marc est absent ou mal positionné.
Remplir le réservoir d'eau. Le réservoir d'eau est absent
ou mal positionné.
Le cycle café a été interrompu par manque d'eau.
Remplir le réservoir d'eau.
Le cycle double café a été interrompu par manque
d'eau. Remplir le réservoir.
Programme de nettoyage demandé.
Programme de nettoyage: cycle de nettoyage en cours.
Phase de nettoyage: vider le bac à marc.
Programme de détartrage demandé.
Programme de détartrage: cycle de détartrage en cours.
Cycles de rinçage du programme de détartrage: en
cours. Demande de vider et de remplir le réservoir
d'eau.
Vider le bac à cake avant le lancement d'un rinçage long.
Demande rinçage long.
Rinçage long en cours.
Clignotement Simultané: anomalie de fonctionnement.
Clignotement voyant après voyant: mise en hors
tension de l'appareil en cours.
: Témoin allumé : Témoin clignotant
: Témoin en double clignotement
Signaux sonores:
1 Bip lors de l’appui sur le ON/OFF: mise en tension de l’appareil activée.
1 Bip toutes les 10 secondes: l’appareil attend une action de l’utilisateur.
1 Double Bip: l’appareil a pris en compte votre demande et s’arrêtera dans les plus brefs délais.
4
Chère Cliente, cher Client,
Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du
résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation.
Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous
permettre de savourer à la maison la même qualité qu’au bistrot, quelque soit le moment dans la journée ou dans la
semaine où vous le préparerez.
Grâce à son Compact Thermoblock System, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille exclusivement à partir de café
en grains fraîchement moulus juste avant extraction, votre Espresseria Automatic vous permettra d’obtenir une boisson
contenant un maximum d’arômes, recouverte d’une magnique crème épaisse et dorée couleur chamois, un produit
provenant de l’huile naturelle des grains de café.
Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de bien faire
préchauffer vos tasses. Après certainement plusieurs essais, vous trouverez le type de mélange et de torréfaction du
café en grains correspondant à vos goûts. La qualité de l’eau utilisée est aussi bien sûr un autre facteur déterminant
dans la qualité du résultat en tasse que vous obtiendrez.
Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (an qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stag-
nante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est froide.
Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café ltre classique. Malgré son goût plus prononcé, très présent en
bouche et plus persistant, l’espresso contient en fait moins de caféine que le café ltre.
DESCRIPTIF
A
Poignée / couvercle réservoir d’eau
B
Réservoir d’eau
C
Collecteur de marc de café
D
Sorties café, poignée réglable en hauteur
E
Grille et bac récolte-gouttes amovible
F
Couvercle de réservoir café en grains
1
Réservoir café en grains
G
Bouton de réglage de la nesse de broyage
H
Broyeur à meule en métal
I
Goulotte pastille de nettoyage
J
Afcheur digital réglage des paramètres
K
Grille repose-tasses
2
Tableau de commandes
L
Touche vapeur
M
Touche et témoin lumineux «marche/arrêt»
N
Bouton rotatif volume café
O
Témoin lumineux «vider le marc à café» et «vider
le bac récolte-gouttes»
P
Témoin lumineux «remplir le réservoir d’eau»
Q
Touche café fort
R
Touche café standard
S
Témoin lumineux «détartrer»
T
Témoin lumineux «nettoyer»
U
Touche «rinçage/entretiens»
V
Buse vapeur
W
Flotteurs de niveau d’eau
GUIDE DES SYMBOLES
Danger :
Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
Le symbole de l’éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.
Attention :
Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction de l'appareil.
Important :
Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
Pictos et Signaux d’avertissements
Vider le collecteur de marc de café et le bac récolte-gouttes: le témoin reste allumé si le collecteur de marc de
café n’est pas enfoncé correctement ou s’il a été remis en place avant 4 secondes.
Remplir le réservoir d’eau Réglage de la nesse de broyage des grains de café
CLEAN Procéder au nettoyage café standard café fort
CALC Procéder au détartrage Bouton vapeur
CLEAN + CALC Procéder au rinçage long Rinçage/entretien
5
FR
PREPARATION DES BOISSONS
RECETTES CAFÉ Nb Tasses possible Réglages possibles
Volume (ml) Réglages possibles
Force
RISTRETTO
1 20 à 30ml
ou
2 x1 2 x20 à 30ml
En deux cycles
ESPRESSO
1 30 à 70 ml
ou
2 x1 2 x30 à 70 ml
En deux cycles
CAFÉ ou LUNGO
1 80 à 220 ml
ou
2 x1 2 x80 à 220 ml
En deux cycles
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Préparation de l’appareil
Retirez et remplissez le réservoir d’eau - Fig.1 et 2.
Remettez-le en place en appuyant fermement et refermez le couvercle - Fig.3.
Ouvrez le couvercle du réservoir à café en grains. Mettez le café - Fig.4.
Refermez le couvercle du réservoir à café en grains.
Ne pas remplir le réservoir d’eau chaude, de lait ou de tout autre liquide. Si, lors de la mise sous tension
de l’appareil, le réservoir d’eau est absent ou incomplètement rempli, le témoin s’allume et la préparation de
l’espresso ou du café est momentanément impossible.
NE JAMAIS METTRE DU CAFE MOULU DANS LE RESERVOIR A CAFE.
L’utilisation de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés est déconseillée pour cette machine. Ce type de
grains peut endommager la machine.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger tel que des petits cailloux contenus dans le café en grains ne pénètre dans le
réservoir à café en grains. Tout endommagement dû à des corps étrangers ayant pénétré dans le réservoir à café est
exclu de la garantie.
Ne pas mettre d’eau dans le réservoir à café en grains.
Pour éviter que les écoulements d’eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne risquent de vous brûler, n’oubliez
pas de mettre le bac récolte-gouttes.
Vériez la propreté de votre réservoir à eau.
Cycle d’initialisation- durée totale: 3 minutes environ.
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche - Fig.5. Le témoin lumineux est xe.
Mettez un récipient de 0,6 litre minimum, sous les sorties café et la buse vapeur.
Appuyer sur la touche - Fig.6, la machine engage le cycle d’initialisation pour le rinçage du circuit vapeur et du cir-
cuit café. Le témoin lumineux clignote.
Le cycle est terminé lorsque le témoin lumineux devient xe. La machine est disponible pour vos recettes.
Il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des 2 circuits après plusieurs jours sans utilisation. À chaque fois
que vous branchez votre appareil, la machine effectue un cycle d’initialisation.
Préparation du broyeur
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la nesse de broyage des grains de café. Plus le réglage du broy-
eur à café est n, plus le café est fort et crémeux. Réglez le degré de nesse de broyage désiré en tournant le bouton
«Réglage de la nesse de broyage». Vers la gauche la mouture est plus ne. Vers la droite la mouture est plus grosse.
LE REGLAGE NE DOIT ETRE VARIE QUE PENDANT LE BROYAGE.
Ne jamais forcer sur le bouton de réglage de la nesse de broyage.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756