Znaleziono w kategoriach:
Masażer TRUELIFE RelaxBack B3 Charge

Instrukcja obsługi Masażer TRUELIFE RelaxBack B3 Charge

Powrót
ded. Return or replacement of parts and/or products may be subject to shipping, handling,
replacement, and/or restocking charges.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Thoroughly read the enclosed safety instruction leaet.
2. For correct usage of the product, refer to the latest version of this manual available for
download at: www.truelife.eu.
Typographical errors and information changes reserved.
Manufacturer
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 161 00 Prague 6,
Czech Republic
DE ANLEITUNG
VERPACKUNGSINHALT
- Massageget RelaxBack B3 Charge
- Füberzug
- USB-C-Ladekabel
- Anleitung
- Sicherheitshinweise
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Taste zur Änderung der Drehrichtung
2. Ein-/Aus-Taste
3. Heizung-Taste
4. Taste für die Drehgesch-windigkeit (3 Stufen)
5. LED-Ladeanzeige
6. Zwei beheizte Drehköpfe
7. Gurt zum Befestigen am Stuhl
1
23
4
6
5
7
VERWENDUNG
Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Mit der Taste können Sie die
Drehrichtung ändern, mit der Taste schalten Sie die Heizung ein und mit der Taste
können Sie 3 Drehgeschwindigkeiten einstellen. Während der Benutzung ändert sich die
Drehrichtung jede Minute und nach 15 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Das Gerät kann für verschiedene Körperteile verwendet werden, einschließlich der Füße,
für die der Fußüberzug verwendet wird, der mit einem Klettverschluss an der Oberseite
des Geräts befestigt wird. Sie können den Stuhlgurt zur Rückenmassage verwenden.
Anm.:
- Verwenden Sie das Gerät höchstens 4 Mal pro Tag. Verwenden Sie das Gerät nicht län-
ger als 30 Minuten am Stück. Legen Sie zwischen den Anwendungen eine Pause von
mindestens 30 Minuten ein.
- Bei gesundheitlichen Komplikationen konsultieren Sie Ihren Arzt bezüglich der
Anwendung des Produkts.
- Verwenden Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen Sie Schmerzen verspüren oder
Hautverletzungen haben.
- Verwenden Sie das Gerät für die Fußmassage nur im Sitzen. Stellen Sie sich niemals mit
Ihrem ganzen Gewicht auf das Massageget.
ANWENDUNGSBEREICHE
Nacken
Oberschenkel
Kreuz
Arme
Bauch
Waden
Füße
LADEN
1. Stecken Sie den Stecker des USB-Kabels in das Netzkabel des Produkts, das andere Ende
in das Netzteil, und das Netzteil in eine Steckdose. Laden Sie Gerät mit dem mitgeliefer-
ten USB-C-Kabel auf.
2. Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot. Sobald das Gerät aufgeladen ist,
leuchtet die Ladeanzeige grün. Die Ladezeit beträgt 4,5 Stunden.
Anm.: Aus Sicherheitsgründen kann das Gerät während des Ladevorgangs nicht eingeschaltet
und benutzt werden.
WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. Entfernen Sie den Bezug nicht
vom Gerät und reinigen Sie ihn mit einem weichen, feuchten Tuch. Lassen Sie den Bezug
vor der Verwendung trocknen. Der Bezug darf nicht in der Waschmaschine gewaschen
werden.
SPEZIFIKATION
Heizung Ja (42 °C)
Hin- und Herdrehen Ja
Drehgeschwindigkeit 3 Stufen
Timer 15 Minuten, jede Minute wird die Drehrichtung automa-
tisch gewechselt
Anzahl der Massageköpfe 2 (jeder Kopf hat zwei Tiefenmassageknoten)
Batterie 2600 mAh, Li-ion
Batterielaufzeit Bis zu 2 Stunden
Laden USB-C-Kabel
Ladedauer 4,5 Stunden
Eingangsspannung 5 V 1 A, 24 W
Abmessungen 320 × 110 × 190 mm
Gewicht 1264 g
EN USER GUIDE
BOX CONTENTS
- RelaxBack B3 Charge massager
- Foot cover
- USB-C charging cable
- User guide
- Safety instructions
PRODUCT DESCRIPTION
1. Rotation direction control button
2. Power On/O button
3. Heating function button
4. Rotation speed control button (3 speeds)
5. LED charge status indicator
6. Dual heating rotating massage heads
7. Adjustable chair strap
1
23
4
6
5
7
OPERATING INSTRUCTIONS
- Turn on the device by pressing the power button . Use the rotation direction control
button to switch the direction, the heating function button to activate the war-
mth, and the speed control button to select from the 3 available rotation speeds.
The rotation direction changes automatically every minute during use, and the de-
vice will automatically shut down after 15 minutes. This massager can be utilized on
various body parts, including feet, for which you attach the provided foot cover to
the top of the device using Velcro. For back massages, secure the device using the
chair strap.
Caution:
- The device should not be used more than 4 times per day or for longer than 30 minutes
in a single session. Ensure a minimum break of 30 minutes between each use.
- In case of any health complications, consult your doctor about the use of the product.
- Do not use the product on places where you feel pain or have injured skin.
- When using the device for foot massages, only use it while seated. Never stand with
your entire weight on the massager.
AREAS OF USE
Neck
Thighs
Beck
Arms
Abdomen
Calves
Feet
CHARGING
1. Connect the USB-C cable to the charging port on the device, plug the other end into the
power adapter, and then the adapter into the mains.
2. The LED indicator will light up red during charging and will turn green once fully char-
ged. The charging process typically takes 4.5 hours.
Note: For safety reasons, the device cannot be used while charging.
MAINTENANCE
Ensure the device is unplugged from the mains before cleaning. Do not remove the cover,
clean using a soft, damp cloth. Let the device dry completely before use. The device cover
is not machine washable.
SPECIFICATIONS
Heating function Yes (42 °C)
Rotation control Yes
Rotation speed 3 levels
Timer 15 min with automatic direction change every minute
Massage heads 2 (each head features two deep tissue massage nodes)
Battery 2600 mAh, Li-ion
Battery life Up to 2 hours
Charging USB-C cable
Charging time 4.5 hours
Input power 5 V 1 A, 24 W
Dimensions 320 × 110 × 190 mm
Weight 1264 g
MANUFACTURER‘S WARRANTY
TrueLife products are covered by a warranty against manufacturing defects. In case of
warranty-covered defects, elem6 s.r.o. will repair or replace the defective part or product.
Unauthorized alterations, tampering, or misuse of the product will void this warranty. This
warranty does not cover damage resulting from misuse, accidents, or normal wear and
tear. Elem6 s.r.o. assumes no liability for any incident, injury, loss, or claim related to the use
of this product. No compensation for incidental or consequential damages will be provi-
RelaxBack B3 Charge
HAFTUNG DES HERSTELLERS
Auf TrueLife-Produkte bezieht sich Gewährleistung für Produktionsfehler. Firma elem6 s.r.o.
ist bei solchen Gewährleistungsmängeln verpichtet, das defekte Teil oder Produkt nach
eigenem Ermessen zu reparieren oder durch ein vergleichbares Teil oder Produkt zu er-
setzen. Umbau, Änderung oder andere unbefugte Handhabung des Produkts bedeuten
eine Überschreitung des Umfangs dieser Gewährleistung. Und zwar auch dann, wenn das
Produkt aufgrund eines Mangels, einer Fahrlässigkeit oder eines anderen Fehlers verloren
geht oder beschädigt wird. Die Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die auf Gebrauch,
Unfall oder normale Abnutzung zurückzuführen sind. Firma elem6 s.r.o. übernimmt keine
Haftung für Unfälle, Verletzungen, Tod, Verlust oder andere Ansprüche im Zusammenhang
mit diesem Produkt oder aufgrund der Verwendung dieses Produkts. Firma elem6 s.r.o.
haftet in keinem Fall für Zufalls- oder Folgeschäden im Zusammenhang mit oder aus der
Verwendung dieses Produkts oder einer seiner Komponenten. Für die Rückgabe oder den
Austausch von Ersatzteilen und/oder Produkten können Versand-, Bearbeitungs-, Ersatz-
und/oder Austauschgebühren anfallen.
SICHERHEIT BEI ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Lesen Sie die beigefügten Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Lesen Sie zur ordnungsgemäßen Handhabung des Produkts die aktuelle Version des
Handbuchs, das heruntergeladen werden kann unter: www.truelife.eu.
Druckfehler und Änderungen von Informationen vorbehalten.
Hersteller
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 161 00 Praha 6,
Česká republika
CSVOD
OBSAH BALENÍ
- Masážní přístroj RelaxBack B3 Charge
- Návlek na nohy
- Nabíjecí USB-C kabel
- Návod
- Bezpečnostní instrukce
POPIS PRODUKTU
1. Tlačítko změna směru otáčení
2. Tlačítko zapnout / vypnout
3. Tlačítko vyhřívání
4. Tlačítko rychlost otáčení (3 úrovně)
5. LED ukazatel nabíjení
6. Dvě nahřívací rotační hlavice
7. Popruh pro uchycení na židli
1
23
4
6
5
7
POUŽITÍ
- Stisknum tlačítka zapnete přístroj. Tlačítkem měte směr otáčení, tlačítkem
zapnete vyhřívání a tlačítkem nastavíte 3 rychlosti otáčení. Během použití se
každou minutu změní směr otáčení a po 15 minutách se přístroj automaticky vypne.
Přístroj lze použít pro několik partií těla včetně chodidel, pro které využijte návlek na
nohy připevněním na vrchní stranu přístroje na suchý zip. Pro masáž zad můžete vyu-
žít popruh pro uchycení na židli.
Pozn.:
- Používejte přístroj maximálně 4× denně. Nepoužívejte přístroj v kuse déle jak 30 mi-
nut. Mezi dalším použitím si dejte minimálně 30 minut pauzu.
- V případě jakýchkoliv zdravotních komplikací konzultujte použití produktu se svým
lékařem.
- Nepoužívejte produkt na místech, kde cítíte bolest nebo máte poraněnou kůži.
- Při masáži chodidel používejte přístroj pouze v sedě. Nikdy nestůjte na masážním pří-
stroji celou svou vahou.
OBLASTI K POUŽITÍ
Krk
Stehna
Kříž
Paže
icho
Lýtka
Chodidla
NABÍJENÍ
1. Připojte konektor USB kabelu do přívodního kabelu produktu, druhý konec do adaptéru
a adaptér do zásuvky. Přístroj nabíjejte pomocí přiloženého USB-C kabelu.
2. Během nabíjení ukazatel svítí červeně. Jakmile je přístroj nabitý, ukazatel nabíjení svítí
zeleně. Doba nabíjení je 4,5 hodiny.
Pozn.: Z bezpečnostních důvodů přístroj nelze zapnout a používat během nabíjení.
ÚDRŽBA
Před čištěním odpojte ístroj ze sítě. Povlak z ístroje nesundávejte a k čištění použijte
měkký a navlhčený hadřík. Před použitím nechte povlak vyschnout. Povlak se nesmí prát
v prce.
SPECIFIKACE
Vyhřívání Ano (42 °C)
Otáčení tam a zpět Ano
Rychlost otáčení 3 úrovně
Časov 15 min a kdou minutu automaticky mění směr otáčení
Pet masážních hlav 2 (kdá hlavice má dva hloubkové masážní uzly)
Baterie 2600 mAh, Li-ion
Výdrž baterie Až 2 hodiny
Nabíjení USB-C kabel
Doba nabíjení 4,5 hodiny
Vstupní napětí 5 V 1 A, 24 W
Rozměry 320 × 110 × 190 mm
Hmotnost 1264 g
ODPOVĚDNOST VÝROBCE
Na výrobky TrueLife se vztahuje záruka týkající se výrobních vad. Povinností společnosti
elem6 s.r.o. je v ípadě takovýchto vad ze záruky opravit nebo vyměnit vadnou součást
nebo výrobek za srovnatelnou součást nebo výrobek dle vlastního uvážení. Přestavba,
změna nebo jiná neoprávněná manipulace s výrobkem znamená překrení rozsahu této
záruky. To i v případě, že v důsledku závady, nedbalosti nebo jiné chyby ve výrobku dojde
k jeho ztrátě nebo poškození. Záruka se nevztahuje na poškození vyplývajícího z používá-
ní, nehody nebo běžného opotřebení. Společnost elem6 s.r.o. nepřebírá žádnou odpověd-
nost za jakékoliv nehody, zranění, smrt, ztrátu nebo jiné požadavky související s výrobkem
nebo vyplývající z používání tohoto výrobku. Společnost elem6 s.r.o. v žádném ípadě
nenese odpovědnost za náhodné nebo následné škody související s nebo vyplývající z po-
užívání tohoto výrobku nebo některé z jeho součástí. Vrácení nebo výměna náhradních
dílů a/nebo výrobků může podléhat poplatkům za dopravu, manipulaci, výměnu a/nebo
doplnění.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM
1. Pozorně si prtěte příbalové bezpečnostní informace.
2. Pro správné zacházení s produktem si prtěte aktuální verzi manuálu, která je dostupná
ke stažení na stránce: www.truelife.eu.
Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
Výrobce
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 161 00 Praha 6,
Česká republika
SK – NÁVOD
OBSAH BALENIA
- Masážny prístroj RelaxBack B3 Charge
- Návlek na nohy
- Nabíjací USB-C kábel
- Návod
- Bezpnostné pokyny
POPIS PRODUKTU
1. Tlačidlo zmeny smeru otáčania
2. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
3. Tlačidlo vyhrievania
4. Tlačidlo rýchlosti otáčania (3 úrovne)
5. LED ukazovateľ nabíjania
6. Dve nahrievacie rotačné hlavice
7. Popruh na uchytenie na stoličku
1
23
4
6
5
7
POUŽITIE
Stlačením tlačidla zapnete prístroj. Tlačidlom meníte smer otáčania, tlačidlom
zapínate vyhrievanie a tlačidlom prepínate medzi 3 rýchlosťami otáčania. Počas po-
užívania sa kdú minútu zmení smer otáčania a po 15 minútach sa prístroj automaticky
vypne. Prístroj je možné použiť na niekoľko telesných partií vrátane chodidiel, pri ktorých
použite návlek na nohy, ktorý pripevnite pomocou suchého zipsu na hornú stranu prístro-
ja. Na masáž chrbta môžete použiť popruh na uchytenie na stoličku.
Pozn.:
- Prístroj používajte maximálne 4× denne. Prístroj bez prestávky nepoužívajte dlhšie
ako 30 minút. Medzi použitiami robte prestávky v trvaní minimálne 30 minút.
- V prípade akýchkvek zdravotných komplikácií konzultujte použitie produktu so
svom lekárom.
- Nepoužívajte produkt na miestach, kde cítite bolesť alebo máte poranenú kožu.
- Pre masáži chodidiel prístroj používajte výhradne v sede. Na masážnom prístroji nikdy
nestojte celou váhou.
OBLASTI POUŽITIA
Krk
Stehná
Kríže
Paže
Brucho
Lýtka
Chodidlá
NABÍJANIE
1. Pripojte konektor USB kábla do prívodného kábla produktu, druhý koniec do adaptéra
a adaptér do zásuvky. Prístroj nabíjajte pomocou priloženého USB-C kábla.
2. Počas nabíjania ukazovateľ svieti načerveno. Keď sa prístroj nabije, ukazovateľ sa roz-
svieti nazeleno. Doba nabíjania je 4,5 hodiny.
Pozn.: Z bezpečnostných dôvodov nie je možné prístroj zapnúť a používať počas nabíjania.
ÚDRŽBA
Pred čistením prístroj odpojte zo siete. Povlak z prístroja nesnímajte a na čistenie použite
mäkkú navlhčenú handričku. Pred použitím nechajte povlak vyschnúť. Povlak sa nesmie
prať v práčke.
ŠPECIFIKÁCIE
Vyhrievanie Áno (42 °C)
Otáčanie tam a späť Áno
Rýchlosť otáčania 3 úrovne
Časov 15 minút, prom kdú minútu sa automaticky mení smer
otáčania
Pet masážnych hlavíc 2 (kdá hlavica má dva hĺbkové masážne uzly)
Batéria 2600 mAh, Li-ion
Výdrž batérie Až 2 hodiny
Nabíjanie USB-C kábel
Doba nabíjania 4,5 hodiny
Vstupné napätie 5 V 1 A, 24 W
Rozmery 320 × 110 × 190 mm
Hmotnosť 1264 g
ZODPOVEDNOSŤ VÝROBCU
Na výrobky TrueLife sa vzťahuje záruka týkajúca sa výrobných chýb. Spoločnosť elem6 s.r.o.
je v prípade takýchto chýb povinná záručne opraviť alebo vymeniť chybný diel alebo vý-
robok za porovnateľnú súčiastku alebo výrobok podľa vlastného uváženia. Prestavba,
zmena, alebo iná neoprávnená manipulácia s výrobkom znamená prekrenie rozsahu
tejto záruky. To aj v prípade, že v dôsledku závady, nedbalosti, alebo inej chyby vo výrobku
príde k jeho strate alebo poškodeniu. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia vyplývajúce
z používania, nehody, alebo bežného opotrebovania. Spoločnosť elem6 s.r.o. nepreberá
žiadnu zodpovednosť za akékoľvek nehody, zranenia, smrť, stratu alebo iné nároky súvi-
siace s výrobkom, alebo vyplývajúce z používania tohto výrobku. Spoločnosť elem6 s.r.o.
v žiadnom prípade nepreberá zodpovednosť za náhodné alebo následné škody súvisiaces,
alebo vyplývajúce z používania tohto výrobku, alebo niektorej z jeho súčastí. Vrátenie ale-
bo výmena náhradných dielov a/alebo výrobkov m§že podliehať poplatkom za dopravu,
manipuláciu, výmenu a/alebo doplnenie.
BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI SO ZARIADENÍM
1. Pozorne si prečítajte príbalové bezpečnostné informácie.
2. Pre správnu manipuláciu s produktom si prečítajte aktuálnu verziu manuálu, ktorá si
žete stiahnuť na stránke: www.truelife.eu.
Tlačové chyby a zmeny informácií vyhradené.
Výrobca
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 161 00 Praha 6,
Česká republika
PL INSTRUKCJA
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
- Przyrząd do masażu RelaxBack B3 Charge
- Mankiety na nogi
- Kabel ładujący USB-C
- Instrukcja
- Wskazówki bezpieczeństwa
OPIS PRODUKTU
1. Przycisk zmiany kierunku obrotów
2. Przycisk włączyć / wyłączyć
3. Przycisk ogrzewania
4. Przycisk prędkości obrotów (3 stopnie)
5. Wskaźnik ładowania LED
6. Dwie obrotowe głowice grzewcze
7. Pasek do mocowania do krzesła
1
23
4
6
5
7
YTKOWANIE
Naciśnij przycisk , aby włączyć urządzenie. Przyciskiem zmieniamy kierunek ob-
rotów, przyciskiem włączamy ogrzewanie, a przyciskiem ustawiamy 3 prędkości
obrotów. Podczas użytkowania kierunek obrotów zmienia się co minutę, a po 15 minutach
urządzenie automatycznie się wyłącza. Urządzenie można stosować na kilka części ciała,
w tym na stopy, do których można zastosować mankiet na nogi, mocując go do górnej
części urządzenia za pomocą rzepu. Do masażu pleców można zastosować pasek do mo-
cowania do krzesła.
Uwaga:
- Używaj urządzenia maksymalnie 4 razy dziennie. Nie używaj urządzenia dłużej niż
30 minut jednorazowo. Odczekaj co najmniej 30 minut między następnym użyciem.
- W przypadku jakichkolwiek komplikacji zdrowotnych stosowanie produktu należy
skonsultować z lekarzem.
- Nie używaj produktu w miejscach, w których odczuwasz ból lub masz uszkodzoną
srę.
- Podczas masażu stóp używaj urządzenia wyłącznie w pozycji siedzącej. Nigdy nie sta-
waj na urządzeniu do masażu całym ciężarem ciała.
OBSZARY ZASTOSOWANIA
Kark
Uda
Krz
Ramiona
Brzuch
Łydki
Stopy
ALKALMAZÁSI TERÜLETEK
Nyak
Comb
Keresztcsont
Kar
Has
Vádli
Lábfejek
TÖLTÉS
1. Csatlakoztassa az USB-kábel csatlakozóját a termék tápkábeléhez, a másik végét az
adapterhez, az adaptert pedig egy konnektorhoz. A készüléket a mellékelt USB-C ká-
bellel töltheti.
2. A kijelző töltés közben pirosan világít. Ha a készülék feltöltődött, a töltésjelző zöld szí-
nnel világít. A töltési idő megközelítőleg 4,5 óra.
Megj.: Biztonsági okokból a készüléket töltés közben nem lehet sem bekapcsolni, sem
használni.
KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt válassza le a készüléket a hálózatról. Ne távolítsa el a készülékről a huzatot,
a tisztításához használjon puha, nedves törlőruhát. Használat előtt hagyja megszáradni a
huzatot. A huzatot tilos mosógépben mosni.
MŰSZAKI ADATO
Fűtés Igen (42 °C)
Előre-hátra fordulás Igen
Forgási sebesség 3 szint
Időkapcsoló 15 perc és percenként automatikusan változtatja a forgás
irányát
Masszázsfejek száma 2 (minden fej két mélymasszázs-csomóponttal rendelkezik)
Akku 2600 mAh, Li-ion
Akku üzemidő Akár 2 óra
Töltés USB-C kábel
Töltésidő 4,5 hodiny
Bemeneti feszültség 5 V 1 A, 24 W
Méretek 320 × 110 × 190 mm
Tömeg 1264 g
A GYÁRTÓ FELELŐSSÉGE
A TrueLife termékekre gyártási hibákra nyújtott jótállás van érvényben. Az elem6 s.r.o.
társaság kötelessége ilyen hibák esetén kijavítani vagy kicserélni a hibás alkatrészt vagy
terméket saját belátása szerinti más termékre vagy alkatrészere. A termék bármilyen át-
ruházása, átalakítása, vagy más jogosulatlan kezelése a termékre nyújtott jótállás elves-
ztését jelenti. Mindez arra az esetre is vonatkozik, ha a hiba, hanyagság vagy más egyéb
hiba következtében a termék elvész vagy megsérül. A jótállás nem vonatkozik a haszná-
latból, balesetekből vagy standard kopásból következő sérülésekre. A elem6 s.r.o. nem
felel a jelen termék használatából következő vagy azzal összefüggésben lévő balesetekért,
sérülésekért, halálesetekért, elvesztésekért vagy azokkal kapcsolatos más egyéb követel-
ményekért. A elem6 s.r.o. cég semmi esetre sem felel a jelen termék vagy annak bizonyos
részeinek használaval kapcsolatos, vagy abból következő véletlenszerű vagy utólagos
károkért. A pótalkatrészek és/vagy termékek visszaadására vagy cseréjére szállítási vagy
kezelési, csere és/vagy pótlási díj vonatkozhat.
BIZTONSÁGOS MUNKAVÉGZÉS A KÉSZÜLÉKKEL
1. Gondosan olvassa el a mellékelt biztonsági tájékoztatót.
2. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutató www.truelife.eu olda-
lon található legfrissebb verzióját tanulmányozza át.
A sajtóhibák és az információk módosításának joga fenntartva.
Gyártó
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 161 00 Prága 6,
Cseh Köztársaság
SL NAVODILA
VSEBINA PAKIRANJA
- Masažni aparat RelaxBack B3 Charge
- Gamaše
- Polnilni kabel USB-C
- Navodila
- Varnostna navodila
OPIS IZDELKA
1. Gumb za spremembo smeri vrtenja
2. Tipka za vklop/izklop
3. Gumb za segrevanje
4. Gumb za hitrost vrtenja (tri stopnje)
5. Kazalec LED polnjenja
6. Dve grelni rotacijski glavi
7. Trak za pritrditev na stol
1
23
4
6
5
7
UPORABA
S pritiskom na gumb vklopite napravo. Z gumbom spremenite smer vrtenja, z gum-
bom vklopite segrevanje in z gumbom nastavite tri hitrosti vrtenja. Med uporabo
se vsako minuto spremeni smer vrtenja in po 15 minutah se naprava samodejno izklopi.
Napravo je mogoče uporabiti za več predelov telesa, vključno s stopali, za katere uporabite
ŁADOWANIE
1. Podłącz złącze kabla USB do kabla zasilającego produktu, drugi koniec do adaptera, a
adapter do gniazdka. Urządzenie ładuj za pomocą dołączonego kabla USB-C.
2. Podczas ładowania wskaźnik świeci na czerwono. Gdy urządzenie jest naładowane,
wskaźnik ładowania świeci na zielono. Czas ładowania wynosi 4,5 godziny.
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa urządzenie nie może być włączone i używane podczas
ładowania.
KONSERWACJA
Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci. Nie usuwaj pokrowca z urządzenia, a do
czyszczenia używaj miękkiej, wilgotnej szmatki. Przed użyciem pozostawić pokrowiec do
wyschnięcia. Pokrowca nie należy prać w pralce.
SPECYFIKACJA
Ogrzewanie Tak (42 °C)
Obracając tam i z powrotem Tak
Prędkość obrotów 3 poziomy
Czasomierz 15 min i automatycznie zmienia kierunek obrotów co
minutę
Liczba głowic masujących 2 (kda głowica ma dwa głębokie węzły masujące)
Akumulator 2600 mAh, Li-ion
Wytrzymałość baterii Do 2 godzin
Ładowanie Kabel USB-C
Czas ładowania 4,5 godziny
Napięcie wejściowe 5 V 1 A, 24 W
Wymiary 320 × 110 × 190 mm
Masa 1264 g
ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRODUCENTA
Produkty TrueLife objęte są gwarancją w zakresie wad produkcyjnych. W przypadku ta-
kich wad obowiązkiem rmy elem6 s.r.o. jest naprawa lub wymiana w ramach gwarancji
wadliwych elementów lub produktu na porównywalną część lub produkt wg własnego
uznania. Przebudowa, zmiana lub nieuprawniona ingerencja w produkt oznacza przekroc-
zenie zakresu niniejszej gwarancji. Nawet jeśli produkt zostanie zgubiony lub uszkodzony
z powodu wady, zaniedbania lub innego błędu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzwy-
nikających z użytkowania, wypadku lub bieżącego zużycia. Firma elem6 s.r.o. nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za wypadki, obrenia, śmierć, utratę lub inne roszczenia zwią-
zane lub wynikające z używania tego produktu. Firma elem6 s.r.o. w żadnym wypadku nie
ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody w związku lub wynikające
z ytkowania tego produktu lub któregokolwiek z jego elementów. Zwrot lub wymiana
części zamiennych i/lub produktów może podlegać opłatom za wysyłkę, obsługę, wymi-
anę i/lub uzupełnienie.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z URZĄDZENIEM
1. Uważnie zapoznaj się z załączonymi informacjami bezpieczeństwa.
2. W celu prawidłowego obchodzenia się z produktem należy zapoznać się z aktualną wer-
sją instrukcji, która jest dostępna do pobrania na stronie: www.truelife.eu
Błędy w druku i zmiany informacji zastrzone.
Producent
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 161 00 Praha 6,
Česká republika
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A CSOMAGOLÁS TARTALMA
- RelaxBack B3 Charge masszírozó készülék
- Lábvédő
- USB-Cltőkábel
- Használati útmutató
- Biztonsági utasítások
A TERMÉK LEÍRÁSA
1. Forgásirány változtató gomb
2. BE/KI gomb
3. Fűtés gomb
4. Forgási sebesség szabályozó gomb (3 szint)
5. LED akkuállapot mutató
6. Két fűtött forgófej
7. Pánt székre rögzítéshez
1
23
4
6
5
7
HASZNÁLAT
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot. A gombbal a forgásirányt, a
gombbal a fűtést, a gombbal pedig a 3 forgási sebességet állíthatja be. Használat
zben a forgásirány percenként változik, és 15 perc elteltével a készülék automatikusan
kikapcsol. A készülék több testrészre is használható, beleértve a lábfejeket is, amelyekhez
használjon a készülék tetejére rögzített tépőzáras lábhuzatot. Hátmasszázshoz használja a
székre rögzítéshez használatos pántot.
Megj.:
- A készüléket naponta legfeljebb 4 alkalommal használja. Soha ne használja a készülé-
ket egyszerre 30 percnél hosszabb ideig. Két használat között tartson legalább 30 perc
szünetet, mielőtt újra használ a készüléket.
- Bármilyen egészségügyi szövődmény esetén konzultáljon orvosával a termék hasz-
nálatával kapcsolatban.
- Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol fájdalmat érez vagy sérült a bőre.
- A lábfejeak masszírozásakor csak ülve használja a készüléket. Soha ne álljon rá a mass-
zírozó készülékre teljes testsúlyával.
gamaše s pritrjevanjem na zgornjo stran naprave na ježka. Za masažo hrbta lahko upora-
bite trak za pritrditev na stol.
Opomba:
- Napravo uporabljajte največ 4× dnevno. Naprave ne uporabljajte neprekinjeno več
kot 30 minut. Med naslednjim uporabo vzemite najmanj 30 minut premora.
- V primeru zdravstvenih zapletov se o uporabi izdelka posvetujte z zdravnikom.
- Izdelka ne uporabljajte na mestih, kjer čutite bolečino ali imate poškodovano kožo.
- Za masažo stopal uporabljajte napravo samo sede. Nikoli ne stojte na masažnem apa-
ratu s celo svojo težo.
OBMOČJA UPORABE
Vrat
Stegna
Kr
Roke
Trebuh
Meča
Stopala
POLNJENJE
1. Priključite priključek kabla USB v napajalni kabel izdelka, drugi konec v adapter ter adap-
ter v vtičnico. Napravo polnite samo s pomočjo priloženega kabla USB-C.
2. Med polnjenjem kazalec sveti rdeče. Ko je naprava napolnjena, kazalec polnjenja sveti
zeleno. Čas polnjenja je 4,5 ure.
Opomba: Iz varnostnih razlogov naprave med polnjenjem ni mogoče vklopiti in uporabljati.
VZDRŽEVANJE
Pred čiščenjem napravo odklopite od elektrike. Prevleke ne odstranjujte z naprave in za
čiščenje uporabljajte mehko in navlaženo krpo. Pred uporabo počakajte, da se prevleka
posuši. Prevleke ni dovoljeno prati v pralnem stroju.
TEHNIČNI PODATKI
Segrevanje Da (42 °C)
Vrtenje tja in nazaj Da
Hitrost vrtenja 3 stopnje
Časovnik 15 min in vsako minuto samodejna sprememba smeri
vrtenja
Število masažnih glav 2 (vsaka glava ima dve globinski masažni vozlišči)
Baterija 2600 mAh, Li-ion
Vzdržljivost baterije Do 2 ure
Polnjenje Kabel USB-C
Čas polnjenja 4,5 uri
Vhodna napetost 5 V 1 A, 24 W
Dimenzije 320 × 110 × 190 mm
Masa 1264 g
ODGOVORNOST PROIZVAJALCA
Za izdelke TrueLife velja garancija za proizvodne napake. Dolžnost družbe elem6 s.r.o. na
podlagi garancije je, da v primeru takšnih napak popravi ali zamenja pokvarjeni del ali
izdelek za primerljiv del ali izdelek po lastni presoji. Predelava, sprememba ali drugo ne-
pooblaščeno rokovanje z izdelkom pomeni prekoračitev obsega te garancije. Tako je tudi
v primeru, da zaradi posledic okvare, nepozornosti ali druge napake v izdelku pride do
njegove izgube ali poškodbe. Garancija ne velja za poškodbe, ki nastanejo zaradi upora-
be, nesre ali običajne obrabe. Družba elem6 s.r.o. ne prevzema nobene odgovornosti za
kakršnekoli nesre, poškodbe, smrt, izgubo ali druge zahtevke, ki so povezani ali izhajajo
iz uporabe tega izdelka. Družba elem6 s.r.o. v nobenem primeru ni odgovorna za naključ-
ne ali posledične škode, ki so povezane ali izhajajo iz uporabe tega izdelka ali njegovega
dela. Vračilo ali menjava nadomestnih delov in/ali izdelkov je lahko predmet doplačila za
prevoz, rokovanje, menjavo in/ali dopolnilo.
VARNOST PRI DELU Z NAPRAVO
1. Pozorno preberite priložene varnostne napotke.
2. Za pravilno rokovanje z izdelkom preberite tudi najnovejšo različico navodil, ki je za pre-
nos na voljo na straneh: www.truelife.eu.
Pridržujemo si pravico do napak v tisku in do sprememb informacij.
Proizvajalec
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 161 00 Praha 6,
Česká republika
HR UPUTE
SADRŽAJ PAKIRANJA
- Aparat za masažu RelaxBack B3 Charge
- Navlaka za noge
- USB-C kabel za napajanje
- Upute
- Sigurnosne upute
OPIS PROIZVODA
1. Tipka za promjenu smjera okretanja
2. Tipka za uključivanje/isključivanje
3. Tipka za grijanje
4. Tipka za brzinu okretanja (3 razine)
5. LED pokazatelj napunjenosti
6. Dvije grijaće rotirajuće glave
7. Traka za prvršćivanje na stolicu
1
23
4
6
5
7
UPOTREBA
Pritiskom tipke uključujete aparat. Pomoću tipke mijenjate smjer okretanja, a po-
moću tipke uključujete grijanje dok pomoću tipke podešavate 3 brzine okretanja.
Za vrijeme upotrebe smjer okretanja mijenja se svake minute, a nakon 15 minuta aparat se
automatski isključuje. Aparat se može upotrebljavati za nekoliko dijelova tijela, uključujući
stopala za koja možete upotrijebiti navlaku za noge tako da ju prvrstite na gornju stranu
aparata pomoću trake na čičak. Za masažu leđa možete upotrijebiti traku za prvršćivanje
na stolicu.
Napomena:
- Aparat upotrebljavajte najviše 4 puta na dan. Ne upotrebljavajte aparat dulje od 30
minuta odjednom. Pričekajte najmanje 30 minuta do sljedeće upotrebe.
- U slučaju bilo kakvih zdravstvenih komplikacija posavjetujte se s liječnikom o primjeni
proizvoda.
- Nemojte koristiti proizvod na mjestima gdje osjećate bol ili imate ozlijeđenu kožu.
- Pri masaži stopala aparat upotrebljavajte u sjedećem položaju. Nikada ne stajte na
aparat za masažu svom težinom.
UPUTE ZA UPOTREBU
Krk
Stehna
Kříž
Paže
icho
Lýtka
Chodidla
PUNJENJE
1. Spojite priključak USB kabela na kabel za napajanje proizvoda, drugi kraj na adapter, a
adapter u utičnicu. Aparat se puni pomoću priloženog USB-C kabela.
2. Tijekom punjenja pokazatelj svijetli crveno. Kada je aparat napunjen, pokazatelj punjen-
ja svijetli zeleno. Vrijeme punjenja je 4,5 sata.
Napomena: Iz sigurnosnih razloga aparat se ne može uključiti i upotrebljavati dok se puni.
ODRŽAVANJE
Odspojite aparat iz mrežnog napajanja prije čišćenja. Ne skidajte navlaku s aparata, a za
čišćenje upotrebljavajte meku, vlažnu krpu. Prije upotrebe pustite navlaku da se osuši.
Navlaka se ne smije prati u perilici rublja.
SPECIFIKACIJE
Zagrijavanje Da (42 °C)
Okretanje naprijed-natrag Da
Brzina okretanja 3 razine
Mjerač vremena 15 minuta i svaku minutu automatski se mijenja smjer okre-
tanja
Broj masažnih glava 2 (svaka glava ima dva duboka masažna čvora)
Baterija 2600 mAh, litij-ionska
Trajanje baterije Do 2 sata
Punjenje USB-C kabel
Vrijeme punjenja 4,5 sata
Ulazni napon 5 V 1 A, 24 W
Dimenzije 320 × 110 × 190 mm
Masa 1264 g
ODGOVORNOST PROIZVAČA
Proizvodi TrueLife imaju jamstvo protiv pogrešaka u proizvodnji. Obveza društva
elem6 s.r.o. u slučaju takvih nedostataka pod jamstvom jest popraviti ili zamijeniti ne-
ispravni dio ili proizvoda usporedivim dijelom ili proizvodom prema vlastitom nahođenju.
Preinaka, izmjena ili drugo neovlašteno rukovanje proizvodom znači prekorenje opsega
ovog jamstva. To vrijedi i u slučaju da je proizvod izgubljen ili ošten kao posljedica kvara,
nemara ili druge pogreške. Jamstvo ne pokriva štetu nastalu upotrebom, nesrom ili nor-
malnim trošenjem. Društvo elem6 s.r.o. ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakvu
nesreću, ozljedu, smrt, gubitak ili druga potraživanja povezana s proizvodom ili proizašla
iz upotrebe ovog proizvoda. Društvo elem6 s.r.o. ni u kojem slučaju ne snosi odgovornost
za slučajne ili posljedične štete povezane s ili proizašle iz upotrebe ovog proizvoda ili bilo
kojeg njegovog dijela. Povrat ili zamjena rezervnih dijelova i/ili proizvoda može podlijegati
naknadama za otpremu, rukovanje, zamjenu i/ili dodavanje.
SIGURNOST U RADU S UREĐAJEM
1. Pažljivo pročitajte priložene sigurnosne informacije.
2. Za pravilno rukovanje proizvodom pročitajte najnoviju inačicu priručnika, dostupnu za
preuzimanje na stranici: www.truelife.eu.
Zadržavamo pravo na tiskarske pogreške i izmjenu informacija.
Proizvođač
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 161 00 Prag 6,
Češka Republika

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756