Znaleziono w kategoriach:
Mata edukacyjna CHICCO First Dreams Enjoy Colors 00009866000000

Instrukcja obsługi Mata edukacyjna CHICCO First Dreams Enjoy Colors 00009866000000

Powrót
ES
INSTRUCCIONES DE USO
GIMNASIO ENJOY COLOR GYM
Edad: 0M+
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
El proyector funciona con 3 pilas alcalinas de tipo AA de 1,5 Volt, no incluidas.
ADVERTENCIAS:
Para la seguridad del niño. ¡ADVERTENCIA!
· Elimine las bolsas de plástico y los demás componentes que no forman parte del juguete antes del uso (como cordones, elementos de
fijación, etc.) y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
· Compruebe con regularidad el estado de desgaste del producto y la eventual presencia de daños. En caso de daños visibles no utilice el
juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños. Inspeccione el arco, la alfombra y los juguetes cada vez antes de usarlos.
· En presencia de frío intenso los materiales de plástico pueden perder elasticidad y volverse frágiles; en tal caso, mantenga el juguete fuera
del alcance del niño y guárdelo en un lugar cálido y cubierto.
· El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto.
· No utilice el juguete sin antes haber finalizado todas las operaciones de montaje y de comprobar su correcto ensamblaje.
· No use el juguete de forma diferente a la recomendada.
· El juguete debe usarse únicamente bajo la supervisión constante de un adulto. No dejar nunca al niño sin vigilancia en el juguete.
· El juguete no ha sido diseñado específicamente para poner a dormir al niño. Si el niño necesita descansar, es aconsejable acomodarlo en
el interior de la cuna o de la camita.
· No deje el juguete cerca de fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa por períodos prolongados.
· Es peligroso utilizar el juguete sobre superficies elevadas y no perfectamente horizontales: como por ejemplo mesas, sillas, etc.
· No lo utilice sobre camitas (con o sin reductor), cunas, parques o cambiadores.
· El producto no debe sufrir golpes ni caídas.
· El producto no debe ser reparado ni modificado por el comprador. En especial, no se deben añadir lazos o cintas. Peligro de estrangulamiento
· Nunca levante el juguete por los arcos mientras el niño esté dentro.
· Nunca utilice los arcos como asa de transporte. Existe el riesgo de dañar la estructura.
· No utilice el juguete con más de un niño a la vez.
· Para evitar posibles lesiones por atrapamiento, desmonte el arco con los colgantes cuando el niño comience a intentar levantarse valién-
dose de manos y rodillas.
¡ADVERTENCIA! Con la finalidad de evitar el peligro de asfixia:
• No deje al niño sin vigilancia en el cojín
- No deje al niño durmiendo en el cojín
• No permita que el niño permanezca boca abajo o de lado sobre el cojín
• No utilice en la cuna, en la camita, en el capazo, en el parque, ni en cualquier otro artículo que pueda ser utilizado sin vigilancia
• Mantenga alejado de las fuentes de calor o de las llamas
• No utilice el cojín si está mojado
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
El gimnasio está compuesto por 10 elementos (Fig. 0):
A - 1 Tapete
B - 2 Parejas de arcos revestidos de tela unidos por una lona protectora blanca
B1 - 1 Estructura de enganche de los arcos y proyector
C - 1 Proyector con forma de luna
C1 - 1 Tornillo de plástico
D - Un arco con dos colgantes fijos
E - 2 Colgantes (una argolla y un peluche) amovibles
F - 1 Cojín
El montaje del gimnasio debe ser efectuado únicamente por un adulto siguiendo las instrucciones que se indican a continuación.
• Coloque la alfombra sobre una superficie plana con el lado impreso (de colores) hacia arriba.
Fije los arcos a la estructura de enganche. Para hacerlo, presione el botón en el extremo superior de la estructura e inserte el arco hasta el
fondo. Cada arco tiene en la cima una letra en relieve que corresponde con la respectiva en la estructura de enganche (Fig.1)
• Asegure la base de los arcos en el ojal correspondiente en los bordes del tapete (Fig.2)
Después de colocar las pilas en el compartimiento correspondiente del proyector (véase el capítulo “CÓMO QUITAR Y COLOCAR LAS PILAS
RECAMBIABLES”), engánchelo a la estructura, prestando atención de modo que los pernos de la estructura se inserten correctamente dentro
de los orificios del proyector. Seguidamente, enrosque el tornillo de plástico para fijar firmemente el proyector a la estructura (Fig.3, 4)
• Inserte el arco (D) con los colgantes en el riel que está debajo del proyector y llévelo hasta el final de la carrera (Fig.5)
• Cuelgue los 2 colgantes amovibles (E) en los ojales que llevan los arcos, en la posición que prefiera (Fig. 6)
• Coloque el cojín sobre el tapete cuando desee acomodar al niño boca abajo (Fig.7)
Extraiga el arco con los colgantes del riel del proyector para poder colocarlo sobre una superficie plana como, por ejemplo, la mesita de
noche. De esta manera el niño estará acompañado mientras se duerme gracias a las suaves melodías y a las proyecciones (Fig.8)
Antes del uso, compruebe que el producto está perfectamente ensamblado y que todos sus componentes están correctamente fijados.
ENCENDIDO/APAGADO/STAND-BY
Para encender el proyector con forma de luna, mueva el cursor (Fig. 9, A) desde la posición 0 (apagado) hasta la posición 15’ (15 minutos de
ciclo automático) o 30’ (30 minutos de ciclo automático). Ahora se han activado todas las funciones electrónicas. Si el cursor se coloca en la
posición 15’, la proyección y las melodías permanecerán activadas por 15 minutos y luego el juguete entrará en modo stand-by. En cambio,
si el cursor se coloca en la posición 30’, la proyección y las melodías permanecerán activadas durante 30 minutos y luego el juguete entrará
en modo stand-by. Para reactivar las funciones, presione un botón cualquiera.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
Se dispone 3 modalidades preconfiguradas a escoger de proyección y melodías, dependiendo del efecto que se desea:
1- Modalidad diversión: para seleccionar este ciclo preconfigurado, presione el gajo con los colores cálidos (Fig.10, A). El proyector con
forma de luna proyectará estrellas de colores (rojo, naranja y fucsia) y se podrán escuchar melodías inspiradas en la música estilo jazz.
2- Modalidad relax: para seleccionar este ciclo preconfigurado, presione el gajo con los colores fríos (Fig.10, B). Se proyectarán estrellas de
colores (blanco, azul y verde) acompañadas de melodías de música clásica.
3- Modalidad entretenimiento: para seleccionar este ciclo preconfigurado, presione el gajo blanco con la flecha en círculo multicolores
(Fig.10,C). Se proyectarán estrellas de colores cálidos y luego fríos en secuencia continua (rojo, naranja, fucsia, blanco, azul y verde) y se
podrán escuchar melodías new age. La proyección de las luces puede excluirse presionando el botón redondo con el icono de la bombilla
(Fig.10, D), y también las melodías presionando el botón con forma de nota musical durante unos 2 segundos (Fig.10, E). Para reactivar las
proyecciones, presione el botón con el icono de la bombilla y para reactivar las melodías presione el botón con la nota musical. Presiónelo
de nuevo para pasar a la melodía siguiente. Para encender o apagar la estrella (luz de cortesía) en el proyector, presione el botón que está
debajo (Fig.10, F). La luz de la estrella puede activarse o desactivarse independientemente del ciclo de proyección que se haya seleccionado.
Para obtener un mejor efecto de la proyección, se recomienda su uso en un ambiente poco iluminado.
INTRODUCCIÓN Y/O SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
• La sustitución de las pilas debe ser llevada a cabo solo por un adulto.
Afloje el tornillo de la tapa con un destornillador, retire la tapa, saque las pilas usadas del compartimento de las pilas, introduzca las pilas nuevas
prestando atención a la correcta polaridad de inserción (según se ilustra en el producto), vuelva a poner la tapa y apriete bien el tornillo.
1. No deje las pilas ni las herramientas al alcance de los niños.
2. Saque siempre las pilas gastadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañarlo.
3. En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, limpie minuciosamente el compartimento y lávese cuidadosamente
las manos en caso de contacto con el líquido derramado.
4. Saque siempre las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período prolongado.
5. Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto.
6. No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbono) y recargables (níquel-cadmio).
7. No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
8. No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante recogida selectiva.
9. Evite cortocircuitos en los bornes de alimentación.
10. No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar.
11. No es aconsejable utilizar pilas recargables; pueden menoscabar el funcionamiento del juguete.
12. Si se utilizan pilas recargables, sáquelas del juguete antes de recargarlas; la recarga debe efectuarse solamente bajo la supervisión de un adulto.
13. Saque las pilas del juguete antes de su eliminación.
14. El juguete no se ha diseñado para funcionar con baterías sustituibles de litio. ¡ADVERTENCIA! Un uso incorrecto podría generar situa-
ciones peligrosas.
ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá
eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para
aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el
aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera
de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en
el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas
inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
COMPOSICIÓN TEXTIL
Exterior: 100% poliéster
Acolchado: 100% poliéster
Tejido del revestimiento de los arcos: 100% poliéster
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Para limpiar las partes de plástico del juguete utilice un paño suave de tela, seco o ligeramente humedecido con agua para no dañar el
circuito eléctrico. No use disolventes ni detergentes.
La alfombra, el cojín y los colgantes de tela se pueden lavar a máquina con el programa para prendas delicadas. Se recomienda aclararlo
abundantemente para eliminar todos los restos de detergente. No use lejía y ponga a secar lejos de fuentes de calor. Deje secar el tapete tendido.
Para limpiar la estructura, utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua.
• Proteja el juguete del calor, el polvo, la arena y el humedad.
SÍMBOLOS RELATIVOS AL LAVADO DE LA ALFOMBRA
Lavar en lavadora a 30°C No usar lejía No lavar en seco
No secar en secadora No planchar
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso según lo previsto en las instrucciones.
Por lo tanto, la garantía no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos accidentales. Para la duración
de la garantía sobre los defectos de conformidad remítase a las disposiciones específicas de la normativa nacional aplicable en el país de
compra, si las hubiera.
ISTRUZIONI PER L’USO
PALESTRINA ENJOY COLORS
Età: 0M+
LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
Il proiettore funziona con 3 pile alcaline tipo AA da 1,5 Volt non incluse.
AVVERTENZE:
Per la sicurezza del tuo bambino. ATTENZIONE!
· Eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi di fissaggio, ecc.) devono essere
rimossi prima dell’uso e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Rischio soffocamento.
· Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti visibili non utilizzare il
giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Ispezionare l’arco, il tappeto e i giocattoli prima di ogni utilizzo.
· In presenza di freddo intenso i materiali plastici possono perdere di elasticità e diventare fragili, in tal caso non lasciare il giocattolo alla
portata del bambino e riporre il gioco in un luogo caldo e riparato.
· Il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto.
· Non usare il gioco finché non siano state completate tutte le operazioni di montaggio e di verifica del corretto assemblaggio.
· Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
· L’utilizzo del gioco deve avvenire solo sotto la sorveglianza continua di un adulto. Non lasciare mai il bambino incustodito nel gioco.
· Il gioco non è stato sviluppato specificatamente per far dormire il bambino. Qualora il vostro bambino abbia bisogno di riposare è consi-
gliabile adagiarlo all’interno della culla o del lettino.
· Non lasciare il gioco vicino a fonti di calore e per lunghi periodi alla luce solare diretta.
· E’ pericoloso utilizzare il gioco su piani elevati e non perfettamente orizzontali: es. tavoli, sedie, ecc.
· Non utilizzare su lettino (con o senza riduttore), culla, box e fasciatoi.
· Il prodotto non deve subire urti o cadute.
· Il prodotto non deve essere riparato o modificato dall’acquirente. In particolare, non aggiungere lacci o fascette. Rischio di strangolamento
· Non sollevare mai il gioco dagli archi con il bambino all’interno.
· Non usare mai gli archi come maniglia di trasporto. Rischio di danneggiamento della struttura.
· Non utilizzare il gioco con più di un bambino alla volta.
· Per evitare eventuali lesioni da impigliamento, rimuovere l’arco con i pendenti quando il bambino comincia a tentare di alzarsi sulle mani
e sulle ginocchia in posizione di gattonamento.
ATTENZIONE! Al fine di evitare possibili rischi di soffocamento:
• Non lasciare il bambino incustodito sul cuscino
• Non lasciare dormire il bambino sul cuscino
• Non permettere al bambino di rimanere a faccia in giù o di lato sul cuscino
• Non utilizzare nelle culla, nel lettino, in un bassinet, in un box o in qualsiasi altro articolo destinato ad essere utilizzato senza supervisione
• Tenere lontano da fonti di calore o fiamme libere
• Non usare se il cuscino è bagnato
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
La palestrina si compone di 10 elementi (Fig. 0):
A - 1 Tappeto
B - 2 Coppie di archi rivestiti in tessuto uniti da un telo di proiezione bianco
B1 - 1 Struttura di aggancio archi e proiettore
C - 1 Proiettore a forma di luna
C1 - 1 vite di plastica
D - Un archetto con due pendenti in peluche non removibili
E - 2 Pendenti (un trillino e un peluche) removibili
F - 1 Cuscino
Il montaggio della palestrina deve essere eseguito esclusivamente da un adulto e deve attenersi alle istruzioni di seguito riportate.
• Posizionare il tappeto su una superficie piana con il lato stampato (colorato) rivolto verso l’alto.
Fissare gli archi alla struttura di aggancio. Per farlo, premere il bottone sulla sommità della struttura e inserire l’arco fino a fine corsa. Ogni
arco presenta sulla sommità una lettera in rilievo che trova la sua corrispettiva sulla struttura di aggancio (Fig.1)
• Assicurare la base degli archi all’asola corrispondente intorno al tappeto (Fig.2)
Dopo aver inserito le batterie nell’apposito comparto del proiettore (vedi capitolo “RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI),
agganciarlo alla struttura, facendo attenzione che i perni della struttura siano correttamente incastrati all’interno dei fori del proiettore.
Successivamente avvitare la vite di plastica per fissare saldamente il proiettore alla struttura (Fig.3, 4)
• Inserire l’archetto (D) con i pendenti nel binario sottostante il proiettore, portandolo fino a fine corsa (Fig.5)
• Appendere i 2 pendenti removibili (E) nelle asole predisposte sugli archi a proprio piacimento (Fig. 6)
• Posizionare il cuscino sul tappeto quando si vuole mettere il bambino a pancia in giù (Fig.7)
Estrarre l’archetto con i pendenti dal binario del proiettore per poterlo posizionare su una superfice piana come ad esempio il comodino.
In questo modo, il bambino sarà accompagnato dolcemente nel ciclo di addormentamento grazie alle melodie e alle proiezioni (Fig.8)
Prima dell’uso verificare il corretto assemblaggio e serraggio di tutti i componenti.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO/STAND-BY
Per accendere il proiettore a forma di luna spostare il cursore (Fig. 9, A) dalla posizione 0 (spento) alla posizione 15’ (15 minuti di ciclo automatico)
o 30’ (30 minuti di ciclo automatico). Tutte le funzioni elettroniche sono ora attive. Se il cursore è posizionato su 15’, proiezione e melodie sono
attive per 15 minuti al termine dei quali il gioco entra in stand-by. Se invece il cursore è posizionato su 30’, proiezioni e melodie sono attive
per 30 minuti, al termine dei quali il gioco entra in stand-by. Per riattivare le funzioni, premere qualsiasi pulsante.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
È possibile scegliere 3 diverse modalità di proiezione e melodie preimpostate, a seconda dell’effetto desiderato:
1- Modalità divertimento: per selezionare questo ciclo preimpostato, premere lo spicchio con i colori caldi (Fig.10, A). Il proiettore a forma
di luna proietterà stelline dai colori caldi (rosso, arancio e fucsia) e potranno essere ascoltate melodie ispirate allo stile jazz.
2- Modalità relax: per selezionare questo ciclo preimpostato, premere lo spicchio con i colori freddi (Fig.10, B). Verranno così proiettate
stelline dai colori freddi (bianco, blu e verde) con l’accompagnamento di melodie classiche.
3- Modalità intrattenimento: per selezionare questo ciclo preimpostato, premere lo spicchio bianco con la freccia circolare multicolore
(Fig.10,C). Verranno proiettate stelline dai colori caldi e poi freddi in sequenza continua (rosso, arancio, fucsia, bianco, blu e verde) e
potranno essere ascoltate melodie new age. E’ possibile escludere sia la proiezione di luci premendo il tasto rotondo con l’icona della
lampadina (Fig.10, D) che le melodie, tenendo premuto il tasto a forma di nota musicale per 2 secondi circa (Fig.10, E). Per riattivare le
proiezioni, premere il tasto con l’icona della lampadina e per riattivare le melodie, premere il tasto nota musicale. Premerlo nuovamente
per passare alla melodia successiva. Per accendere o spegnere la stella (luce di cortesia) sul proiettore, premere il pulsante sottostante
(Fig.10, F). La luce della stella può essere attivata o disattivata indipendentemente dal ciclo di proiezione prescelto. Per un effetto migliore
della proiezione, si consiglia di usarlo in un ambiente poco illuminato.
INSERIMENTO E/O SOSTITUZIONE DELLE PILE
• La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
Allentare la vite del portello, con un cacciavite, asportare il portello, rimuovere dal vano pile le pile scariche, inserire le pile nuove facendo
attenzione a rispettare la corretta polarità di inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il portello e serrare a fondo la vite.
1. Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini.
2. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare il prodotto.
3. Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire l’alloggiamento delle pile
e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito.
4. Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
5. Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto.
6. Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
7. Non mischiare pile scariche con pile nuove.
8. Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata.
9. Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione.
10. Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere.
11. Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo.
12. Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo sotto la supervisione di un adulto.
13. Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento.
14. Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie sostituibili al Litio. ATTENZIONE! L’uso improprio potrebbe generare condizioni di pericolo.
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato
separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è
responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
COMPOSIZIONE TESSILE
Esterno: 100% Poliestere
Imbottitura: 100% Poliestere
Tessuto di rivestimento degli archi: 100% poliestere
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Per la pulizia delle parti in plastica del gioco utilizzare un panno morbido di tessuto asciutto o leggermente inumidito con acqua per non
danneggiare il circuito elettrico. Non usare solventi o detersivi.
Il tappeto, il cuscino e i pendenti in tessuto sono lavabili in lavatrice con programma per capi delicati. Si consiglia un abbondante risciacquo
per eliminare eventuali tracce di detersivo. Non candeggiare e lasciare asciugare lontano da fonti di calore. Asciugare il tappeto appeso.
Per la pulizia della struttura utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua.
• Proteggere con cura il giocattolo da calore, polvere, sabbia e umidità.
SIMBOLI DEL LAVAGGIO DEL TAPPETO
Lavaggio in lavatrice a 30°C Non candeggiare Non lavare a secco
Non asciugare in asciugatrice Non stirare
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istruzioni d’uso. La
garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui
difetti di conformità si rinvia alle specifiche previsioni delle normative nazionali applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
FARBSPIEL GYM
Alter: 0M+
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
Für den Projektor sind drei 1,5 Volt Alkaline-Batterien des Typs AA erforderlich (nicht inbegriffen).
WARNUNG:
Zur Sicherheit Ihres Kindes. ACHTUNG!
· Eventuelle Kunststoffbeutel und alle Verpackungsteile (z.B. Schnürbänder, Befestigungselemente, usw.) entfernen und entsorgen oder für
Kinder unzugänglich aufbewahren. Erstickungsgefahr.
· Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen. Bei Beschädigungen das Spielzeug nicht
mehr verwenden und es außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Den Bogen, die Decke und die Spielzeuge vor jedem Gebrauch prüfen.
· Der Kunststoff könnte bei starker Kälte brüchig werden. In diesem Fall das Spielzeug von dem Kind fernhalten und an einen warmen und
geschützten Ort bringen.
· Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden.
· Das Spielzeug nicht benutzen, bevor es ganz montiert ist und die korrekte Montage aller Teile kontrolliert wurde.
· Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
· Das Spielzeug darf nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden. Das Kind nie unbeaufsichtigt im Spiel lassen.
· Das Spielzeug ist NICHT darauf ausgelegt, dass das Kind darauf schläft. Legen Sie Ihr Kind zum Schlafen in eine Wiege oder in ein Kinderbettchen.
· Das Spielzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen oder längere Zeit dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen.
· Es ist gefährlich, das Spielzeug auf erhöhten und nicht perfekt waagerechten Flächen zu benutzen: z. B. auf Tischen, Stühlen usw.
· Nicht auf dem Kinderbett (mit oder ohne Verkleinerer), in der Wiege, im Laufstall und auf dem Wickeltisch verwenden.
· Das Produkt darf nicht fallen gelassen oder angestoßen werden.
· Das Produkt darf nicht vom Käufer repariert oder verändert werden. Bitte keine Schlingen oder Bänder hinzufügen. Strangulationsgefahr
· Heben Sie die Spieldecke niemals mit dem Kind darin an den Bögen an.
· Verwenden Sie die Bögen niemals als Tragebügel. Das Gestell kann dadurch beschädigt werden.
· Nie mehr als ein Kind mit dem Spielzeug spielen lassen.
· Um mögliche Verletzungen durch Verheddern zu verhindern, ist der Bogen mit den Hängefiguren zu entfernen, wenn das Kind beginnt,
auf allen Vieren zu krabbeln.
WARNUNG! Um eine evtl. Erstickungsgefahr zu vermeiden:
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt auf dem Kissen
• Lassen Sie Ihr Kind nicht auf dem Kissen schlafen
• Lassen Sie es nicht zu, dass das Kind mit dem Gesicht nach unten oder auf der Seite auf dem Kissen liegt
• Nicht in der Wiege, dem Bettchen, einem Bassinet, in einer Box oder einem anderen unbeaufsichtigten Produkt verwenden
• Von Hitzequellen und offenen Flammen fernhalten
• Nicht verwenden, wenn das Kissen nass ist
MONTAGEANLEITUNG
Das Gym besteht aus 10 Elementen (Abb. 0):
A - 1 Spieldecke
B - 2 Bogenpaar mit Stoffbezug, die mit einem weißen Projektionstuch verbunden sind
B1 - 1 Befestigungsgestell für Bögen und Projektor
C - 1 Mondförmiger Projektor
C1 - 1 Kunststoffschraube
D - Ein Bogen mit zwei, nicht abnehmbaren Plüschhängefiguren
E - 2 abnehmbare Hängefiguren (eine Rassel und ein Plüschtier)
F - 1 Kissen
Die Montage des Gyms darf ausschließlich von einem Erwachsenen unter Einhaltung der unten angegebenen Anleitung durchgeführt werden.
• Die Spieldecke mit der bedruckten (farbigen) Seite nach oben gerichtet auf eine ebene Fläche legen.
Die Bögen am Befestigungsgestell befestigen. Hierzu den Knopf oben auf dem Gestell drücken und den Bogen bis zum Anschlag einset-
zen. Jeder Bogen weist oben einen Reliefbuchstaben auf, für den seine Entsprechung auf dem Befestigungsgestell zu finden ist (Abb.1)
• Die Basis der Bögen an der entsprechenden Öse um die Spieldecke sichern (Abb. 2)
Nachdem die Batterien in das vorgesehene Fach des Projektors eingesetzt wurden (siehe Kapitel „EINSETZEN UND ENTFERNEN DER
AUSWECHSELBAREN BATTERIEN“), diesen am Gestell befestigen. Darauf achten, dass die Zapfen des Gestells korrekt in den Öffnungen des
Projektors eingerastet sind. Anschließend die Kunststoffschraube anschrauben, um den Projektor fest am Gestell zu befestigen (Abb. 3, 4)
• Den Bogen (D) mit den Hängefiguren in die unter dem Projektor liegende Schiene einführen und bis zum Anschlag bringen (Abb. 5)
• Die 2 abnehmbaren Hängefiguren (E) nach Belieben in die an den Bögen vorgesehenen Ösen einhängen (Abb. 6)
• Das Kissen auf die Spieldecke legen, wenn man das Kind in Bauchlage legen möchte (Abb. 7)
Den Bogen mit den Hängefiguren aus der Schiene des Projektors herausziehen, um ihn auf eine ebene Fläche wie beispielsweise den Nacht-
tisch legen zu können. Auf diese Weise wird das Kind sanft durch die Melodien und die Projektionen in den Einschlafzyklus begleitet (Abb. 8)
Vor der Verwendung den korrekten Zusammenbau und die Befestigung aller Bestandteile prüfen.
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN/STANDBY
Zum Einschalten des mondförmigen Projektors den Schieber (Abb. 9, A) aus der Stellung 0 (ausgeschaltet) in die Stellung 15’ (15 Minuten
Automatikprogramm) oder 30’ (30 Minuten Automatikprogramm) verschieben. Alle elektronischen Funktionen sind jetzt aktiv. Wenn der
Schieber auf 15’ gestellt ist, sind Projektion und Melodien 15 Minuten aktiv, danach geht das Spiel auf Standby. Wenn der Schieber hinge-
gen auf 30’ gestellt ist, sind Projektion und Melodien 30 Minuten aktiv, danach geht das Spiel auf Standby. Zum erneuten Aktivieren der
Funktionen eine beliebige Taste drücken.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS
Es können 3 verschiedene voreingestellte Projektionsweisen und Melodien ausgewählt werden, je nach gewünschter Wirkung:
1- Spaßmodus: Zum Auswählen dieses voreingestellten Programms das Segment mit den warmen Farben drücken (Abb. 10, A). Der
mondförmige Projektor projiziert Sterne in warmen Farben (rot, orange und pink) und es können Jazz inspirierte Melodien gehört werden.
2- Entspannungsmodus: Zum Auswählen dieses voreingestellten Programms das Segment mit den kalten Farben drücken (Abb. 10, B).
Hier werden Sterne in kalten Farben (weiß, blau und grün) begleitet von klassischen Melodien projiziert.
3- Unterhaltungsmodus: Zum Auswählen dieses voreingestellten Programms das weiße Segment mit dem mehrfarbigen, kreisförmigen
Pfeil drücken (Abb. 10,C). Es werden Sterne in warmen Farben und dann in kalten Farben in kontinuierlicher Reihenfolge (rot, orange,
pink, weiß, blau und grün) projiziert und es sind New-Age-Melodien zu hören. Es kann sowohl die Lichtprojektion durch Drücken der
runden Taste mit dem Lampensymbol (Abb. 10, D) ausgeschaltet werden als auch die Melodien durch Drücken und Halten der Taste in
Musiknotenform für etwa. 2 Sekunden (Abb. 10, E). Zum erneuten Aktivieren der Projektionen die Taste mit dem Lampensymbol drücken.
Zum erneuten Aktivieren der Melodien die Musiknoten-Taste drücken. Erneut drücken, um zur nächsten Melodie zu wechseln. Zum Ein-
oder Ausschalten des Sterns (Begrüßungslicht) am Projektor die darunterliegende Taste drücken (Abb. 10, F). Das Licht des Sterns kann
unabhängig vom ausgewählten Projektionsprogramm aktiviert oder deaktiviert werden. Für eine bessere Wirkung der Projektion wird
empfohlen, diese in einem schwach beleuchteten Raum zu verwenden.
EINLEGEN UND/ODER AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
• Die Batterien müssen stets von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Die Schraube des Batteriefachdeckels mit einem Schraubenzieher lösen, den Deckel abnehmen, die leeren Batterien aus dem Batteriefach
nehmen, neue Batterien einsetzen (auf die angegebene Polarität achten!), den Deckel wieder aufsetzen und die Schraube fest anziehen.
1. Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern liegen lassen.
2. Die leeren Batterien des Produktes stets entnehmen, um eventuelle Flüssigkeitsverluste, die das Produkt beschädigen könnten, zu vermeiden.
3. Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern Sie das Batteriefach gründlich und waschen Sie sich
sorgfältig die Hände, falls Sie mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind.
4. Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird.
5. Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ wie die für den Betrieb dieses Produkts empfohlenen verwenden.
6. Keine Alkali- Standard- (Zink/Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen.
7. Leere Batterien nicht zusammen mit neuen benutzen.
8. Leere Batterien nicht verbrennen, sondern umweltfreundlich entsorgen bzw. der Mülltrennung zuführen.
9. Die Stromklemmen nicht kurzschließen.
10. Nicht versuchen, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren.
11. Vom Gebrauch wiederaufladbarer Batterien wird abgeraten, sie könnten die Funktionalität des Spielzeugs einschränken.
12. Sollten wiederaufladbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie wieder aufzuladen. Die Batterie
darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
13. Entfernen Sie die Batterien aus dem Spielzeug, bevor Sie es entsorgen.
14. Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit auswechselbaren Lithium-Batterien geeignet. ACHTUNG! Ein unsachgemäßer Gebrauch kann
zu Gefahrensituationen führen.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 2012/19/EU.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner
Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und
elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbrau-
cher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe
des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu
entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und
Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
BESCHAFFENHEIT DER TEXTILIEN
Außenseite: 100% Polyester
Füllung: 100% Polyester
Bezugsstoff der Bögen: 100% Polyester
REINIGUNG & WARTUNG
Die Kunststoffteile des Spielzeugs mit einem weichen, trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Stofftuch, um den Stromkreis nicht
zu beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Putzmittel.
Die Spieldecke, das Kissen und die Hängefiguren aus Stoff können im Schonwaschgang in der Waschmaschine gewaschen werden. Wir
empfehlen reichlich nachzuspülen, um eventuelle Waschmittelspuren zu beseitigen. Nicht bleichen und in angemessenem Abstand von
Wärmequellen trocknen lassen. Die Spieldecke zum Trocknen aufhängen.
Zur Reinigung des Gestells ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden.
• Das Spielzeug gut vor Hitze, Staub, Sand und Feuchtigkeit schützen.
REINIGUNGSSYMBOLE DER SPIELDECKE
Waschen in der Waschmaschine bei 30 °C Nicht bleichen Nicht chemisch reinigen
Nicht im Trockner trocknen Nicht bügeln
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der Gebrauchsanleitung)
auftreten. Die Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen. Für die Laufzeit der
Garantie auf Konformitätsmängel wird auf die besonderen Bestimmungen der nationalen Gesetzesvorschriften verwiesen, die im Land des
Kaufs gelten, soweit vorgesehen.
NL
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ENJOY COLORS SPEELMAT
Leeftijd: 0M+
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER NOG EENS KUNT RAADPLEGEN.
De projector werkt op 3 AA alkalinebatterijen van 1,5 Volt (niet inbegrepen).
WAARSCHUWINGEN:
Voor de veiligheid van uw kind. WAARSCHUWING!
· Verwijder voor het gebruik de eventuele plastic zakjes en andere elementen die geen onderdeel van het speelgoed zijn (bijv. strips, beves-
tigingselementen, enz.) en houd ze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
· Controleer het product regelmatig op slijtage en barsten. Gebruik het speelgoed in geval van zichtbare schade niet en houd het buiten
het bereik van kinderen. Inspecteer de boog, het tapijt en de speeltjes vóór elk gebruik.
· Door intense koude kunnen de kunststofmaterialen elasticiteit verliezen en breekbaar worden. Houd het speelgoed in dat geval buiten het
bereik van kinderen en bewaar het op een warme en beschutte plaats.
· Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd.
· Gebruik het speelgoed niet zolang niet alle montagewerkzaamheden zijn voltooid en gecontroleerd is dat het goed in elkaar is gezet.
· Gebruik het speelgoed niet anders dan wordt aanbevolen.
· Het speelgoed mag uitsluitend onder constant toezicht van een volwassene worden gebruikt. Laat het kind nooit zonder toezicht in het
speelgoed achter.
· Het speelgoed is niet speciaal ontwikkeld om het kind erin te laten slapen. Als je kind moet slapen, is het raadzaam het in de wieg of het
bedje te leggen.
· Laat het speelgoed niet in de buurt van warmtebronnen liggen en laat het niet lang blootgesteld staan aan direct zonlicht.
· Het is gevaarlijk dit product te gebruiken op verhoogde vlakken of vlakken die niet perfect horizontaal zijn: bijv. op tafels, stoelen, enz.
· Gebruik het niet (met of zonder verkleinkussen) in het bedje, in de wieg, in de box of op het verzorgingskussen.
· Er mag niet tegen het product worden gestoten en het mag niet vallen.
· Het product mag niet door de koper worden gerepareerd of gewijzigd. Voeg vooral geen linten of banden toe. Verwurgingsgevaar
· Til het speelgoed nooit op aan de bogen met het kind erin.
· Gebruik de bogen nooit als draaggreep. Gevaar voor beschadiging van de constructie.
· Gebruik het speelgoed niet voor meer dan één kind tegelijk.
· Om te voorkomen dat het kind verstrikt raakt en zich bezeert, verwijder de boog met de hangertjes wanneer het kind op handen en
voeten begint te kruipen.
WAARSCHUWING! Om mogelijke risico’s van verstikking te voorkomen:
• Het kind niet zonder toezicht achterlaten op het kussen
• Het kind niet op het kussen laten slapen
• Het kind niet met het gezicht omlaag of opzij gedraaid op het kussen laten liggen
• Niet gebruiken in de wieg, in het bedje, in een bedbak, in een box of in welk ander artikel dan ook bedoeld voor gebruik zonder toezicht
• Uit de buurt houden van warmtebronnen of open vuur
• Het kussen niet gebruiken als het nat is
AANWIJZINGEN VOOR MONTAGE
De speelmat bestaat uit 10 elementen (afb. 0):
A - 1 Tapijt
B - 2 paar met stof bedekte bogen verbonden door een wit projectiescherm
B1 - 1 Bevestigingsstructuur voor bogen en projector
C - 1 Maanvormige projector
C1 - 1 Plastic schroef
D - Boogje met twee niet-verwijderbare pluche hangertjes
E - 2 Afneembare hangertjes (een rammelaar en een knuffeldier)
F - 1 Kussen
De montage van de speelmat dient uitsluitend te worden uitgevoerd door een volwassene volgens de onderstaande aanwijzingen.
• Leg het tapijt op een vlak oppervlak met de (gekleurde) bedrukte zijde bovenaan.
Bevestig de bogen aan de bevestigingsstructuur. Om de bogen te bevestigen, drukt u op de knop bovenop de structuur en steekt u de
bogen zo ver mogelijk in. Bovenaan elke boog bevindt zich een letter die overeenkomt met een letter op de bevestigingsstructuur (afb.1)
• Bevestig de bases van de bogen aan de overeenkomstige knoopsgaten rond het tapijt (afb. 2)
Nadat u de batterijen in de batterijhouder van de projector hebt geplaatst (zie het hoofdstuk “DE VERVANGBARE BATTERIJEN VERWIJDEREN
EN PLAATSEN”), haakt u de projector aan de structuur. Zorg ervoor dat de pinnen van de structuur correct in de gaten van de projector zijn
geplaatst. Schroef vervolgens de plastic schroef vast om de projector stevig aan de structuur te bevestigen (afb. 3, 4)
• Steek het boogje (D) met de hangertjes zo ver mogelijk in de geleider onder de projector (afb. 5)
• Bevestig de 2 verwijderbare hangertjes (E) waar u wilt aan de knoopsgaten op de bogen (afb. 6)
• Leg het kussen op het tapijt als u de baby op zijn buik wilt leggen (afb. 7)
Verwijder het boogje met de hangertjes van de geleider van de projector om deze op een vlakke ondergrond te leggen, zoals een nachtkastje.
Op deze manier kan het kind rustig in slaap vallen dankzij de melodieën en projecties (afb. 8)
Controleer vóór het gebruik of alle onderdelen goed in elkaar gezet en vastgezet zijn.
INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN/STAND-BY
Om de maanvormige projector in te schakelen, verplaatst u de schuifknop (afb. 9, A) van stand 0 (uit) naar de stand 15’ (15 minuten automatisch
afspelen) of 30’ (30 minuten automatisch afspelen). Alle elektronische functies zijn nu actief. Als de schuifknop op 15’ staat, zijn de projecties en
melodieën actief gedurende 15 minuten waarna het speelgoed in stand-by gaat. Als de schuifknop op 30’ staat, zijn de projecties en melodieën
actief gedurende 30 minuten, waarna het speelgoed in stand-by gaat. Druk op een willekeurige knop om de functies weer te activeren.
WERKING VAN HET SPEELGOED
U kunt 3 verschillende projecties en vooraf ingestelde melodieën kiezen, elk met een ander effect:
1- Vermaak: om deze vooraf ingestelde cyclus te selecteren, drukt u op het segment met warme kleuren (afb.10, A). De maanvormige
projector projecteert sterren in warme kleuren (rood, oranje en fuchsia) en er zijn melodieën geïnspireerd op jazz te horen.
2- Relax: om deze vooraf ingestelde cyclus te selecteren, drukt u op het segment met koele kleuren (afb.10, B). Er worden sterren gepro-
jecteerd in koele kleuren (wit, blauw en groen), terwijl klassieke melodieën worden afgespeeld.
3- Sfeer: om deze vooraf ingestelde cyclus te selecteren, drukt u op het witte segment met de veelkleurige cirkelvormige pijl (afb.10, C). Er
worden sterren geprojecteerd in warme en vervolgens koele kleuren in een ononderbroken reeks (rood, oranje, fuchsia, wit, blauw en groen),
terwijl new age-melodieën zijn te horen. De projectie van lichten kan worden uitgesloten door op de ronde knop met het lampsymbool
(afb. 10, D) te drukken; het afspelen van melodieën kan worden gestopt door de knop in de vorm van een muzieknoot zo’n 2 seconden
in te drukken (afb. 10, E). Om de projecties weer in te schakelen, drukt u op de knop met het lampsymbool; om de melodieën weer in te
schakelen, drukt u op de muzieknootknop. Druk nogmaals om naar de volgende melodie te gaan. Druk op de onderstaande knop (afb.
10, F) om de ster (nachtlampje) op de projector in of uit te schakelen. Het licht van de ster kan onafhankelijk van de gekozen projectie
worden in- of uitgeschakeld. Om de projectie beter te kunnen zien, is het raadzaam om de ruimte te verduisteren.
DE BATTERIJEN AANBRENGEN EN/OF VERVANGEN
• De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen.
draai de schroef van het klepje los met een schroevendraaier, open het klepje, haal de lege batterijen uit het batterijenvakje, zet er de
nieuwe batterijen in en zorg ervoor dat de polen op de juiste plaats zitten (zoals aangegeven op het artikel), zet het klepje weer op zijn
plaats terug en draai de schroef goed vast.
1. Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen.
2. Verwijder de lege batterijen altijd uit het product, om te voorkomen dat mogelijk gelekte vloeistof het product beschadigt.
3. Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen zorgvuldig als u met de vloeistof
in aanraking bent gekomen.
4. Verwijder de batterijen altijd als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
5. Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit product.
6. Meng geen alkaline-, standaard- (kool-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen met elkaar.
7. Meng geen lege met nieuwe batterijen.
8. Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen.
9. Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat.
10. Probeer niet om niet oplaadbare batterijen op te laden: ze kunnen ontploffen.
11. Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt afgeraden aangezien hierdoor de functionering van het speelgoed kan afnemen.
12. Haal oplaadbare batterijen uit het speelgoed voordat u ze oplaadt en laat ze uitsluitend onder toezicht van een volwassene opladen.
13. Verwijder de batterijen uit het speelgoed alvorens u het afdankt.
14. Het speelgoed is niet ontworpen voor gebruik met vervangbare lithiumbatterijen. WAARSCHUWING! Onjuist gebruik kan gevaarlijke
situaties veroorzaken.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE RICHTLIJN 2012/19/EU.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzon-
derlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een centrum voor gescheiden afvalophaling
voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur wordt gebracht of wordt terugbezorgd aan de verkoper op het
moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het
einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog
op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke
negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld.
Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst
voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
SAMENSTELLING STOF
Buitenkant: 100% polyester
Vulling: 100% polyester
Stof van bekleding van bogen: 100% polyester
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Reinig de plastic delen van het speelgoed met een droge of lichtjes met water bevochtigde zachte doek van stof om het elektrische circuit
niet te beschadigen. Gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen.
Het tapijt, het kussen en de stoffen hangertjes kunnen in de wasmachine gewassen worden op een fijnwasprogamma. Het wordt
aanbevolen met veel water na te spoelen, om eventuele wasmiddelresten te verwijderen. Bleek niet en laat het drogen uit de buurt van
warmtebronnen. Laat het tapijt hangend drogen.
Gebruik een zachte, met water vochtig gemaakte doek om de structuur te reinigen.
• Bescherm het speelgoed zorgvuldig tegen warmte, stof, zand en vocht.
WASSYMBOLEN VAN HET TAPIJT
Op 30 °C in de wasmachine wassen Niet bleken Niet chemisch reinigen
Niet in de droger Niet strijken
GARANTIE
Het artikel valt onder garantie tegen elke non-conformiteit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voorzien in de gebruiksaan-
wijzingen. De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor
de duur van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar de specifieke richtlijnen en de nationale normen die van toepassing zijn
in het land van aankoop, indien deze voorzien zijn.
FR
NOTICE D’UTILISATION
TAPIS D’ÉVEIL ENJOY COLORS
Âge: 0M+
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT L’EMPLOI ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
Le projecteur fonctionne avec 3 piles alcalines AA de 1,5 V non incluses.
ATTENTION :
Pour la sécurité de votre enfant. ATTENTION !
· Les éventuels sacs en plastique et autres composants ne faisant pas partie du jouet (par ex. les liens, les éléments de fixation, etc.) doivent
être retirés avant l’utilisation et tenus hors de portée des enfants. Risque d’étouffement.
· Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence d’éventuelles fissurations. Si tel est le cas, ne pas utiliser le jouet et le tenir hors
de portée des enfants. Vérifier l’arc, le tapis et les jouets avant toute utilisation.
· En période de froid intense, les matières plastiques peuvent perdre de leur élasticité et devenir fragiles. Auquel cas, ne pas laisser le jouet à
portée de l’enfant et le ranger dans un endroit chaud et abrité.
· L’assemblage de ce jouet doit être effectué exclusivement par un adulte.
· Ne pas utiliser le jouet tant que toutes les opérations de montage et de vérification de l’assemblage ne sont pas terminées.
· Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
· L’utilisation de ce jouet doit avoir lieu sous la surveillance constante d’un adulte. Ne jamais laisser l’enfant sur le jouet sans surveillance.
· Ce jouet n’a pas été conçu pour y faire dormir l’enfant. Si votre enfant a besoin de se reposer, il est conseillé de le mettre dans un berceau
ou dans un lit.
· Ne pas laisser le jouet exposé à des sources de chaleur et à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes.
· Il est dangereux d’utiliser le jouet sur des plans élevés et qui ne sont pas parfaitement horizontaux : par exemple, une table, une chaise, etc.
· Ne pas utiliser le jouet sur un lit (avec ou sans réducteur), dans un berceau, un parc ou sur une table à langer.
· Le produit ne doit subir aucun choc ni chute.
· Le produit ne doit pas être réparé ou modifié par l’acheteur. En particulier, ne pas ajouter de lacets ou de bandelettes. Risque de strangulation
· Ne jamais soulever le jouet par les arcs quand l’enfant est à l’intérieur.
· Ne jamais utiliser les arcs comme poignée de transport. Risque d’endommagement de la structure.
· Ne pas utiliser le jouet avec plus d’un enfant à la fois.
· Afin d’éviter tout risque d’étranglement, enlever l’arc avec les jouets suspendus dès que l’enfant tente de se mettre à quatre pattes ou de ramper.
ATTENTION! Afin d’éviter tout risque d’étouffement :
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance sur le coussin
• Ne jamais laisser dormir l’enfant sur le coussin
• Ne jamais laisser l’enfant avec le visage contre le coussin ou tourné sur le côté
• Ne pas utiliser dans le berceau, dans le lit enfant, dans un bassinet, dans un parc ou dans tout autre article destiné à être utilisé sans surveillance
• Tenir loin des sources de chaleur ou des flammes
• Ne pas utiliser le coussin s’il est mouillé
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Le tapis d’éveil est composé de 10 éléments (Figure 0) :
A - 1 Tapis
B - 2 Paires d’arcs recouverts de tissu reliés par une toile de projection blanche
B1 - 1 Structure de fixation pour arcs et projecteur
C - 1 Projecteur en forme de lune
C1 - 1 Vis en plastique
D - 1 Arceau avec deux jouets suspendus en peluche non amovibles
E - 2 Jouets suspendus (un hochet et une peluche) amovibles
F - 1 Coussin
Le montage du tapis d’éveil doit être exclusivement effectué par un adulte et il doit être conforme aux instructions reportées ci-après.
• Positionner le tapis sur une surface plane avec le côté imprimé (coloré) tourné vers le haut.
Fixer les arcs à la structure de fixation. Pour ce faire, appuyer sur le bouton situé au sommet de la structure et insérer l’arc jusquen fin de
course. Au sommet de chaque arc se trouve une lettre en relief qui correspond à celle reportée sur la structure de fixation (Fig.1)
• Fixer la base des arcs à la fente correspondante autour du tapis (Fig.2)
Après avoir inséré les piles dans le compartiment du projecteur (voir le chapitre « RETRAIT ET INTRODUCTION DES PILES REMPLAÇABLES »),
fixer ce dernier à la structure en veillant à ce que les chevilles de la structure soient correctement enclenchées dans les trous du projecteur.
Serrer ensuite la vis en plastique pour fixer solidement le projecteur à la structure (Fig.3, 4)
• Insérer l’arceau (D) avec les jouets suspendus dans le rail situé sous le projecteur, en l’amenant en fin de course (Fig.5)
• Accrocher les deux jouets suspendus amovibles (E) dans les fentes des arcs dans la position souhaitée (Fig. 6)
• Placer le coussin sur le tapis lorsque l’on veut mettre l’enfant à plat ventre (Fig.7)
Retirer l’arceau avec les jouets suspendus du rail du projecteur pour pouvoir le placer sur une surface plane telle qu’une table de chevet. De
cette façon, l’enfant sera doucement accompagné tout au long du cycle d’endormissement grâce aux mélodies et aux projections (Fig.8)
Avant l’utilisation, vérifier l’assemblage et le serrage corrects de tous les composants.
MARCHE/ARRÊT/VEILLE
Pour allumer le projecteur en forme de lune, déplacer le curseur (Fig. 9, A) de la position 0 (éteint) à la position 15’ (15 minutes de cycle automatique)
ou 30’ (30 minutes de cycle automatique). Toutes les fonctions électroniques sont maintenant actives. Si le curseur est positionné sur 15’,
la projection et les mélodies sont actives pendant 15 minutes, après quoi le jouet se met en veille. En revanche, si le curseur est positionné
sur 30’, les projections et les mélodies sont actives pendant 30 minutes, après quoi le jouet se met en veille. Pour réactiver les fonctions,
appuyer sur n’importe quel bouton.
FONCTIONNEMENT DU JOUET
Il est possible de choisir 3 différents modes de projection et de mélodies prédéfinis, en fonction de l’effet souhaité :
1- Mode amusement: pour sélectionner ce cycle prédéfini, appuyer sur la plage des couleurs chaudes (Fig.10, A). Le projecteur en forme
de lune projette des étoiles aux couleurs chaudes (rouge, orange et fuchsia) et l’enfant peut écouter des mélodies de jazz.
2- Mode détente: pour sélectionner ce cycle prédéfini, appuyer sur la plage des couleurs froides (Fig.10, B). Des étoiles aux couleurs froides
(blanc, bleu et vert) sont projetées, accompagnées de mélodies classiques.
3- Mode ambiance: pour sélectionner ce cycle prédéfini, appuyer sur la plage blanche avec la flèche circulaire multicolore (Fig.10,C). Des
étoiles aux couleurs chaudes puis froides sont projetées en continu (rouge, orange, fuchsia, blanc, bleu et vert), accompagnées de mélodies
new age. Il est possible d’exclure aussi bien la projection de lumières en appuyant sur le bouton rond avec l’icône de l’ampoule (Fig.10,
D) que les mélodies, en gardant le bouton en forme de note de musique enfoncé pendant 2 secondes environ (Fig.10, E). Pour réactiver
les projections, appuyer sur le bouton avec l’icône de l’ampoule et pour réactiver les mélodies, appuyer sur le bouton reportant la note
de musique. Appuyer à nouveau pour passer à la mélodie suivante. Pour allumer ou éteindre l’étoile (veilleuse) sur le projecteur, appuyer
sur le bouton situé en dessous (Fig.10, F). La lumière de l’étoile peut être activée ou désactivée indépendamment du cycle de projection
sélectionné. Pour un meilleur effet de projection, il est recommandé de l’utiliser dans une pièce peu éclairée.
INTRODUCTION ET/OU REMPLACEMENT DES PILES
• Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte.
Desserrer la vis du couvercle à l’aide d’un tournevis, retirer le couvercle et enlever les piles usagées du compartiment, introduire les piles
neuves en veillant à respecter la polarité d’introduction (comme indiqué sur le produit), remettre le couvercle et serrer la vis à fond.
1. Ne pas laisser les piles ou d’éventuels outils à la portée des enfants.
2. Toujours ôter les piles déchargées du produit pour éviter que des fuites éventuelles de liquide n’endommagent le produit.
3. Si les piles présentent des fuites de liquide, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le compartiment des piles et de
se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide sortant.
4. Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
5. Utiliser des piles alcalines identiques ou équivalentes au type recommandé pour le fonctionnement de ce produit.
6. Ne pas mélanger piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
7. Ne pas mélanger des piles déchargées à des piles neuves.
8. Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les jeter en respectant le tri sélectif.
9. Ne pas mettre en court-circuit les bornes d’alimentation.
10. Ne pas essayer de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
11. Il n’est pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, car cela pourrait diminuer la fonctionnalité du jouet.
12. En cas d’utilisation de piles rechargeables, les sortir du jouet avant de les recharger. La recharge doit avoir lieu sous la surveillance d’un adulte.
13. Retirer les piles du jouet avant de le jeter.
14. Le jouet n’est pas prévu pour fonctionner avec des piles rechargeables au Lithium. ATTENTION ! Une utilisation impropre pourrait
entraîner des conditions de danger.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE 2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra être traité séparément
des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques
et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable
du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer
l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter
les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour
obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou
bien au magasin où l’appareil a été acheté.
COMPOSITION TEXTILE
Extérieur : 100 % polyester
Rembourrage : 100 % polyester
Tissu de revêtement des arcs : 100 % polyester
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Nettoyer les parties en plastique du jouet à l’aide d’un chiffon doux en tissu sec ou légèrement imbibé d’eau pour ne pas endommager le
circuit électrique. Ne pas utiliser de solvant ou de détergent.
Le tapis, le coussin et les jouets suspendus en tissu sont lavables en machine en choisissant un programme délicat. Il est conseillé de rincer
abondamment pour éliminer toute trace de lessive. Ne pas blanchir et laisser sécher loin des sources de chaleur. Laisser sécher le tapis suspendu.
Pour nettoyer la structure, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d’eau.
• Tenir le jouet à l’abri de la chaleur, de la poussière, du sable et de l’humidité.
SYMBOLES DE LAVAGE DU TAPIS
Laver en machine à 30°C Ne pas blanchir Ne pas laver à sec
Ne pas sécher en machine Ne pas repasser
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications figurant sur la notice
d’utilisation. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements
accidentels. En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de conformité, consulter les conditions prévues par les normes
nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat.
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
GINÁSIO DE ATIVIDADES ENJOY COLORS
Idade: 0M+
ANTES DE UTILIZAR, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS.
O projetor funciona com 3 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 Volt, incluídas.
ADVERTÊNCIAS:
Para a segurança do seu filho. ATENÇÃO!
· Eventuais sacos de plástico e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo (por exemplo elásticos, elementos de fixação, etc.)
devem ser removidos antes da primeira utilização. Mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
· Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e a existência de eventuais ruturas. No caso de detetar algum componente danificado,
não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças. Inspecione o arco, o tapete e os brinquedos antes de cada utilização.
· Em caso de frio intenso os materiais de plástico podem perder a elasticidade e tornarem-se frágeis, em tal caso não deixe o brinquedo ao
alcance das crianças e guarde-o num local aquecido e abrigado.
· A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
· Não utilize o brinquedo até que todas as operações de montagem sejam concluídas e verificadas se estão corretas.
· Não utilize o brinquedo de forma diferente da recomendada.
. A utilização do brinquedo deve ocorrer sempre sob a vigilância permanente de um adulto Nunca deixe o bebé no brinquedo, sem vigilância.
· O brinquedo não foi desenvolvido especificamente para adormecer o bebé . Sempre que o seu filho necessite de repousar é aconselhável
colocá-lo no berço ou na cama.
· Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor e exposto por longos períodos de tempo à luz solar direta.
· É perigoso utilizar o brinquedo em planos elevados e que não sejam perfeitamente horizontais: por ex. mesas, cadeiras, etc.
· Não utilize na cama (com ou sem redutor), no berço, no parque e vestidores.
· O produto não deve sofrer choques nem quedas.
· O produto não deve ser reparado ou modificado pelo comprador. Em particular, não acrescente laços ou fitas. Risco de estrangulamento
· Nunca eleve o brinquedo pelos arcos com o bebé lá dentro.
· Nunca utilize os arcos como pega de transporte. Risco de danificação da estrutura.
· Não utilize o brinquedo com mais de uma criança de cada vez.
· Para evitar possíveis lesões por emaranhamento, retire este produto quando o bebé começar tentar levantar-se com a ajuda das mãos e
dos joelhos, na posição de gatinhar.
ATENÇÃO! A fim de evitar possíveis riscos de asfixia:
• nunca deixe o bebé sem vigilância na almofada
• nunca deixe o bebé dormir na almofada
• Nunca deixe que o bebé fique com o rosto para baixo ou de lado nesta almofada
• Nunca utilize no berço, na cama de grades, num bassinet, num parque ou em qualquer outro artigo destinado a ser utilizado sem supervisão
• Mantenha distante de fontes de calor ou de chamas livres
• Não utilize se a almofada estiver molhada
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
O ginásio de atividades é composto por 10 elementos (Fig. 0):
A - 1 Tapete
B - 2 Pares de arcos cobertos de tecido unidos por uma tela de projeção branca
B1 - 1 Estrutura de fixação do arco e do projetor
C - 1 Projetor em forma de lua
C1 - 1 parafuso de plástico
D - Um arco com dois brinquedos suspensos de peluche não removíveis
E - 2 Brinquedos suspensos (um sininho e um peluche) removíveis
F - 1 Almofada
A montagem do ginásio de atividades deve ser feita exclusivamente por um adulto que deve seguir as instruções indicadas abaixo.
• Coloque o tapete sobre uma superfície plana com o lado impresso (colorido) virado para cima.
Fixe os arcos na estrutura de fixação. Para fazer isso, carregue no botão na parte superior da estrutura e insira o arco até o fim de curso. Na
parte superior de cada arco, há uma letra em relevo que encontra a sua correspondência na estrutura de fixação (Fig.1)
• Prenda a base dos arcos na ranhura correspondente ao redor do tapete (Fig.2)
Depois de ter inserido as pilhas no compartimento apropriado do projetor (consulte o capítulo “REMOÇÃO E INSERIMENTO DAS PILHAS
SUBSTITUÍVEIS”), fixe-o à estrutura, certificando-se de que os pernos da estrutura estejam corretamente encaixados nos orifícios do projetor.
Em seguida, aperte o parafuso de plástico para fixar o projetor firmemente na estrutura (Fig.3, 4)
• Insira o arco (D) com os brinquedos suspensos por baixo do projetor, levando-o até o fim de curso (Fig.5)
• Pendure os 2 brinquedos suspensos removíveis (E) nas ranhuras apropriadas nos arcos, conforme desejado (Fig. 6)
• Coloque a almofada no tapete quando quiser colocar o bebé de bruços (Fig.7)
Retire o arco com os brinquedos suspensos do projetor para poder colocá-lo sobre uma superfície plana, como por exemplo a mesa de
cabeceira. Desta forma, a criança será acompanhada suavemente até adormecer, graças às melodias e às projeções (Fig.8)
Antes da utilização, verifique se todos os componentes estão corretamente montados e apertados.
LIGAR/DESLIGAR/STAND-BY
Para ligar o projetor em forma de lua, mova o cursor (Fig. 9, A) da posição 0 (desligado) para a posição 15 ‘(15 minutos de ciclo automático)
ou 30’ (30 minutos de ciclo automático). Todas as funções eletrónicas agora estão ativas. Se o cursor estiver posicionado em 15 , a projeção e
as melodias ficam ativas por 15 minutos, depois deste tempo o brinquedo entra em stand-by. Ao invés, se o cursor estiver posicionado em
30 , as projeções e as melodias ficam ativas por 30 minutos, depois deste tempo o brinquedo entra em stand-by. Para reativar as funções,
prima em qualquer botão.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
É possível escolher 3 modalidades de projeção diferentes e melodias predefinidas, dependendo do efeito desejado:
1- Modalidade diversão: para selecionar este ciclo predefinido, prima no setor com as cores quentes (Fig.10, A). O projetor em forma de
lua projetará estrelinhas de cores quentes (vermelho, laranja e fúchsia) e serão tocadas melodias inspiradas no jazz.
2- Modalidade relax: para selecionar este ciclo predefinido, prima no setor de cores frias (Fig.10, B). Assim, serão projetadas estrelinhas de
cores frias (branco, azul e verde) com o acompanhamento de melodias clássicas.
3- Modo entretenimento: para selecionar este ciclo predefinido, prima no setor branco com a seta circular multicolorida (Fig.10,C). As
estrelinhas de cores quentes e depois frias serão projetadas numa sequência contínua (vermelho, laranja, fúchsia, branco, azul e verde)
e serão tocadas melodias new age. É possível excluir a projeção das luzes, premindo no botão redondo com o ícone da lâmpada (Fig.10,
D), ou as melodias, mantendo premido no botão com o formato de uma nota musical por cerca de 2 segundos (Fig.10, E). Para reativar
as projeções, prima no botão com o ícone da lâmpada e, para reativar as melodias, prima no botão nota musical. Prima novamente para
mudar para a próxima melodia. Para ligar ou desligar a estrela (luz de cortesia) no projetor, prima no botão situado por baixo (Fig.10,
F). A luz da estrela pode ser ativada ou desativada independentemente do ciclo de projeção selecionado. Para um melhor efeito da
projeção,recomenda-se usá-lo num ambiente pouco iluminado.
INTRODUÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
•A substituição das pilhas deve ser sempre efetuada por um adulto.
Desaperte o parafuso da tampa, com uma chave de parafusos, tire a tampa, retire as pilhas descarregadas do compartimento e coloque pilhas
novas, tendo o cuidado de respeitar a polaridade correta (como está indicado no produto). Volte a colocar a tampa e aperte bem o parafuso.
1. Nunca deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças.
2. Retire sempre as pilhas usadas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam danificá-lo.
3. Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar
cuidadosamente as mãos em caso de contato com o líquido derramado.
4. Retire sempre as pilhas no caso de não haver utilização prolongada do produto.
5. Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
6. Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
7. Não misture pilhas usadas com pilhas novas.
8. Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contentores adequados para a recolha diferenciada.
9. Não coloque os contactos de alimentação em curto-circuito.
10. Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: podem explodir.
11. Não é aconselhável utilizar pilhas recarregáveis, dado que poderão prejudicar o funcionamento correto do brinquedo.
12. No caso de utilizar pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las; a recarga deve ser efetuada somente sob a
vigilância de um adulto.
13. Retire as pilhas do brinquedo antes de eliminá-lo.
14. O brinquedo não está preparado para funcionar com pilhas recarregáveis de lítio. ATENÇÃO! A utilização incorreta pode gerar situações de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ CONFORME À DIRETIVA 2012/19/UE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado sepa-
radamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou
entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às
estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento do
aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos
negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais o produto é composto. Para informações mais detalhadas
inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
COMPOSIÇÃO TÊXTIL
Exterior: 100% poliéster
Acolchoado: 100% poliéster
Tecido de revestimento dos arcos: 100% poliéster
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Para limpar as partes de plástico do brinquedo, utilize um pano macio de tecido seco ou ligeiramente humedecido com água, para não
danificar o circuito elétrico. Não utilize solventes nem detergentes.
O tapete, a almofada e os brinquedos pendurantes de tecido são laváveis na máquina com um programa especial para peças delicadas. É
aconselhável enxaguar abundantemente para eliminar eventuais vestígios de detergente. Não utilize lixivia e deixe secar longe de fontes
de calor. Seque o tapete pendurado.
Para limpar a estrutura utilize um pano macio ligeiramente humedecido com água.
• Proteja cuidadosamente o brinquedo do calor, poeira, areia e umidade. .
SÍMBOLOS DA LAVAGEM DO TAPETE
Lavar na máquina a 30°C Não utilizar lixivia Não lavar a seco
Não secar na secadora Não passar a ferro
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de utilização, de acordo com
o disposto nas instruções de uso. A garantia não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no produto provocados por utilização
imprópria, desgaste ou acidente. O prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade remete-se para as disposições específicas
das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
ENJOY COLOURS PLAY GYM
Age: 0 M+
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Requires three 1.5V “AA alkaline batteries (not supplied).
WARNINGS:
For the child’s safety. WARNING!
· Plastic bags and other components which are not part of the toy (e.g. ties, fasteners, etc..) must be removed before use and kept out of the
reach of children. Choking hazard and suffocation risk.
· Regularly inspect the product for signs of wear and damage. Should any part of the product be visibly damaged, do not use, and keep it
out of children’s reach. Inspect the arch, mat and toys before each use.
· Do not use this product in very cold temperatures as the plastic material of the product may lose its elasticity and become fragile. Should
this happen, keep the product out of reach of children and store it in a warm and dry place.
· This product must only be assembled by an adult.
· Do not use the product until it has been fully assembled and checked.
· Do not use this product in any way other than that illustrated in the manual.
· This product should only be used under the continuous supervision of an adult. Never leave the child unattended whilst playing with the product.
· The product was not designed specifically to help children fall asleep. If the child needs to rest, it is recommended to move him or her
to the crib or bed.
· Do not leave the product near heat sources or in direct sunlight for long periods of time.
· It is not safe to use the toy on raised surfaces that are not perfectly level: (e.g. a table, chair, etc.).
· Do not use on cots (with or without the booster cushion), cribs, changing mats or in playpens.
· The product must not be dropped or knocked.
· The product must not be repaired or modified by the purchaser. In particular, do not add strings or straps. Strangulation hazard
· Never lift the product by the arches with the child inside.
· Never use the arches as a carrying handle. Risk of damage to the structure.
· Do not use the product with more than one child at a time.
· To prevent possible injury by entanglement, remove the arch and dangling toys when the child starts trying to get up onto his/her hands
and knees in a crawling position.
WARNING! To avoid possible choking hazard:
• Do not leave the child unattended on the cushion
• Do not allow the child to sleep on the cushion
· Do not leave the child face down or lying on one side on the cushion
• Do not use in cribs, beds, bassinets, playpens or any other structure designed for use without supervision
• Keep away from heat sources or open flames
• Do not use if the cushion is wet
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The play gym consists of 10 elements (Fig. 0):
A - 1 Mat
B - 2 Pair of arches covered in fabric, joined together with a white cloth for projections
B1 - 1 Structure for attaching the arches and projector
C - 1 Moon-shaped projector
C1 - 1 plastic screw
D - 1 small arch with two non-removable soft toys
E - 2 removable toys (a rattle and a soft toy)
F - 1 Cushion
This play gym must be assembled by adults only, following the instructions below very carefully.
• Place the mat on a flat surface with the printed (coloured) side facing up.
Attach the arches to the attachment structure. To do this, press the button on the top of the structure and insert the arch as far as it will go.
On top of each arch is a letter in relief, and on the attachment structure there is a matching letter (Fig.1)
• Secure the base of the arches to the corresponding holes around the edge of the mat (Fig.2)
After inserting the batteries into the battery compartment on the projector (see chapter “REMOVING AND INSERTING REPLACEABLE
BATTERIES”), attach this to the structure, making sure that the pins provided on the structure are correctly inserted into the holes on the
projector. Next, tighten the plastic screw to secure the projector to the structure (Fig.3, 4)
• Insert the small arch (D) with the hanging toys into the runners underneath the projector, moving it as far as it will go (Fig.5)
• Hang the 2 removable pendants (E) in the slots provided on the arches, wherever you like (Fig. 6)
• Place the cushion on the mat when you wish to place the child on his or her stomach (Fig.7)
Remove the arch with the pendants from the projector runner and then place it on a flat surface, such as the bedside table. The melodies
and projections will thus accompany baby as he or she falls asleep (Fig.8)
Before using, check that the product is correctly assembled and that all components are properly fastened.
ON/ OFF/STAND-BY
To turn on the moon-shaped projector, move the pointer (Fig. 9, A) from position 0 (off) to position 15’ (15 minute automatic cycle) or 30’
(30 minute automatic cycle). All electronic functions are now active. If the pointer is moved to the 15’ position, the projections and melodies
are active for 15 minutes; at the end of this period, the product goes into stand-by mode. Meanwhile, if the pointer is moved to the 30’
position, the projections and melodies are active
for 30 minutes; at the end of this period, the product goes into stand-by mode. To reactivate the functions, press any button.
HOW TO USE THE TOY
There are 3 different projection modes and pre-set melodies to choose from, depending on the desired effect:
1- Fun mode: to select this pre-set cycle, press the segment with warm colours (Fig.10, A). The moon-shaped projector will project small
stars in warm colours (red, orange and pink) and jazz-inspired melodies will play.
2- Relax mode: to select this pre-set cycle, press the segment with cool colours (Fig.10, A). In this mode, stars in cool colours (white, blue
and green) will be projected, accompanied by classical melodies.
3- Entertainment mode: to select this pre-set cycle, press the white segment with the multicoloured circular arrow (Fig.10,C). The stars will
be projected in warm and then cool colours in a continuous sequence (red, orange, pink, white, blue and green) and new age melodies
will be played. It is possible to turn off both the light projection function - by pressing the round button with the light bulb icon (Fig.10,
D) - and the melody function, by holding down the key in the shape of a musical note for around 2 seconds (Fig.10, E). To reactivate
the projections, press the button with the light bulb icon, and to reactivate the melodies, press the musical note button. Press it again
to move on to the next melody. To turn the star light (night light) on or off, press the button below it (Fig.10, F1). The star light can be
switched on or off independently of the pre-set projection cycle. The projection effect is best when used in a dark or dimly lit environment.
FITTING AND/OR REPLACING BATTERIES
• Batteries must only be replaced by an adult.
Loosen the screw on the cover with a screwdriver and open the cover. Remove the flat batteries and fit new ones, ensuring that the poles
are in the right direction (as shown on the product), close the battery cover and tighten the screw.
1. Always keep batteries and tools out of reach of children.
2. Always remove flat batteries from the product to prevent any possible liquid leaks from damaging it.
3. If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure to clean the battery compartment; thoroughly wash your hands
if they come into contact with the liquid.
4. Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time.
5. Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct functioning of this product.
6. Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
7. Do not mix old and new batteries.
8. Do not throw dead batteries into a fire or leave them in the environment; they must be disposed of through waste sorting.
9. Do not short-circuit the power terminals.
10. Do not try to recharge non-rechargeable batteries: they might explode.
11. The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy may not work properly.
12. When using rechargeable batteries, remove them from the toy before recharging and recharge only under the supervision of an adult.
13. Remove the batteries from the toy before disposing of it.
14. This product is not designed to be used with replaceable lithium batteries. WARNING! Improper use may create hazardous conditions.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from
domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your
dealer when you buy another similar appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site
at the end of its life. If the unwanted appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed
of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the
product’s materials. For further information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or the
shop where you bought the appliance.
FABRIC COMPOSITION
Exterior: 100% polyester
Padding: 100% polyester
Arch cover fabric: 100% polyester
CARE & MAINTENANCE
To clean the plastic parts of the product, use a soft fabric cloth, either dry or dampened with a little water, in order to avoid damaging the
electrical circuit. Do not clean using detergents or solvents.
The fabric mat, cushion and hanging toys are machine washable using a gentle cycle for delicate fabrics. Rinse thoroughly to eliminate all
traces of detergent. Do not bleach and keep away from sources of heat. Hang the mat to dry.
Use a soft cloth slightly dampened with water to clean the structure.
• Protect the product from heat, dust, sand and moisture.
MAT CARE SYMBOLS
Machine washable at 30°C Do not bleach Do not dry clean
Do not tumble dry Do not iron
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as stated in the instructions. Therefore, the warranty
does not apply in the case of damage caused by improper use, wear or accidental events. For the duration of warranty on conformity defects,
please refer to the specific provisions of national laws applicable in the country of purchase, where provided.
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate (CO) - Italy - www.chicco.com
46 009866 000 000_1947
Enjoy Colors Playgym
Fig. 0,A Fig. 0,C
Fig. 0,E
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 0,B
Fig. 0,C1 Fig. 0,F
Fig. 3
Fig. 7
Fig. 0,B1
Fig. 0,D
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 4
Fig. 8
CC1
C
C
D
A
E
F
D
A B
C
F
B1
B1
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MATA DLA NIEMOWLAKA 3 W 1 ENJOY COLORS
Wiek: 0M+
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ, JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
Projektor jest zasilany 3 bateriami alkalicznymi typu AA 1,5 Volt, które nie są dołączone do zestawu.
OSTRZEŻENIA:
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka. OSTRZEŻENIE!
· Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie inne elementy wchodzące w skład
opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki, elementy mocujące, itp.) i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla
dziecka. Niebezpieczeństwo udławienia się.
· Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie jest on zepsuty. Uszkodzona zabawka nie może być używana
i powinna być przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed każdym użyciem sprawdzić pałąk, dywanik i zabawki.
· Pod wpływem mrozu tworzywa sztuczne mogą utracić elastyczność i stać się łamliwe. W takim wypadku nie należy pozostawiać zabawki
w miejscu dostępnym dla dziecka. Przechowywać ją w ciepłym i osłoniętym miejscu.
· Zabawka powinna być montowana tylko przez osobę dorosłą.
· Nie należy używać zabawki, jeśli nie zostały zakończone wszystkie etapy montażu i nie zostało skontrolowane jego prawidłowe wykonanie.
· Nie używać zabawki w sposób inny, niż zalecany.
· Dzieci mogą się bawić zabawką wyłącznie pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Nie pozostawiać nigdy bawiącego się dziecka bez
żadnego nadzoru.
· Zabawka nie może służyć dziecku do spania. Gdy Wasze dziecko jest zmęczone, zaleca się przeniesienie go do kołyski lub do łóżeczka.
· Nie pozostawiać zabawki blisko źródeł ciepła oraz nie eksponować jej przez dłuższy czas na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
· Używanie zabawki na podwyższonych i nierównych płaszczyznach jest niebezpieczne: np. na stole, krześle itp.
· Nie używać na łóżeczku (z materacykiem redukcyjnym lub bez niego), w kołysce, w kojcu ani na przewijaku.
· Chronić produkt przed uderzeniami i upadkami.
· Nabywca nie może przeprowadzać samodzielnie napraw, ani dokonywać przeróbek produktu. Zwłaszcza nie dodawać tasiemek ani opasek.
Niebezpieczeństwo uduszenia
· Nigdy nie podnosić zabawki trzymając za pałąki, jeśli siedzi na niej dziecko.
· Nigdy nie używać pałąków jako uchwytów do przenoszenia. Ryzyko uszkodzenia konstrukcji.
· Nie używać zabawki dla kilku dzieci jednocześnie.
· Aby zapobiec ewentualnym urazom w wyniku zaplątania, zdjąć pałąk z zawieszkami, kiedy dziecko zaczyna raczkować.
OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec możliwemu ryzyku uduszenia:
• Nie pozostawiać dziecka na poduszce bez opieki
• Nie pozwalać, aby dziecko spało na poduszce
• Nie pozwalać dziecku, aby pozostawało zwrócone twarzą do poduszki lub leżało na niej bokiem
• Nie używać w kołysce, łóżeczku, koszu Mojżesza, kojcu lub jakimkolwiek innym miejscu, w którym dziecko pozostawione jest bez nadzoru
• Przechowywać z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia
• Nie używać, jeżeli poduszka jest mokra
INSTRUKCJA MONTAŻU
Mata dla niemowlaka 3 w 1 ENJOY COLORS składa się z 10 elementów (Rys. 0):
A - 1 dywanik
B - 2 pary pałąków pokrytych tkaniną, połączonych białym płótnem do projekcji
B1 - 1 konstrukcja do zaczepienia pałąków i projektora
C - 1 projektor w formie księżyca
C1 - 1 plastikowa śruba
D - Jeden pałąk z dwiema pluszowymi zawieszkami przyczepionymi na stałe
E - 2 zawieszki (grzechotka i pluszowa maskotka) możliwe do odczepienia
F - 1 poduszka
Matę dla niemowlaka 3 w 1 ENJOY COLORS mogą montować wyłącznie osoby dorosłe, które muszą przestrzegać poniższych wskazówek.
• Położyć dywanik na płaskiej powierzchni, stroną z wzorem (kolorową) do góry.
Pałąki przymocować do konstrukcji. W tym celu należy nacisnąć przycisk na krawędzi konstrukcji i wsunąć pałąk do oporu. Na krawędzi
każdego pałąka znajduje się wypukła litera, która odpowiada takiej samej znajdującej się na konstrukcji zaczepienia (Rys. 1)
• Podstawę pałąków zabezpieczyć w odpowiednim otworze wokół dywanika (Rys. 2)
Po włożeniu baterii do odpowiedniej wnęki projektora (patrz rozdział WKŁADANIE I/LUB WYMIANA BATERII), zaczepić go o konstrukcję,
uważając aby sworznie konstrukcji były prawidłowo wciśnięte do otworów projektora. Następnie przykręcić plastikową śrubę, aby mocno
przymocować projektor do konstrukcji (Rys.3, 4)
• Pałąk (D) z zawieszkami wsunąć do szyny pod projektorem, przesuwając go do oporu (Rys. 5)
• Oddzielne 2 zawieszki (E) zawiesić dowolnie w otworach znajdujących się na pałąkach (Rys. 6)
• Umieścić poduszkę na dywaniku, gdy chcemy ułożyć dziecko na brzuszku (Rys. 7)
Pałąk z zawieszkami wyjąć z szyny projektora, aby umieścić go na płaskiej powierzchni, na przykład na stoliku. W ten sposób łagodne melodie
i projekcje będą towarzyszyły dziecku podczas zasypiania (Rys. 8)
Przed użyciem sprawdzić prawidłowość montażu i umocowanie wszystkich komponentów.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE/STAND-BY
Aby włączyć projektor w formie księżyca, przesunąć suwak (Rys. 9, A) z pozycji 0 (wyłączony) na pozycję 15’ (15 minut cyklu automatycznego)
lub 30’ (30 minut cyklu automatycznego). Wszystkie funkcje elektroniczne są teraz aktywne. Jeżeli suwak ustawiony jest na 15’, projekcja i melodie są
aktywne przez 15 minut, po czym zabawka przełącza się w tryb stand-by. Natomiast gdy suwak ustawiony jest na 30’, projekcje i melodie są aktywne
przez 30 minut, po czym zabawka przełącza się w tryb stand-by. Aby ponownie aktywować funkcje, nacisnąć jakikolwiek przycisk.
DZIAŁANIE ZABAWKI
Można wybrać spośród 3 różnych trybów projekcji i melodii, zależnie od żądanego efektu:
1- Tryb zabawy: aby wybrać ten tryb, nacisnąć przycisk z ciepłymi kolorami (Rys. 10, A). Projektor w formie księżyca będzie wyświetlać
gwiazdki w ciepłych kolorach (czerwony, pomarańczowy i fuksja), a także będą odtwarzane melodie w stylu jazzowym.
2- Tryb relaksu: aby wybrać ten tryb, nacisnąć przycisk z zimnymi kolorami (Rys. 10, B). W ten sposób będą wyświetlane gwiazdki w zimnych
kolorach (biały, niebieski i zielony) przy akompaniamencie muzyki klasycznej.
3- Tryb rozrywki: aby wybrać ten tryb, nacisnąć biały przycisk z wielokolorową strzałką w kształcie okręgu (Rys. 10,C). Będą wyświetlane po kolei
gwiazdki w kolorach ciepłych i zimnych (czerwony, pomarańczowy, fuksja, biały, niebieski i zielony) oraz odtwarzane melodie new age. Można
wyłączyć projekcję świateł naciskając okrągły przycisk ze znakiem żarówki (Rys.10, D), natomiast aby wyłączyć melodie, należy przytrzymać
wciśnięty przez około 2 sekundy przycisk w formie nuty (Rys. 10, E). Aby ponownie włączyć projekcje, nacisnąć przycisk ze znakiem żarówki,
aby ponownie włączyć melodie, nacisnąć przycisk w formie nuty. Nacisnąć go ponownie, aby odtworzyć następną melodię. Aby włączyć lub
wyłączyć gwiazdkę (światło nocne) na projektorze, nacisnąć przycisk znajdujący się pod spodem (Rys. 10, F). Światło gwiazdki może być włączone
lub wyłączone niezależnie od wybranego cyklu projekcji. Dla lepszego efektu projekcji, zaleca się jego używanie w miejscu mało oświetlonym.
WKŁADANIE I/LUB WYMIANA BATERII
• Wymiana baterii musi być zawsze przeprowadzana przez osobę dorosłą.
Za pomocą śrubokrętu odkręcić śrubę wieczka, zdjąć wieczko, wyjąć z wnęki zużyte baterie, włożyć nowe baterie, przestrzegając ich
prawidłowej biegunowości (jak wskazano na produkcie), włożyć wieczko i dokręcić śrubę do oporu.
1. Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci.
2. Zawsze należy wyjmować zużyte baterie z produktu, w celu uniknięcia ewentualnego wycieku płynu, który mógłby uszkodzić produkt.
3. W razie odnotowania wycieku płynu z baterii, należy je natychmiast wymienić. Należy pamiętać o uprzednim starannym wyczyszczeniu
wnęki na baterie oraz dokładnym umyciu rąk w przypadku kontaktu z płynem, który wyciekł z baterii.
4. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy zawsze wyjmować baterie.
5. Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub równoważnych z zalecanymi, dla zapewnienia działania tego produktu.
6. Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub dających się wielokrotnie ładować (niklowo-kadmowych).
7. Nie mieszać nowych baterii z używanymi.
8. Nie wrzucać zużytych baterii do ognia lub porzucać w środowisku, ale utylizować je stosując segregację odpadów.
9. Nie dopuścić do zwarcia biegunów baterii.
10. Nie podejmować próby ładowania jednorazowych baterii: mogą wybuchnąć.
11. Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, gdyż mogą wpłynąć na ograniczenie działania zabawki.
12. W przypadku używania baterii wielokrotnego ładowania, należy je wyjąć z zabawki przed ładowaniem i ładować tylko pod nadzorem
osoby dorosłej.
13. Przed utylizacją zabawki należy wyjąć baterie.
14. Zabawka nie jest przeznaczona do działania przy użyciu baterii litowych. OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie użycie może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz z
innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie je użytkować
do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki,
odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk
surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów
należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
SKŁAD TKANINY
Pokrycie: 100% poliester
Wypełnienie: 100% poliester
Tkanina obiciowa pałąków: 100% poliester
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Do czyszczenia plastikowych części zabawki użyć miękkiej szmatki z tkaniny, suchej lub lekko zwilżonej wodą, aby nie uszkodzić obwodu
elektrycznego. Nie stosować rozpuszczalników ani detergentów.
Dywanik, poduszkę i materiałowe zawieszki można prać w pralce z programem do delikatnych tkanin. Zaleca się obfite płukanie, aby usunąć
ewentualne ślady środka piorącego. Nie wybielać, suszyć z dala od źródeł ciepła. Wysuszyć powieszony dywanik.
Ramę zabawki czyścić miękką szmatką lekko nasączoną wodą.
• Chronić zabawkę przed ciepłem, kurzem, piaskiem i wilgocią.
SYMBOLE PRANIA DYWANIKA
Prać w pralce w temperaturze 30°C Nie używać wybielaczy Nie czyścić na sucho
Nie suszyć w suszarce bębnowej Nie prasować
GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, które dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowania odpowia
-
dających wymaganiom przewidzianym w instrukcji użytkowania. Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszkodzeń
powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Odnośnie czasu trwania gwarancji obejmującej wady
dotyczące niezgodności z umową, należy odnieść się do przepisów prawa krajowego, jakie mają zastosowanie w kraju zakupu, jeśli dotyczy.
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИГРОВОЙ КОВРИК ENJOY COLORS
Возраст использования: 0М+
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Игрушка работает от 3 щелочных батареек типа «AA» на 1,5 Вольт (не входят в комплект).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В целях безопасности Вашего ребёнка. ВНИМАНИЕ!
· Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые пакеты и прочие компоненты, не входящие
в состав игрушки (например, шнуры, крепежные детали и пр.). Существует опасность удушения.
· Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или возможных поломок. При обнаружении видимых повреждений не исполь-
зуйте игрушку и храните её в недоступном для детей месте. Перед каждым использованием проверяйте дугу, коврик и игрушки.
· Пластик, из которого изготовлена игрушка, при очень низкой температуре может потерять эластичность и стать ломким. В этом
случае перенесите игрушку в тёплое, защищённое и недоступное для детей место.
· Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые.
· Пользоваться игрушкой рекомендуется только после окончания сборки и проверки правильности сборки.
· Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
· Игрушка должна использоваться под присмотром взрослых. Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.
· Игрушка не предусмотрена для сна ребёнка. Если ребёнок нуждается в отдыхе, перенесите его в люльку или кроватку.
· Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла и под воздействием солнечного света в течение длительных периодов времени.
- Не используйте игрушку на высоких и не идеально ровных поверхностях: таких, как столы, стулья и т.д.
· Не используйте игрушку на кроватке (с эргономической мягкой подушкой или без неё), в колыбели, манеже или на пеленальном столике.
· Предохраняйте изделие от ударов и падений.
· Не допускаются ремонт и модернизация изделия пользователем. Ни в коем случае не добавляйте к конструкции тесьмы и шнуры.
Риск удушения
· Ни в коем случае не поднимайте игрушку с находящимся в ней ребёнком.
· Никогда не используйте дуги в качестве ручки для переноски. Существует риск повреждения конструкции.
· Запрещается использовать игрушку для нескольких детей одновременно.
· В целях предупреждения травм, обусловленных запутыванием, следует убрать это изделие, когда ребенок начинает приподниматься,
опираясь на руки и колени, учится/умеет ползать.
ВНИМАНИЕ! В целях предупреждения возможных рисков удушения:
• Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра на подушке
• Никогда не оставляйте спящего ребёнка на подушке
• Не оставляйте ребенка перевернутым лицом вниз или на боку на подушке
• Не используйте подушку в колыбели, кроватке, плетеной колыбели, боксе или в любом другом месте, предназначенном для
использования без присмотра
• Держите вдали от источников тепла и огня
• Не используйте, если подушка влажная
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Игровой коврик состоит из 10 элементов (Рис. 0):
A - Коврик
B - Две дуги с тканевой обивкой, соединённых белым проекционным экраном
B1 - Крепёжная конструкция для дуг и проектора
C - Проектор в форме луны
C1 - Пластиковый винт
D - Дуга с двумя несъёмными подвесными плюшевыми игрушками
E - Две съёмные подвесные игрушки (погремушка и плюшевая)
F - Подушка
Сборка игрового коврика должна осуществляться только взрослыми в соответствии с приведенными далее инструкциями.
• Положите коврик на ровную поверхность рисунком вверх.
Прикрепите дуги к крепёжной конструкции. Для этого нажмите кнопку в верхней части конструкции и вставьте дугу до упора. В
верхней части каждой дуги нанесена буква, которая должна соответствовать букве на крепёжной конструкции (Рис.1)
• Зафиксировать основание дуг с помощью соответствующей петли вокруг коврика (Рис.2)
Вставив батарейки в соответствующий отсек на проекторе (см. главу “СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ЗАМЕНЯЕМЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ),
прикрепите его к конструкции так, чтобы штыри на конструкции вошли в отверстия на проекторе. Затем закрутите пластиковый
винт, чтобы надёжно закрепить проектор на конструкции (Рис.3, 4)
• Вставьте дугу (D) с подвесными игрушками в направляющую под проектором до упора (Рис.5)
• Прикрепите 2 съёмных подвесных игрушки (E) к петлям, расположенным на дугах, по своему предпочтению (Рис. 6)
• Положите на коврик подушку, когда кладёте ребёнка на животик (Рис.7)
Выньте дугу с подвесными игрушками из проектора, если вы хотите поставить его на плоскую поверхность, например, на комод. Так
при засыпании ребёнка будут сопровождать мелодии и проекции (Рис.8)
Перед использованием проверьте правильность сборки и затяжку всех компонентов.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ/РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Для включения проектора в форме луны переместите бегунок (Рис. 9, A) из положения 0 (выключен) в положение 15’ (15 минут
автоматического цикла) или 30’ (30 минут автоматического цикла). Включатся все электронные функции. Если бегунок установлен на
15’, проекции и мелодии будут активны в течение 15 минут, по окончании которых игрушка устанавливается в режим ожидания. Если
бегунок установлен на 30’, проекции и мелодии будут активны в течение 30 минут, по окончании которых игрушка устанавливается
в режим ожидания. Для активации функций нажмите любую кнопку.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
Можно выбрать 3 различных режима проекции и мелодий, в зависимости от желаемого эффекта:
1- Развлекательный режим: чтобы выбрать этот заданный цикл, нажмите на клавишу тёплого цвета (Рис.10, A). Проектор в форме
луны будет проектировать звёздочки тёплых тонов (красный, оранжевый и розовый) и будут звучать мелодии в стиле джаз.
2- Режим отдыха: чтобы выбрать этот заданный цикл, нажмите на клавишу холодного цвета (Рис.10, В). Будут проектироваться
звёздочки холодных цветов (белый, синий и зелёный) в сопровождении классической музыки.
3- Игровой режим: чтобы выбрать этот заданный цикл, нажмите на белую клавишу с разноцветной круговой стрелкой (Рис.10,C).
Будут проектироваться звёздочки тёплых и холодных цветов в непрерывной последовательности (красный, оранжевый, розовый,
белый, синий и зелёный) и звучать мелодии в стиле нью-эйдж. Можно исключить как проекцию, нажав на круглую кнопку со значком
лампочки (Рис.10, D), так и мелодии, нажав и удерживая примерно 2 секунды клавишу в форме музыкальной ноты (Рис.10, E). Для
активации проекций нажмите клавишу с лампочкой, а для активации мелодий нажмите клавишу с музыкальной нотой. Нажмите
её повторно, чтобы выбрать следующую мелодию. Чтобы включить или выключить звёздочку (подсветка) на проекторе, нажмите
находящуюся под ней кнопку (Рис.10, F). Свет звёздочки можно включать и выключать независимо от выбранного цикла проекции.
Для лучшего качества проекции рекомендуется использовать игрушку в мало освещённой комнате.
УСТАНОВКА И/ИЛИ ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
• Замена батареек должна проводиться только взрослыми лицами.
Отверткой ослабьте винт дверцы, снимите дверцу, выньте разряженные батарейки из батарейного отсека, вставьте новые батарейки,
соблюдая полярность (как указано на изделии), установите на место дверцу и завинтите винт до упора.
1. Не оставляйте рядом с детьми батарейки или инструменты для работы с ними.
2. Всегда удаляйте из изделия использованные батарейки для предотвращения утечки жидкости, которая может повредить игрушку.
3. В случае утечки жидкости из батареек, немедленно замените их, предварительно тщательно очистив отсек для батареек и вымыв
руки в случае контакта с вытекшей жидкостью.
4. Если вы не планируете использовать игрушку долгое время, обязательно извлеките из нее батарейки.
5. Используйте щелочные батарейки, одинаковые или эквивалентные рекомендуемым для этого изделия.
6. Не смешивайте щелочные батарейки со стандартными (угольно-цинковыми) и перезаряжаемыми (никель-кадмиевыми).
7. Не используйте и не храните разряженные батарейки вместе с новыми.
8. Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте их в специальные контейнеры.
9. Не замыкайте накоротко клеммы питания.
10. Не пытайтесь подзаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться.
11. Не рекомендуется использовать аккумуляторные батарейки, они могут уменьшить функциональность игрушки.
12. В случае использования аккумуляторных батареек, вынимайте их из игрушки перед зарядкой и выполняйте зарядку только под
наблюдением взрослых.
13. Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки.
14. Не предусмотрена работа данной игрушки с литиевыми батарейками. ВНИМАНИЕ! Неправильное использование может привести
к возникновению опасной ситуации.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие, которое
следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки элек-
трической и электронной аппаратуры, или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь
несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор
вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нане-
сения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует
повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы
можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
СОСТАВ ТКАНЕЙ
Наружная часть: 100% полиэстер
Набивка: 100% полиэстер
Обивка дуг: 100% полиэстер
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Чтобы не повредить электронную схему, для очистки пластиковых деталей игрушки следует использовать мягкую сухую или слегка
увлажненную ткань. Не используйте растворители или моющие средства.
Коврик, подушка и подвески из ткани пригодны для стирки в стиральной машине с использованием программы для деликатных
тканей. Рекомендуется обильное ополаскивание для удаления остатков стирального средства. Не отбеливать и сушить вдали от
источников тепла. Сушить коврик в подвешенном состоянии.
Для чистки конструкции рекомендуется использовать мягкую ткань, слегка смоченную водой.
• Защищайте игрушку от воздействия тепла, пыли, песка и воды.
СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА КОВРИКОМ
Стирать в стиральной машине при 30°C Не отбеливать Не подвергать химчистке
Не сушить в стиральной машине Не гладить
ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует отсутствие дефектов соответствия при нормальных условиях использования, согласно указаниям ин-
струкции по эксплуатации. Гарантия не будет действительна в случае ущерба, обусловленного несоответствующим использованием,
изнашиванием или непредвиденными обстоятельствами. Гарантийный срок устанавливается государственными стандартами страны
приобретения (ГОСТ), если таковые имеются.
UK
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
СПОРТМАЙДАНЧИК ENJOY COLORS
Вік: 0М+
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ЗВЕРТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ.
Проектор працює від 3 лужних батарейок типу «АА» напругою 1,5 вольт, які не входять у комплект.
ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ:
Для безпеки твоєї дитини. УВАГА!
· Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші компоненти, які не входять до складу
іграшки (напр., шнури, кріпильні деталі, тощо). Існує загроза удушення.
· Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність розривів. У разі видимих пошкоджень не використовуйте іграшку та
тримайте її подалі від дітей. Огляньте дугу, килимок і іграшки, перш ніж користуватись ними.
· При сильному холоді пластмасові матеріали можуть втратити пластичність і стати крихкими; у цьому випадку не давайте іграшку
дитині, а помістіть її на деякий час в тепле і захищене місце.
· Складання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослою особою.
· Не використовуйте іграшку, поки не будуть завершені всі операції з її складання та не буде перевірена правильність складання.
· Не використовуйте іграшку у спосіб, відмінний від рекомендованого.
· Використання іграшки повинно відбуватися тільки під постійним наглядом дорослого. Ніколи не залишайте дитину без нагляду.
Іграшка не призначена спеціально для того, щоб дитина спала на ній. Якщо вашій дитині необхідно відпочити, рекомендується
обережно покласти її у колиску або ліжечко.
· Не залишайте іграшку поблизу джерел тепла та під тривалим впливом прямих сонячних променів.
· Небезпечно користуватись іграшкою на підійнятих та не ідеально горизонтальних поверхнях: наприклад, на столах, стільцях, тощо.
· Не використовуйте виріб на ліжечку (з ергономічною м’якою подушкою або без неї), у колисці, манежі та на сповивальному столику.
· Не можна допускати ударів і падінь виробу.
· Покупець не повинен ремонтувати або модифікувати виріб. Зокрема, не можна додавати петлі або стрічки. Існує небезпека удушення
· Забороняється піднімати килимок за дуги, якщо на ньому перебуває дитина.
· Забороняється використовувати дуги в якості ручки для транспортування. Існує ризик пошкодження конструкції.
· Не використовуйте виріб для кількох малюків одночасно.
· Щоб уникнути травмування внаслідок заплутування, зніміть дугу з підвісками, коли дитина починає намагатися встати, спираючись
на руки та коліна, щоб повзти.
УВАГА! З метою уникнення можливої небезпеки удушення:
• Не залишайте дитину на подушці без нагляду
• Не залишайте дитину спати на подушці
Не дозволяйте дитині лежати на цій подушці обличчям вниз або на боку
• Не використовуйте у колисці, в ліжечку, в плетеній колисці, в коробці або у будь-якому виробі, призначеному для використання без нагляду
• Тримайте подалі від джерел тепла або відкритого полум’я
• Не використовуйте, якщо подушка є мокрою
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
Спортмайданчик складається з 10 елементів (мал. 0):
A - 1 Килимок
B - 2 Пари дуг з текстильим покриттям, об’єднані білим проекційним полотном
B1 - 1 Каркас для кріплення дуг і проектора
C - 1 Проектор у формі луни
C1 - 1 пластмасовий гвинт
D - Дуга з двома не знімними підвісними плюшевими іграшками
E - 2 Знімні підвісні плюшеві іграшки (брязкальце та плюшева іграшка)
F - 1 Подушка
Монтаж підвісної спортмайданчика має виконуватися виключно дорослою особою та з дотриманням наведених нижче інструкцій.
• Покладіть килимок на рівну поверхню розмальованою стороною (кольоровою) угору.
Прикріпіть дуги до каркаса. Для цього натисніть кнопку зверху каркаса та вставте дугу до упору. На вершині кожної дуги є рельєфна
літера, яка стикується з відповідним символом на каркасі, до якого вона кріпиться (мал.1)
• Прикріпіть основу дуг до відповідних петель по краю килимка (мал.2)
Після встановлення батарейок у відповідний відсік проектора (дивіться розділ “ВИДАЛЕННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ ЗМІННИХ БАТАРЕ-
ЙОК) прикріпіть його до каркасу, звертаючи увагу на те, що штирки каркаса правильно входили в отвори проектора. Потім вкрутіть
пластмасовий гвинт, щоб надійно зафіксувати проектор на каркасі (мал.3, 4)
• Вставте дугу (D) з підвісками в напрямну під проектором до упору (мал.5)
• Підвісьте 2 знімні підвіски (E) в передбачені на дугах петлі на свій розсуд (мал. 6)
• Кладіть подушку на килимок, коли потрібно покласти дитину на живот (мал.7)
Вийміть дугу з підвісками з напрямної проектора, щоб його можна було розмістити на рівній поверхні, наприклад, на тумбочці. Таким
чином, дитина буде засинати під супровід мелодій та проекцій (мал.8)
Перед використанням перевірте правильне складання та кріплення всіх компонентів.
ВИМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ/РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ
Щоб увімкнути проектор у формі місяця, пересуньте перемикач (мал. 9, A) з положення 0 (вимикання) в положення 15’ (15 хвилин
автоматичного циклу) або 30’ (30 хвилин автоматичного циклу). Всі електронні функції тепер активні. Якщо перемикач переводиться
в положення 15’, проекції та мелодії відтворюються протягом 15 хвилин, після чого іграшка переходить у режим очікування. Якщо ж
перемикач переводиться в положення 30’, проекції та мелодії відтворюються протягом 30 хвилин, після чого іграшка переходить у
режим очікування. Щоб знову активувати функції, натисніть будь-яку кнопку.
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
Можна вибрати один з 3 режимів запрограмованих проекцій та мелодій, залежно від того, який ефект ви бажаєте:
1- Режим розважання: щоб вибрати цей запрограмований цикл, натисніть сегмент з теплими кольорами (мал.10, A). Проектор у формі
місяця буде проеціювати зірочки теплих кольорів (червоний, оранжевий та пурпуровий) і можна буде послухати мелодії в стилі джаз.
2- Режим відпочинку: щоб вибрати цей запрограмований цикл, натисніть сегмент з холодними кольорами (мал.10, В). Будуть
проеціюватися зірочки холодних кольорів (білий, синій та зелений) у супроводі класичних мелодій.
3- Режим яскравого видовища: щоб вибрати цей запрограмований цикл, натисніть білий сегмент з круглою багатокольоровою
стрілкою (мал.10,C). По черзі безперервно будуть проеціюватися зірочки теплих і холодних кольорів (червоний, оранжевий,
пурпуровий, білий, синій та зелений) і можна буде послухати мелодії в стилі нью-ейдж. Можна виключити як світлові проекції,
натиснувши круглу кнопку з символом лампочки (мал.10, D), так і мелодії, утримуючи натиснутою кнопку в формі музикальної
ноти приблизно протягом 2 секунд (мал.10, E). Щоб знову активувати проекції, натисніть кнопку з символом лампочки, а щоб знову
увімкнути мелодії, натисніть кнопку в формі музикальної ноти. Натисніть її знову, щоб перейти до наступної мелодії. Щоб увімкнути
або вимкнути зірку (підсвітку) на проекторі, натисніть кнопку знизу (мал.10, F). Світло зірки можна увімкнути або вимкнути незалежно
від циклу запрограмної проекції. Для найкращого ефекту проекції, рекомендується викорстовувати його у темному приміщенні.
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА/АБО ЗАМІНА БАТАРЕЙОК
• Заміна батарейок має проводитися тільки дорослими особами.
Викруткою ослабте гвинт кришки, зніміть кришку, вийміть розряджені батарейки з батарейного відсіку, вставте нові батарейки,
дотримуючись полярності (як вказано на виробі), встановіть на місце кришку і затягніть гвинт до упору.
1. Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними.
2. Не забувайте виймати розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив виріб.
3. У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, особливо в разі контакту з рідиною.
4. Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
5. Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу.
6. Не змішуйте лужні батарейки із стандартними (вугільно-цинковими) і перезаряджувальними (нікель-кадмієвими).
7. Не змішуйте розряджені батарейки з новими.
8. Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно здавати у пункти розді-
лового збирання відходів.
9. Не замикайте накоротко затискачі живлення.
10. Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
11. Не рекомендується використовувати перезаряджувані батарейки, вони можуть скоротити термін служби іграшки.
12. При використанні перезаряджуваних акумуляторів виймайте їх із іграшки перед підзарядкою. Підзарядка має виконуватися тільки
під наглядом дорослої особи.
13. Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки.
14. Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками. УВАГА! Неправильне використання може створити небезпеку.
ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/ЄC.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці терміну служби цей виріб має
утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати у пункт роздільного збору відходів для переробки
електричної і електронної апаратури, або здати продавцю в момент придбання нової еквівалентної апаратури. Користувач
несе відповідальність за здавання виробу наприкінці його терміну служби у спеціальні пункти зі збирання відходів. Роздільне
збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й утилізації виробу, який відслужив свій термін, способом,
дружнім до довкілля, попереджає негативний вплив на оточуюче середовище і на здоров’я людини, а також сприяє повторному ви-
користанню матеріалів, з яких складається виріб. За більш докладною інформацією про наявні системи збору звертайтеся до місцевої
служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
СКЛАД ТКАНИН
Зовнішня тканина: 100 % поліестер
Набивка: 100 % поліестер
Текстильна оббивка дуг: 100 % поліестер
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Для того щоб почистити пластмасові деталі іграшки, користуйтеся м’якою сухою або трохи зволоженою у воді тканинною серветкою,
щоб не пошкодити електричну схему. Не використовуйте розчинники або миючі засоби.
Килимок, подушка і підвісні текстильні іграшки можна прати у пральній машині, використовуючи програму для делікатних тканин.
Рекомендується добре полоскати, щоб видалити залишки прального засобу. Не відбілюйте та сушіть подалі від джерел тепла. Сушіть
килимок у підвішеному стані.
Для того щоб почистити конструкцію, користуйтесь м’якою серветкою, трохи зволоженою водою.
• Іграшку слід захищати від тепла, пилу, піску та вологи.
СИМВОЛИ ДЛЯ ПРАННЯ КИЛИМКА
Прання в пральній машині при 30 °C Не відбілювати Не піддавати хімічній чистці
Не сушити у сушильній машині Не прасувати
ГАРАНТІЯ
Гарантується відсутність дефектів виробу при нормальних умовах використання, передбачених у інструкції з експлуатації. Відтак,
гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з’явилися внаслідок неправильної експлуатації, зношення або випадкових подій. Про
строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень чинного національного законодавства країни, в якій придбано
виріб, якщо вони передбачені.
TR
KULLANIM TALİMATLARI
ENJOY COLORS EGZERSİZ VE OYUN MİNDERİ
Yaş: 0 AY+
LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
Üç adet 1,5V “AA alkalin pil gerektirir (ürüne dahil değildir).
UYARILAR:
Çocuğun güvenliği için. UYARI!
· Oyuncağın parçası olmayan poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) havasız kalma tehlikesi ve boğulma riskini
önlemek amacıyla kullanımdan önce çıkarılmalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır.
· Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürünün herhangi bir parçasında görünür hasar olması durumunda,
ürünü kullanmayınız ve çocukların erişiminden uzak tutunuz. Kemeri, minderi ve oyuncakları her kullanımdan önce kontrol ediniz.
· Ürünün plastik malzemesi esnekliğini kaybedebileceği ve kırılgan hale gelebileceği için, bu ürünü çok soğuk havalarda kullanmayınız. Bu
durumlarda, ürünü çocukların erişiminden uzak tutunuz ve sıcak ve kuru bir yerde saklayınız.
· Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir.
· Ürünü, tamamen monte edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız.
· Bu ürünü, kılavuzda gösterilenden farklı bir şekilde kullanmayınız.
· Bu ürün yalnızca bir yetişkinin sürekli denetimi altında kullanılmalıdır. Ürünle oynarken çocuğu asla denetimsiz bırakmayınız.
· Ürün özellikle çocukların uykuya geçişine yardımcı olmak için tasarlanmamıştır. Çocuğun dinlenmesi gerekiyorsa, beşiğine veya yatağına
götürülmesi tavsiye edilir.
· Ürünü, ısı kaynaklarının yakınında veya uzun süre doğrudan güneş ışığı altında bırakmayınız.
· Oyuncağın, tamamen düz olmayan, yüksek yüzeylerde kullanılması güvenli değildir: (ör.: masa, sandalye, vb.).
· Beşiklerde (yükseltme yastığı olsun veya olmasın), bebek karyolalarında, alt değiştirme örtülerinde veya parmaklıklı oyun alanlarında kullanmayınız.
· Ürün, yere düşürülmemeli ya da çarptırılmamalıdır.
· Ürün, alıcı tarafından onarılmamalı veya üzerinde değişiklik yapılmamalıdır. Özellikle, ip veya kayış gibi maddeler eklemeyiniz. Boyna
dolanarak boğulma tehlikesi
· Ürünü içinde çocuk varken asla kemerlerinden kaldırmayınız.
· Kemerleri kesinlikle taşıma amaçlı tutacak olarak kullanmayınız. Gövdeye zarar verme riski.
· Ürünü bir defada birden fazla çocuk için kullanmayınız.
· Dolaşma nedeniyle olası bir yaralanmayı önlemek için; çocuk emekleme pozisyonunda elleri ve dizlerinin üzerinde kalkmaya çalışmaya
başladığında kemeri ve asılı oyuncakları çıkarınız.
UYARI! Olası boğulma tehlikesini önlemek için:
• Çocuğu yastıkta denetimsiz bırakmayınız
• Çocuk yastık üzerinde uyumamalıdır
• Bu yastık üzerinde, çocuğu yüzüstü ya da yan yatırmayınız
• Beşikte, yatakta, çocuk arabasında, oyun alanında veya yetişkin gözetimi olmadan kullanılması tasarlanmış olan diğer yapılarda kullanmayınız
• Isı kaynaklarından ya da açık alevlerden uzak tutunuz
Yastığı ıslakken kullanmayınız
MONTAJ TALİMATLARI
Egzersiz ve oyun minderi, 10 elemandan meydana gelir (Şek. 0):
A - 1 Minder
B - Kumaş kaplanmış ve ışıklar için beyaz bir kumaş ile birbirine bağlanmış 2 çift kemer
B1 - Kemerleri ve projektörü takmaya yönelik 1 gövde
C - Ay şeklinde 1 projektör
C1 - 1 plastik vida
D - Yerinden çıkmayan iki adet yumuşak oyuncak içeren 1 küçük kemer
E - 2 adet çıkarılabilir oyuncak (bir çıngırak ve bir yumuşak oyuncak)
F - 1 Yastık
Bu egzersiz ve oyun minderi, aşağıdaki talimatlar çok dikkatli bir şekilde takip edilerek, yalnızca yetişkinler tarafından monte edilmelidir.
• Minderi, baskılı (renkli) yüzü yukarı bakacak şekilde düz bir yüzey üzerine yerleştiriniz.
Kemerleri bağlantı gövdesine takınız. Bunu yapmak için, gövdenin üst kısmındaki düğmeye basınız ve kemeri takarak sonuna kadar itiniz.
Kolaylık sağlamak için, her bir kemerin üst kısmında bir harf ve bağlantı gövdesinde eşleşen bir harf bulunur (Şek.1)
• Kemerlerin tabanını, minder kenarının çevresinde bulunan ilgili deliklere sabitleyiniz (Şek.2)
Pilleri projektör üzerindeki pil bölmesine taktıktan sonra (bkz. bölüm “DEĞİŞTİRİLEBİLİR PİLLERİN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI”), gövde üzerindeki
pimlerin projektör üzerindeki deliklere doğru şekilde girdiğinden emin olacak şekilde projektörü gövdeye takınız. Ardından, projektörü
gövdeye sabitlemek için plastik vidayı sıkınız (Şek.3, 4)
• Asılı oyuncakların bulunduğu küçük kemeri (D) projektörün altındaki kanallara geçirerek sonuna kadar itiniz (Şek.5)
• Çıkarılabilir 2 adet askılı oyuncağı (E) kemerlerin üzerindeki yuvalardan istediğinize asınız (Şek. 6)
• Çocuğu karnının üzerinde duracak şekilde yerleştirmek için yastığı minderin üzerine koyunuz (Şek.7)
Askılı oyuncakların bulunduğu kemeri projektör kanalından çıkarınız ve ardından komodin gibi düz bir yüzeyin üzerine yerleştiriniz. Melodiler
ve ışıklar, uykuya dalarken bebeğinize eşlik edecektir (Şek.8)
Kullanmadan önce, ürünün doğru monte edildiğini ve tüm bileşenlerin uygun şekilde sabitlendiğini kontrol ediniz.
AÇIK/ KAPALI/BEKLEME
Ay şeklindeki projektörü açmak için, göstergeyi (Şek. 9, A) 0 (kapalı) konumundan 15’ (15 dakikalık otomatik döngü) konumuna ya da 30’ (30
dakikalık otomatik döngü) konumuna getiriniz. Tüm elektronik işlevler artık etkindir. Gösterge 15’ konumuna getirilirse, ışıklar ve melodiler
15 dakika boyunca etkin olur; bu sürenin sonunda, ürün bekleme moduna girer. Bu sırada, gösterge 30’ konumuna getirilirse, ışıklar ve sesler
30 dakika boyunca etkin olur; bu sürenin sonunda, ürün bekleme moduna girer. İşlevleri yeniden etkinleştirmek için, herhangi bir düğmeye basınız.
OYUNCAĞIN KULLANIMI
İstenen efekte bağlı olarak seçilebilecek 3 farklı ışık modu ve ön-ayarlı melodiler mevcuttur:
1- Keyif modu: bu ön-ayarlı döngüyü seçmek için, sıcak renklerin olduğu kısma basınız (Şek.10, A). Ay şeklindeki projektör sıcak renklerde
(kırmızı, turuncu ve pembe) küçük yıldızlar yansıtacak ve caz müzikten esinlenilmiş melodiler çalacaktır.
2- Rahatlama modu: bu ön-ayarlı döngüyü seçmek için, soğuk renklerin olduğu kısma basınız (Şek.10, A). Bu modda, soğuk renklerde
(beyaz, mavi ve yeşil) yansıtılan yıldızlara klasik müzik melodileri eşlik edecektir.
3- Eğlence modu: bu ön-ayarlı döngüyü seçmek için, çok renkli dairesel okun olduğu beyaz kısma basınız (Şek.10, C). Yıldızlar sürekli bir
sırayla sıcak ve ardından soğuk renklerde (kırmızı, turuncu, pembe, beyaz, mavi ve yeşil) yansıtılacak ve yeni çağ melodileri çalacaktır. Hem
ampul simgeli yuvarlak düğmeye basarak ışık gösterim işlevini (Şek.10, D) - hem de müzik notası şeklindeki tuşu yaklaşık 2 saniye basılı
tutarak melodi işlevini kapatmak (Şek.10, E) mümkündür. Işıkları yeniden etkinleştirmek için, lamba simgesi olan düğmeye ve melodileri
yeniden etkinleştirmek için müzik notası düğmesine basınız. Sonraki melodiye geçmek için tekrar basınız. Yıldız lambayı (gece lambası)
açmak ya da kapatmak için, altındaki düğmeye basınız (Şek.10, F1). Yıldız lamba, ön-ayarlı ışık döngüsünden bağımsız olarak açılabilir veya
kapatılabilir. En iyi projeksiyon etkisi karanlıkta ya da loş ortamda kullanıldığında elde edilir.
PİLLERİN TAKILMASI VE/VEYA DEĞİŞTİRİLMESİ
• Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
Kapakta yer alan vidayı bir tornavida ile sökünüz ve kapağı açınız. Kutupların doğru yönde olduklarından emin olarak (ürün üzerinde
gösterildiği şekilde), bitmiş olan pilleri çıkarıp yenilerini takınız, pil kapağını kapatınız ve vidayı sıkınız.
1. Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzak tutunuz.
2. Ürüne hasar verecek tüm olası sıvı sızıntılarını önlemek için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız.
3. Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri derhal değiştiriniz; elleriniz bu sıvıyla temas ettiyse,
ellerinizi iyice yıkayınız.
4. Ürün, uzun süre boyunca kullanılmayacaksa pilleri daima çıkarınız.
5. Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer özelliklere sahip pilleri kullanınız.
6. Alkalin, standart (çinko-karbon) pilleri ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız.
7. Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayınız.
8. Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıflandırma yoluyla bertaraf edilmeleri gerekmektedir.
9. Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız.
10. Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye çalışmayınız, patlayabilirler.
11. Oyuncak düzgün çalışmayabileceği için, şarj edilebilir pillerin kullanımı tavsiye edilmemektedir.
12. Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetişkinin gözetimi altında şarj ediniz.
13. Oyuncağı atmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız.
14. Bu ürün, değiştirilebilir lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI! Hatalı kullanım tehlikeli durumlara yol açabilir.
BU ÜRÜN 2012/19/EU DİREKTİFİNE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üstü çizili çöp kutusu sembolü, kullanım ömrünün sonunda, ürünün elektrikli ve elektronik cihazlara
yönelik ayrı bir atık bertaraf sahasına götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında satıcıya iade edilmesi yoluyla ev
çöplerinden ayrı bertaraf edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama
merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak toplanırsa,
geri dönüştürülebilir, işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin
önlenmesini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Mevcut atık bertaraf hizmetleri ile ilgili daha
detaylı bilgi için, yerel atık bertaraf etme merkezi veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
KUMAŞ BİLEŞİMİ
Dış kısım: %100 polyester
Dolgu malzemesi: %100 polyester
Kemer kaplama kumaşı: %100 polyester
BAKIM VE ONARIM
Ürünün plastik parçalarını temizlemek için, kuru ya da elektrik devresine zarar vermemek için az su ile nemlendirilmiş yumuşak bir bez
kullanınız. Deterjan veya çözücü maddeler kullanarak temizlemeyiniz.
Kumaş minder, yastık ve asılı oyuncaklar; narin kumaşlara yönelik hassas bir programla makinede yıkanabilir. Tüm deterjan kalıntılarını gidermek
için iyice durulayınız. Çamaşır suyu kullanmayınız ve ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Minderi asarak kurutunuz.
Gövdenin temizliği için suyla hafif nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanınız.
• Ürünü ısı, toz, kum ve nemden koruyunuz.
MİNDER BAKIM SİMGELERİ
Makinede 30°Cde yıkanabilir Ağartıcı kullanmayınız Kuru temizlemeye vermeyiniz
Kurutma makinesinde kurutmayınız Ütülemeyiniz
GARANTİ
Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşullarında, tüm uygunluk kusurlarına karşı garantilidir. Bu nedenle garanti; hatalı kullanım,
aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasar durumunda geçerli değildir. Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin
süresi için, mevcut olan durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız.
BRUKERVEILEDNING
ENJOY COLORS TRENINGSTEPPE
Alder: MINST 0 MÅNEDER
LES FØR BRUK OG OPPBEVAR FOR SENERE REFERANSE.
Projektoren fungerer med 3 alkalinbatterier av typen AA med 1,5 Volt, disse følger ikke med leken.
ADVARSLER:
For å verne om ditt barns sikkerhet. ADVARSEL!
· Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.) må ernes før bruk og holdes utenfor
barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
· Kontroller regelmessig slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle ødeleggelser. Ved synlig skade må leken ikke benyttes og
den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde. Inspisere alltid buen, teppet og lekene før bruk.
· Ved svært kalde temperaturer kan plastmaterialet miste sin elastisitet og bli skjørt, i dette tilfellet må du ikke la barnet leke med leken men
plassere den på en varm og beskyttet plass.
· Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen.
· Ta ikke leken i bruk før du har fullført alle monteringsoperasjonene og kontrollert at den er satt sammen på riktig måte.
· Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales.
· Leken må kun benyttes når barnet holdes under kontinuerlig oppsyn av en voksen. La aldri barn være uten tilsyn når det leker.
· Leken er ikke spesielt utformet for at barnet skal sove på det. Dersom barnet deres trenger å hvile anbefaler vi at det legges i vuggen
eller i barnesengen.
· Plasser ikke leken ved siden av varmekilder hvor den utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
· Det er farlig å benytte leken på opphøyede og flater som ikke er helt horisontale: f.eks. bord, stoler osv.
· Ikke bruk den i barnesengen (med eller uten reduksjonsenhet), i vuggen, i lekegrinden og på stellebordet.
· Produktet må ikke utsettes for støt eller fall.
· Produktet må ikke repareres eller endres på av kjøperen. Det er spesielt viktig ikke å tilføre snorer eller bånd. Fare for kveling
· Løft aldri leken ved å ta tak i buene når barnet ligger på teppet.
· Bruk aldri buene som håndtak ved transportering. Fare for at strukturen skades.
· Bruk ikke leken med mer enn ett barn om gangen.
· For å hindre eventuelle skader fordi en setter seg fast, må buen med de hengende lekene ernes når barnet begynner å reise seg opp på
hendene og knærne for å krabbe.
ADVARSEL! For å unngå mulig fare for kvelning:
• La aldri barnet være alene på puten uten tilsyn
• La aldri barnet sove alene på puten uten tilsyn
• La aldri barnet ligge med ansiktet ned i denne puten eller mot siden
Må ikke benyttes i voggen, i barnesengen, i en kurv, i en lekegrind eller i en hvilken som helst annen artikkel som barnet benytter uten
at det konstant kontrolleres
• Må holdes på sikker avstand fra varmekilder eller levende ild
• Må ikke benyttes dersom puten er våt
MONTERINGSINSTRUKSER
Treningsteppet består av 10 element (Fig. 0):
A - 1 Teppe
B - 2 Par buer i polstret stoff forent med en hvit projeksjonsduk
B1 - 1 Struktur med feste for buer og projektor
C - 1 Projektor av måneform
C1 - 1 plastskrue
D - En bue med to hengende plysjleker som ikke kan ernes
E - 2 Hengende leker (en rangle og en plysjleke) som kan ernes
F - 1 Pute
Monteringen av treningsteppet må kun utføres av en voksen som må holde seg til instruksene som følger nedenfor.
• Plasser teppet på en flat overflate med siden som er trykt (farget) vendt oppover.
Fest buene til strukturen for feste. For å gjøre dette, trykk på knappen i enden på strukturen og innfør buen så langt det lar seg gjøre. Hver
bue har en opphøyd bokstav i enden som finner sin tilhørende bokstav på strukturen for feste (Fig.1)
• Fest basen til buene i den tilhørende åpningen internt i teppet (Fig.2)
Etter å ha innført batteriene i det tilhørende batterirommet til projektoren (se“FJERNING OG INNFØRING AV BATTERIER), fest den til struk-
turen, sørg for at knottene til strukturen er riktig innført internt i hullene til projektoren. Stram deretter plastskruene for å feste projektoren
fast til strukturen (Fig.3, 4)
• Innfør buen (D) med de hengende lekene i sporet under projektoren, så langt det lar seg gjøre (Fig.5)
• Heng de 2 hengende lekene som kan ernes (E) i åpningene som er tilrettelagt på buene etter eget ønske (Fig. 6)
• Plasser puten på teppet når du ønsker å legge barnet på magen (Fig.7)
Ta ut buen med de hengende lekene fra sporet til projektoren for å plassere den på et horisontalt underlag som for eksempel en kommode.
På dette viset vil barnet følges søtt inn i søvnen takket være melodiene og projeksjonene (Fig.8)
Før bruk må du kontrollere at alle komponentene er riktig monterte og festet.
PÅSLÅING/AVSLÅING/STAND-BY
For å slå på den måne-formede projektoren må pekeren flyttes (Fig. 9, A) fra posisjon 0 (slukket) til posisjonen 15’ (15 minutter med automatisk
syklus) eller 30’ (30 minutter med automatisk syklus). Alle de elektroniske funksjonene er nå aktive. Dersom pekeren er plassert 15’, varer
projeksjonen og melodioene i 15 minutter, deretter vil leken gå over i stand-by. Dersom pekeren derimot er plassert 30’, varer projeksjonen
og melodioene i 30 minutter, deretter vil leken gå over i stand-by. Trykk på en hvilken som helst knapp for å aktivere funksjonene.
HVORDAN LEKEN FUNGERER
Det er mulig å velge mellom 3 forskjellige modaliteter for projeksjon og forhåndsinnstilte melodier, avhengig av hvilken effekt som ønskes:
1- Modalitet for å ha det gøy: for å velge denne forhåndsinnstilte syklusen, trykk på delen med varme farger (Fig.10, A). Den måneformede
projektoren viser stjerner med varme farger (rød, oransje, fuksia) og en kan lytte til jazz-inspirerte melodier.
2- Modalitet for relax: for å velge denne forhåndsinnstilte syklusen, trykk på delen med kalde farger (Fig.10, A). Stjerner i de kalde fargene
(hvit, blå og grønn) vil nå prosjekteres sammen med klassiske melodier.
3- Modalitet for underholdning: for å velge denne forhåndsinnstilte syklusen, trykk på den hvite delen med flerfargede sirkelpilen
(Fig.10,C). Det prosjekteres stjerner i varme farger og deretter stjerner i kalde farger i kontinuerlig sekvens (rød, oransje, fuksia, hvit, blå og
grønn) og det kan lyttes til new age-melodier. Det er mulig å utelukke både projeksjon av lys ved å trykke på den runde knappen med
lysepære-ikonet (Fig.10, D) og melodiene, ved å holde nede tasten med samme form som en musikknote i omtrent 2 sekund (Fig.10, E).
For å aktivere projeksjonene på nytt, trykk på tasten med lysepære-ikonet og for å aktivere melodiene, trykk på musikknote-tasten. Trykk
på nytt for å gå over til neste melodi. For å slå på eller slå av stjernen (innvendig belysning) på projektoren, trykk på knappen under (Fig.10,
F). Lyset til stjernen kan være aktiv eller inaktiv avhengig av hvilken syklus for projeksjon som er valgt på forehånd. For en bedre effekt ved
projektering, er det tilrådelig å bruke projektoren i omgivelser med svak belysning.
INNFØRING OG/ELLER UTSKIFTING AV BATTERIENE
• Utskifting av batteriene bør alltid gjøres av en voksen.
Løsne på skruen til dekselet med en skrutrekker, ern dekselet, ta ut de utladede batteriene fra batterirommet, sett inn de nye batteriene,
vær oppmerksom på å respektere polenes retning ved innføring (i henhold til indikasjonene på produktet), sett dekselet tilbake på plass
og stram skruen helt til.
1. Alle batterier og eventuelle verktøyer må oppbevares slik at de er utilgjengelig for barn.
2. Fjern alltid brukte batterier fra produktet for å unngå væsketap som kan skade produktet.
3. Dersom det lekker fra batteriene, må du øyeblikkelig skifte de ut. Vær nøye med å vaske batterihuset og vask hendene grundig dersom
du kommer i kontakt med lekket væske.
4. Ta alltid ut batteriene når du ikke bruker produktet kontinuerlig.
5. Bruk alkaliske batterier av samme eller tilsvarende type som er anbefalt til drift av dette produktet.
6. Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller oppladbare batterier (nikkel-kadmium).
7. Ikke bland gamle batterier med nye batterier.
8. Ikke kast batteriene som er utladet i ild eller ute i miljøet. Respekter bestemmelsene for kildesortering.
9. Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene.
10. Prøv ikke å lade ikke-oppladbare batterier: de kan eksplodere.
11. Vi anbefaler deg ikke å bruke oppladbare batterier, da de kan redusere leketøyets funksjonalitet.
12. Når du bruker oppladbare batterier, erne dem fra leketøy før de blir belastet, og lad bare under tilsyn av en voksen.
13. Fjern batteriene fra leketøyet før du kaster det.
14. Leken er ikke beregnet på å virke med utskiftbare litiumbatterier. ADVARSEL! Uriktig bruk kan føre til at farlige situasjoner oppstår.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIV 2012/19/EF.
Søppelkurvsymbolet med strek over som befinner seg på apparatet, betyr at produktet ved endt levetid ikke må behandles som
vanlig husholdningsavfall, men tas med til en stasjon for kildesortering av elektrisk og elektronisk utstyr eller bringes tilbake til
leverandøren når et liknende produkt kjøpes. Brukeren har ansvaret for å bringe apparatet til et egnet sted for innsamling ved
slutten av dets levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes, destrueres eller behandles på annen
miljøvennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og helse og bidrar til gjenvinning av materialene som produktet
er sammensatt av. For mer informasjon om tilgjengelige kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller
forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
STOFFETS SAMMENSETNING
Utvendig: 100 % polyester
Fyll: 100 % polyester
Stoff som er brukt ved trekking av buene: 100 % polyester
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Ved renhold av delene i plast på leken må en myk tørr klut eller en klut som er lett vætet med vann benyttes slik at den elektriske kretsen
ikke skades. Bruk ikke løsemiddel eller rengjøringsmiddel.
Teppet, puten og lekene i stoff kan vaskes i vaskemaskin ved å benytte program for skånsom vask. En anbefaler å skylle godt for å erne
eventuelle spor etter vaskemiddel. Bruk ikke klor og la leken tørke på sikker avstand fra varmekilder. Tørk det opphengte teppet.
Bruk en myk klut som er lett vætet med vann for å gjøre strukturen ren.
• Beskytt leken mot varme, støv, sand og fuktighet.
SYMBOL FOR VASK AV TEPPET
Skal vaskes i vaskemaskin ved 30°C Må ikke blekes Må ikke renses
Må ikke tørkes i tørketrommel Må ikke strykes
GARANTI
Produktet garanteres mot enhver konformitetsfeil under normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes i brukerveiledningen. Garantien
vil ikke gjelde dersom skadene skyldes uriktig bruk, slitasje eller ulykkeshendelser. Når det gjelder garantiens varighet ved konformitetsfeil
vises det til det som forutsettes i de nasjonale forskriftene i landet hvor produktet kjøpes.
مادختسا تاميلعت
AR
ENJOY COLOURS PLAY GYM
+رهش 0 :رمعلا
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظافتحاو مادختسا لبق تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري
)ةلومشم تسيل( طلف 1.5 دهجب ”AA“ ةيولق تايراطب ثث ليغشتلا بلطتي
:اريذ
!ريذ .كلفط ةمسل
جتنا ءازجأ نم يأ ضرعت ةلاح يف .فلتلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنا صحفا• .قانتخا رطخو قنا رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهظفحو مادختسا لبق كلذو )... ،تيبثتلا تاودأو ةطبراك( ةبعللا نم ًاءزج لث  يتلا ىرخا تانوكاو ةيكيتسبلا سايكا ةلازإ بجي •
ةلباق حبصتو اهتنورم دقفت نأ نك جتنا اهنم عونصا ةيكيتسبلا ءازجا نإ ثيح ،ةياغلل ةدرابلا ةرارا تاجرد يف جتنا اذه مادختسا بن • .مادختسا لك لبق باعلاو ةريصاو سوقلا صحفا .لافطا لوانتم نع اًديعب هظفحو هلامعتسا نع عانتما بجوتي ،ةحضاو رارض
.تاميلعتلا ليلدب ةحضوا قرطلا ريغ ىرخأ ةقيرطب جتنا مادختسا بن .هئادأ نم ققحتلاو اًما هعيم نم دكأتلا دعب إ جتنا مدختست  • .طقف غلابلا ىلع جتنا اذه عيم رصتقي • .ئفادو فاج ناكم يف هنيزختو ،لافطا لوانتم نع جتنا داعبإب مق ،كلذ ثدح اذإ .رسكلل
وأ ةنوخسلا رداصم نم برقلاب جتنا كرتت  • ..هريرس وأ هدهم ىلإ هلقنب حصني ةحارلل لفطلا جاتحا اذإ .مونلا ىلع لافطا ةدعاس ا ً
صيصخ ممصم ريغ جتنا • .جتنملل همادختسا ءانثأ اًدبأ ةبقارم نود لفطلا كرتت  .غلابلا دح رمتسم فارشإ ت جتنا اذه مادختسا يغبني
ةضافح رييغت طاسب ىلع وأ ،)اهنود وأ ةززعم ةداسو دوجو لظ يف ءاوس( عيضرلا دهم وأ ريرس ىلع جتنا مدختست  • .)هريغو يسرك وأ ةدضنم لثم( :نمآ ريغ لماك لكشب ةنزتا ريغ ضرا نع ةعفترا نكاما يف ةبعللا مادختسا دعي • .ةليوط تارتفل ةرشابا سمشلا ةعشأ ت
عارذك ساوقا مادختسا رظحُي • ًدبأ هلخاد لفطلاو ساوقا قيرط نع جتنا عفرت  قانتخا رطخ .ةطبرأ وأ ةطرشأ عضت  ،صاخ لكشبو .يرتشا لبق نم جتنا ىلع تيدعت وأ تاحصإ ءارجإ زوجي  • .هيلع قرطلا وأ طوقسلل جتنا ضيرعت مدع بجي .بعللا جايس لخاد وأ لفطلا
.وبا عضو يف هيتبكرو هيدي ىلع اًدنتسم فوقولا ةلواحم لفطلا أدبي امدنع ةقلعا باعلاو سوقلا ةلازإب مق ،جتناب كابتشا لعفب ةلمتحم تاباصإ عوقو بنجتل .تقولا سفن يف لفط نم رثك جتنا مدختست  • .لكيهلا فلت رطخ .لمح
:قانتخا رطخ بنجتل !ريذح
ةبقارم نود مادختسل ممصم رخآ لكيه يأ وأ لافطأ صفق وأ عضرلا وأ غلابلل ةرِسَأ ىلع وأ دوهم يف مدختسُت  • ةداسولا ىلع هيبناج دحأ ىلع اًئكتم وأ لفس هسأر امنيب لفطلا كرتت  • ةداسولا ىلع ماني لفطلا كرتت  • ةداسولا ىلع ةبقارم نود هدحو لفطلا كرتت  •
ةللبم يهو ةداسولا مدختست  • فوشكا بهللاو ةرارا رداصم نع ةداسولا دعبأ •
بيكرتلا تاميلعت
:)0 لكشلا( رصانع 10 نم بعللا ميج نوكتي
ةريصح 1 - A
ءاوضل ضيبأ شامقب امهضعبب نصومو ةوسكلا لخاد ساوقا نم جوز 2 - B
فاشكلاو ساوقا تيبثتل لكيه 1 - B1
رمق لكش فاشك 1 - C
يكيتسب يغرب 1 - C1
ةلازل تلباق ريغ تيرط تبعل عم ريغص سوق 1 - D
)ةيرط ةبعلو ةشخشخ( ةلازل ةلباق ةبعل 2 - E
ةداسو 1 - F
.ةقد لكب ةيتا تاملعتلاب مازتلا عم ،طقف غلابلا لبق نم بعللا ميج عيم مزلي
لكيه ىلع دجويو ،زراب فرح سوقلل يولعلا ءزا ىلع دجوي .ناكما ردق سوقلا لخدأو لكيهلل يولعلا ءزا ىلع دوجوا رزلا ىلع طغضا ،كلذب مايقلل .تيبثتلا لكيهب ساوقا تيبثتب مق .ىلعل ريشت )ةنولا( ةعوبطا لاكشا امنيب يوتسم حطس ىلع ةريصا عض
لاخدا نم دكأتلا عم ،لكيهلاب اذه تيبثتب مق ،”لادبتسل ةلباقلا تايراطبلا لاخدإو ةلازإ“ لصفلا رظنا( فاشكلا ىلع تايراطبلا تيبم يف تايراطبلا لاخدإ دعب • )2 لكشلا( ةريصا ةفاح لوح ةينعا تاحتفلاب ساوقا ةدعاق تيبثتب مق • )1 لكشلا( هل هباشم فرح تيبثتلا
لكشلا( ناكما ردق اهكير عم ،فاشكلا لفسأ ةدوجوا يراا يف ةقلعا باعلا عم )D( ريغصلا سوقلا لخدأ • )4 ،3 لكشلا( لكيهلاب فاشكلا تيبثتل يكيتسبلا يغربلا كبر مكحأ كلذ دعب .فاشكلا ىلع ةدوجوا تاحتفلا يف لكيهلا ىلع ةدوجوا ريباوخلل حيحصلا
حطس ىلع هعض مث فاشكلا ىرجم نم ةقلعا باعلا عم سوقلا لزأ • )7 لكشلا( هنطب ىلع كلفط عضو يف بغرت امدنع ةريصا ىلع ةداسولا عض • )6 لكشلا( هديرت ناكم يأ يف ،ساوقا ىلع ةدوجوا تاحتفلا يف )E( ةلازل تلباقلا تقلعا تبعللا قيلعتب مق • )5
.ميلس وحن ىلع تانوكا عيمج تيبثت نمو جتنملل حيحصلا عيمجتلا نم دكأت ،مادختسا لبق )8 لكشلا( مونلل دلخي ىتح لفطلا ءاوضاو تامغنلا بحطصت فوس .ريرسلا ةهج ةلواطلا لثم ،يوتسم
دادعتسا/فاقيا/ليغشتلا ط
)ةقيقد 15 ةيئاقلت ةرود( ’15 عضولا ىلإ )فاقيإ( 0 عضولا نم )A ،9 لكشلا( رشؤا كرح ،رمقلا لكش فاشكلا ليغشتل
ءاوضاو تامغنلا طيشنت متي ،’15 عضولا ىلإ رشؤا كير ةلاح يف .هنيح يف ةينورتكلا فئاظولا عيمج ليعفت متي .)ةقيقد 30 ةيئاقلت ةرود( ’30 وأ
ءاوضاو تامغنلا طيشنت متي ،’30 عضولا ىلإ رشؤا كير ةلاح يف ،ءانثا هذه يف .دادعتسا ط ىلإ جتنا لقتني ،ةرتفلا هذه ةياهن دنع ،ةقيقد 15 ةد
.رز يأ ىلع طغضا ،فئاظولا طيشنت ةداع .دادعتسا ط ىلإ جتنا لقتني ،ةرتفلا هذه ةياهن دنع ،ةقيقد 30 ةد
ةبعللا مادختسا ةقيرط
:بوغرا ريثأتلا بسح ،اهنيب نم رايتخل طبضلا ةقباس تامغنو ةفلتخم ةءاضإ طاأ 3 كانه
.زاا ىقيسوم عاقيإب تامغن فزع متيسو )يدروو يلاقتربو رمحأ( ةئفاد ناولأب رمقلا لكش فاشكلاب ةريغص مو ءيضتس .)A ،10 لكشلا( ةئفادلا ناولا يذ عاطقلا ىلع طغضا ،هذه طبضلا ةقباس ةرودلا رايتخ :حرا ط 1-
.كيسك ىقيسو ةبوحصم )رضخأو قرزأو ضيبأ( ةيهاز ناولأب مو رهظتس طمنلا اذه يف .)A ،10 لكشلا( ةيهازلا ناولا يذ عاطقلا ىلع طغضا ،هذه طبضلا ةقباس ةرودلا رايتخ :ءاخرتسا ط 2-
ةءاضا ةفيظو فاقيإ نك .جدإ وين تامغن فزع متيسو )رضخأو قرزأو ضيبأو يدروو يلاقتربو رمحأ( رمتسم بيترتب ةيهازو ةئفاد ناولأب موجنلا رهظتس .)C ،10 لكشلا( ناولا ددعتم يرئادلا مهسلا يذ ضيبا عاطقلا ىلع طغضا ،هذه طبضلا ةقباس ةرودلا رايتخ :هيفرتلا ط 3-
طيشنت ةداعو ،ةءاضا ةب ةنوقيأ يذ رزلا ىلع طغضا ،ءاوضا طيشنت ةداع .)E ،10 لكشلا( ةيناث 2 يلاو ةيقيسوا ةمغنلا لكش حاتفا ىلع طغضلا رارمتسا لخ نم ،تامغنلا ةفيظوو - )D ،10 لكشلا( ةءاضا ةب ةنوقيأ يذ يرئادلا رزلا ىلع طغضلا لخ نم -
ةقباس ةءاضا ةرود نع لصفنم لكشب ةمجنلا حابصا ءافطإ وأ ليغشت نك .)F1 ،10 لكشلا( هلفسأ دوجوا رزلا ىلع طغضا ،)يليللا حابصا( ةمجنلا حابصا ءافطإ وأ ليغشتل .ةيلاتلا ةمغنلل لاقتنل ىرخأ ةرم هيلع طغضا .ةيقيسوا ةمغنلا رز ىلع طغضا ،تامغنلا
.ةتفاا ةءاضا تاذ وأ ةمتعا ةئيبلا يف لضفا وه يئوضلا ريثأتلا نوكي .طبضلا
تايراطبلا رييغت وأ/و بيكرت
.تايراطبلا بيكرتب طقف غلابلا دحأ موقي نأ بجي •
.يغاربلا طبر مكحأو ةيراطبلا تيبم ءاطغ قلغأ ،)جتنا ىلع حضوم وه امك( ةحيحصلا ةقيرطلاب باطقا ليصوت نم دكأتلا عم ،ةديدج تايراطبب اهلدبتساو ةغرافلا تايراطبلا لزأ .ءاطغلا حتفاو كفم مادختساب ءاطغلا ىلع دوجوا يغربلا كفب مق
.لافطا لوانتم نع ًاديعب تاوداو تايراطبلا ظفح ىلع امئاد صرحا .1
.جتنا فلتت دق ةلمتحم لئاوس يأ برست بنجتل جتنا نم ةغرافلا تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا .2
.لئاسلا ةسم امهضرعت ةلاح يف اًديج كيدي لسغاو ،تايراطبلا تيبم ةفاظن نم دكأتو ،لاا يف اهلدبتسا ،تايراطبلا نم لئاس برست ةلاح يف .3
.ةليوط ةرتفل همادختسا مدع دنع جتنا نم تايراطبلا ةلازإ ىلع امئاد صرحا .4
.جتنا اذهل حيحصلا ليغشتلل كلذو هب ىصوا عونلل ةهباشم تايراطب وأ عونلا سفن نم ةيولق تايراطب مادختسا ىلع رصتقا .5
.)مويمداك-لكين( نحشلا ةداع ةلباق تايراطب عم وأ )نوبركلاو كنزلا( ةيسايق عم ةيولق تايراطب طلخب ادبأ مقت  .6
.ةديدا تايراطبلا عم ةدقلا تايراطبلا طلخت  .7
.تمها زرف ةهج ىدل اهنم صلختلا بجي ،ةطيا ةئيبلا يف اهكرت وأ رانلا يف نحشلا ةغراف تايراطبلا ءاقلإ بن .8
.ةيئابرهك ةلفقل ليصوتلا فارطأ ضرعت بن .9
.رجفنت دقف :نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش ةداعإ لوا  .10
.حيحص لكشب ةبعللا لمع مدع ىلإ كلذ يدؤي دقف ،نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختساب حصني  .11
.غلاب صخش فارشإ ت إ اهنحشب مقت و ،اهنحش ةداعإ لبق ةبعللا نم اهجرخأ ،نحشلا ةداع ةلباق تايراطب مادختسا ةلاح يف .12
.اهنم صلختلا لبق ةبعللا نم تايراطبلا جرخأ .13
.ةروطخ يف ببستي دق حيحصلا ريغ مادختسا !ريذ .اهلادبتسا نك يتلا مويثيللا تايراطب عم مادختسل ممصم ريغ جتنا اذه .14
.EU/2012/19 يبوروا داا ةفصاو قباطم جتنا اذه
هميلست داعي وأ ،ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجل فنصا عيمجتلا زكارم دحأ ىلإ هميلست متيف ،ةيداعلا ةيلزنا تمها نع ةلصفنُم ةروصب هعم لماعتلا بجي ،هتيحص ةرتف ةياهن يف ،جتنا نأ ىلإ زاها ىلع دوجواو اهيلع بوطشا تمها ةلس زمر ريشي
هعم لماعتلاو هتاعمو هريودت ةداعإ نك هنإف ،ةلصفنم تافلخمك ةحيحص ةقيرطب بوغرم ريغلا زاها عمج ةلاح يف .ةبسانا عيمجتلا نكامأ ىلإ هتيحص ةرتف ةياهن يف زاها ميلست نع لوئسم مدختسا .عونلا سفن نم ديدج زاهج ءارش دنع عئابلل
نم صلختلا ةمدخب صاا يلا زكرملل هجوت ،ةحاتا عيمجتلا ةمظنأ لوح ًيصفت رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .جتنا اهنم نوكا تاماا نم ةدافتسا ةداعإ ىلع دعاسيو ،ةحصلاو ةئيبلا ىلع ةيبلسلا راثا بن ىلع لمعي اذهف ،ةئيبلاب رضي  لكشب
.زاها هنم تيرتشا يذلا رجتا وأ تمها
ةشمقا ةبيكرت
رتسيلوب 100% :جراا نم
رتسيلوب 100% :وشا
رتسيلوب 100% :سوقلل ةيشامقلا ةوسكلا
ةنايصلاو ةيانعلا
مادختساب ةلاسغلا يف ةقلع
ُا باعلاو ةداسولاو ةيشامقلا ةريصا لسغ نك • .تابيذم وأ ةطشاك داوم مادختساب فيظنتلا رظحُي .ةيئابرهكلا ةرئادلا فلت يدافتل كلذو ،ءاا نم ليلقب ةللبم وأ ةفاج ،ةمعان شامق ةعطق مدختسا ،جتنملل ةيكيتسبلا ءازجا فيظنتل
ةرارا نم جتنا ةيامحب مق • .لكيهلا فيظنتل ءااب ًيلق ةللبم ةمعان شامق ةعطق مدختسا • .ف ىتح ةريصا قيلعتب مق .ةنوخسلا رداصم نع اًديعب ظفحُيو تاضيبم مدختست  .فيظنتلا ةدا راثأ يأ ةلاز ،اًديج جتنا فطشب مق .ةساسا ةجسنا عم ةفيفخ ةرود
.ةبوطرلاو لامرلاو رابغلاو
ةريصاب ةيانعلا زومر
يكلاب مقت  يئابرهك ففجم مادختساب فيفجتلاب مقت  فاا فيظنتلاب مقت  تاضيبم مدختست  م30° ةرارح ةجردب ةلاسغلا يف لسغلا نك
نامضلا
عوجرلا ىجريف ةقباطا بويع دض نامضلا ةد ةبسنلابو .ةضراعلا ثادحا وأ لكآتلا وأ ميلسلا ريغ مادختسا نع ةانلا رارضا ةلاح يف نامضلا يرسي  كلذل .مادختسا تاميلعت يف حضوم وه امك ةيدايتعا فورظلا يف مادختسا دنع ةدوج نامض ىلع لمتشي جتنا اذه
.تدجو امثيح ،عيبلا دلب يف ايلحم اهب لومعا ناوقلا يف ةدراولا ةصاا ماكحا ىلإ
BR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MÓBILE ENJOY COLORS
Idade: 0M+
ATENÇÃO! LER AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO. SEGUI-LAS CORRETAMENTE E MANTÊ-LAS COMO FUTURA REFERÊNCIA.
O projetor funciona com 3 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 Volt incluídas.
ADVERTÊNCIAS:
Para a segurança do bebê. ATENÇÃO!
· Remova eventuais sacos plásticos e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo (p.ex.: elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. ATENÇÃO! PARA EVITAR O
PERIGO DE ASFIXIA, MANTENHA ESTA EMBALAGEM LONGE DO ALCANCE DAS CRIANÇAS..
· Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e existência de eventuais rupturas. Em caso de danos visíveis, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças. Inspecione o arco, o tapete
e os brinquedos antes de cada uso.
· Em caso de frio intenso os materiais de plástico podem perder a elasticidade e se tornarem frágeis, em tal caso não deixe o brinquedo ao alcance das crianças e guarde-o em um local aquecido e protegido.
· A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
· Não use o brinquedo até que todas as operações de montagem sejam concluídas e seja verificado se está correta.
· Não use o brinquedo de modo diferente ao recomendado.
· O brinquedo deve ser usado sob a supervisão contínua de um adulto. Nunca deixe a criança sozinha no brinquedo.
· O brinquedo não foi concebido especificamente para adormecer a criança. Caso a criança tenha necessidade de repousar é aconselhável colocá-la no berço ou na cama.
· Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor ou exposto à luz solar direta, por longos períodos de tempo.
· É perigoso usar o brinquedo em superfícies altas e não perfeitamente horizontais: ex. mesas, cadeiras, etc.
· Não utilize na cama (com ou sem redutor), berço, cercado e trocadores.
· O produto não deve sofrer colisões ou quedas.
· O produto não deve ser consertado ou modificado pelo comprador. Em especial, não acrescente laços ou tiras. Risco de estrangulamento
· Nunca levante o brinquedo pelos arcos com a criança no seu interior.
· Nunca use os arcos como alça de transporte. Corre-se o risco de danificar a estrutura.
· Não utilize o brinquedo com mais de uma criança por vez.
· Para evitar possíveis lesões por emaranhamento, remova o arco com os móbiles quando o bebê começar tentar se levantar com a ajuda das mãos e dos joelhos, em posição de engatinhar.
ATENÇÃO! Para evitar possíveis riscos de asfixia:
• Nunca deixe a criança sozinha, sem a supervisão de um adulto na almofada
• Nunca deixe a criança dormir na almofada
• Não deixe a criança de bruços ou de lado nesta almofada
• Não use a almofada no berço, na cama, no bassinet, no cercado ou em qualquer outro artigo a ser utilizado sem vigilância
• Mantenha o produto distante de fontes de calor ou chamas livres
• Não use a almofada se estiver molhada
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
O móbile é formado por 10 elementos (Fig. 0):
A - 1 Tapete
B - 2 Pares de arcos cobertos de tecido unidos por uma tela de projeção branca
B1 - 1 Estrutura de fixação do arco e do projetor
C - 1 projetor em forma de lua
C1 - 1 parafuso de plástico
D - Um arco com dois móbiles de pelúcia não removíveis
E - 2 móbiles (um sininho e uma personagem de pelúcia) removíveis
F - 1 Almofada
A montagem do móbile deve ser feita exclusivamente por um adulto, que deve seguir as instruções indicadas abaixo.
• Coloque o tapete sobre uma superfície plana com o lado impresso (colorido) virado para cima.
Fixe os arcos na estrutura de fixação. Para fazer isso, pressione o botão na parte superior da estrutura e insira o arco até o fim de curso. Na parte superior de cada arco, há uma letra em relevo que encontra sua
correspondência na estrutura de fixação (Fig.1)
• Prenda a base dos arcos na fenda correspondente ao redor do tapete (Fig.2)
Depois de ter inserido as baterias no compartimento apropriado do projetor (consulte o capítulo “REMOÇÃO E INTRODUÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS”), fixe-o à estrutura, certificando-se de que os pinos da estrutura
estejam corretamente encaixados nos orifícios do projetor. Em seguida, aperte o parafuso de plástico para fixar firmemente o projetor na estrutura (Fig.3, 4)
• Insira o arco (D) com os móbiles no trilho abaixo do projetor, levando-o até o fim de curso (Fig.5)
• Pendure os 2 móbiles removíveis (E) nas fendas apropriadas nos arcos, conforme desejado (Fig. 6)
• Coloque a almofada no tapete quando quiser colocar o bebê de bruços (Fig.7)
Retire o arco com os móbiles do trilho do projetor para poder colocá-lo sobre uma superfície plana, como por exemplo a mesa de cabeceira. Desta forma, a criança será acompanhada suavemente até adormecer,
graças às melodias e às projeções (Fig.8)
Antes de usar, verifique se todos os componentes estão montados e apertados corretamente.
LIGAR/DESLIGAR/STAND-BY
Para ligar o projetor em forma de lua, mova o cursor (Fig. 9, A) da posição 0 (desligado) para a posição 15 ‘(15 minutos de ciclo automático) ou 30’ (30 minutos de ciclo automático). Todas as funções eletrônicas estão
ativas agora. Se o cursor estiver posicionado em 15 , as projeções e as melodias ficam ativas por 15 minutos, depois deste tempo o brinquedo entra em stand-by. Ao invés, se o cursor estiver posicionado em 30 , a
projeção e as melodias ficam ativas por 30 minutos, depois deste tempo o brinquedo entra em stand-by. Para reativar as funções, pressione qualquer botão.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
É possível escolher 3 modos de projeção diferentes e melodias predefinidas, dependendo do efeito desejado:
1- Modo diversão: para selecionar esse ciclo predefinido, pressione o setor com as cores quentes (Fig.10, A). O projetor em forma de lua projetará estrelinhas de cores quentes (vermelho, laranja e fúcsia) e serão
tocadas melodias inspiradas no jazz.
2- Modo relax: para selecionar esse ciclo predefinido, pressione o setor de cores frias (Fig.10, B). Assim, serão projetadas estrelinhas de cores frias (branco, azul e verde) com o acompanhamento de melodias clássicas.
3- Modo entretenimento: para selecionar este ciclo predefinido, pressione o setor branco com a seta circular multicolorida (Fig.10,C). As estrelinhas de cores quentes e depois frias serão projetadas em uma sequência
contínua (vermelho, laranja, fúcsia, branco, azul e verde) e serão tocadas melodias new age. É possível excluir seja a projeção das luzes, pressionando o botão redondo com o ícone da lâmpada (Fig.10, D), que as
melodias, mantendo pressionado o botão no formato de uma nota musical por cerca de 2 segundos (Fig.10, E). Para reativar as projeções, pressione o botão com o ícone da lâmpada e, para reativar as melodias,
pressione o botão nota musical. Pressione novamente para mudar para a próxima melodia. Para ligar ou desligar a estrela (luz de cortesia) no projetor, pressione o botão situado abaixo (Fig.10, F). A luz da estrela
pode ser ativada ou desativada independentemente do ciclo de projeção selecionado. Para um melhor efeito da projeção, recomenda-se usá-lo em um ambiente pouco iluminado.
COLOCAÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS
• A substituição das pilhas deve ser sempre efetuada por um adulto.
Para substituir as pilhas: desaperte o parafuso da tampa, com uma chave de fendas, abra a tampa, retire as pilhas descarregadas do compartimento e coloque pilhas novas, tendo o cuidado de respeitar a polaridade
correta (como indicado no produto), volte a colocar a tampa e aperte o parafuso até fim.
1. Nunca deixe pilhas ou ferramentas ao alcance das crianças.
2. Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que qualquer perda de líquido possa danificá-lo.
3. Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente limpando o compartimento de pilhas. Lave cuidadosamente as mãos, em caso de contato com o líquido derramado.
4. Retire sempre as pilhas no caso do brinquedo ficar sem uso por tempo prolongado.
5. Use pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
6. Não misture pilhas alcalinas, comuns (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
7. Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
8. Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descarte-as fazendo a coleta seletiva.
9. Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito.
10. Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: Risco de explosão.
11. Não é aconselhável usar pilhas recarregáveis, pois podem prejudicar o bom funcionamento do brinquedo.
12. Caso use pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las; a recarga deve ser feita somente sob a vigilância de um adulto.
13. Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo.
14. O brinquedo não está preparado para funcionar com pilhas recarregáveis de lítio. ATENÇÃO! o uso impróprio poderá gerar condições de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETRIZ 2012/19/UE.
O símbolo do contêiner riscado inscrito no aparelho indica que o produto, no final da sua vida útil, deve ser tratado separadamente do lixo doméstico e levado a um centro de coleta seletiva para equi-
pamentos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde um novo equipamento equivalente for comprado. O usuário é responsável pela entrega do aparelho aos órgãos de coleta apropriados
ao final da sua vida útil. A coleta seletiva apropriada para o posterior encaminhamento do aparelho para reciclagem, tratamento e eliminação correta contribui para evitar possíveis danos ao ambiente
e à saúde, além de facilitar a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas, inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, dirija-se ao serviço local de descarte de
resíduos, ou ao estabelecimento no qual a compra foi efetuada.
COMPOSIÇÃO TÊXTIL
Externo: 100% poliéster
Forro: 100% poliéster
Tecido de revestimento dos arcos: 100% poliéster
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Para a limpeza das partes de plástico do brinquedo, use um pano macio de tecido seco ou levemente umedecido com água para não danificar o circuito elétrico. Não use solventes ou detergentes.
O tapete, a almofada e os brinquedos pendurados de tecido são laváveis na máquina com um programa para peças delicadas. É aconselhável enxaguar abundantemente, para eliminar eventuais vestígios de
detergente. Não utilize alvejante e deixe secar longe de fontes de calor. Seque o tapete pendurado.
Para limpar a estrutura use um pano macio ligeiramente umedecido com água.
• Proteja cuidadosamente o brinquedo do calor, poeira, areia e umidade.
SÍMBOLOS DA LAVAGEM DO TAPETE
Lave na máquina a 30°C Não utilize alvejante Não lave a seco Não seque na secadora Não passe a ferro
GARANTIA
O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformidade em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso. Portanto, a garantia não é aplicada em caso de danos provocados por
uso impróprio, desgaste ou acidente. Em relação ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, consulte as disposições específicas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes
PARA MAIS INFORMAÇÕES: Artsana Brasil Ltda. Av. Comendador Aladino Selmi, 4630 – Galpões 06 e 07 - Vl. San Martin Campinas – SP CEP: 13069-096 Fone: (11 ) 2246-2129 e-mail: sac.brasil@artsana.com site: www.chicco.com.br.
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ENJOY COLORS ΓΙΑ ΜΩΡΑ
Ηλικία: 0M+
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Ο προβολέας λειτουργεί με 3 αλκαλικές μπαταρίες τύπου «AΑA» 1,5 Volt (δεν περιλαμβάνονται).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Για την ασφάλεια του παιδιού σας. ΠΡΟΣΟΧΗ!
· Αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και άλλα εξαρτήματα που δεν ανήκουν στο παιχνίδι (κορδόνια, στοιχεία στερέωσης,
κ.τ.λ.) και κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Kίνδυνος ασφυξίας.
· Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του προϊόντος καθώς και την ύπαρξη τυχόν θραύσεων. Σε περίπτωση φθοράς
μην χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι και κρατήστε το μακριά από τα παιδιά. Ελέγχετε το τόξο, το χαλάκι και τα παιχνίδια πριν από κάθε χρήση.
· Στο έντονο κρύο τα πλαστικά υλικά του παιχνιδιού μπορεί να χάσουν την ελαστικότητά τους και να γίνουν εύθραυστα. Στην περίπτωση
αυτή, μη δίνετε το παιχνίδι στο παιδί και τοποθετήστε το σε ένα ζεστό και προστατευμένο χώρο.
· Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα.
· Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης και ελέγχου.
· Μην χρησιμοποιείτε το παιγνίδι με διαφορετικό από τον συνιστώμενο τρόπο.
· Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο υπό τη συνεχή επίβλεψη ενός ενήλικα. Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη όταν παίζει με το παιχνίδι.
· Αυτό το παιχνίδι ΔΕΝ προορίζεται για τον ύπνο του παιδιού. Όταν το παιδί σας νυστάζει, συνιστάται να το βάζετε στο λίκνο ή στο κρεβατάκι του.
· Μην αφήνετε το παιχνίδι κοντά σε πηγές θερμότητας και για μεγάλα διαστήματα στο ηλιακό φως.
· Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το παιχνίδι σε υπερυψωμένες επιφάνειες που δεν είναι απόλυτα οριζόντιες: π.χ. τραπέζια, καρέκλες, κ.λπ.
· Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι στο κρεβάτι (με ή χωρίς τον μειωτήρα), στο λίκνο, στο πάρκο και στις αλλαξιέρες.
· Το παιχνίδι δεν πρέπει να υποστεί χτυπήματα ή πτώσεις.
· Ο αγοραστής δεν πρέπει να επισκευάζει ή τροποποιεί το παιχνίδι. Ειδικότερα, μην προσθέτετε κορδόνια ή κορδελάκια. Κίνδυνος στραγγαλισμού
· Ποτέ μη σηκώνετε το παιχνίδι από τα τόξα όταν το παιδί σας βρίσκεται μέσα.
· Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τα τόξα ως λαβές μεταφοράς. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στην κατασκευή.
· Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι για περισσότερα του ενός παιδιού κάθε φορά.
· Για την αποφυγή κινδύνων πνιγµού, αποµακρύνετε το προϊόν αυτό όταν το παιδί αρχίζει να προσπαθεί να σηκωθεί στα χέρια και στα
γόνατά του µπουσουλώντας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Προκειμένου να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι ασφυξίας:
• Μην αφήνετε το παιδί στο μαξιλάρι χωρίς επίβλεψη
• Μην αφήνετε το παιδί να κοιμάται στο μαξιλάρι
• Μην αφήνετε το παιδί να παραμένει με το πρόσωπο προς τα κάτω ή στα πλάγια στο συγκεκριμένο μαξιλάρι
• Μην το χρησιμοποιείτε στην κούνια, στο κρεβατάκι, σε ένα bassinet ή σε ένα πάρκο ή σε ένα οποιοδήποτε προϊόν που προορίζεται για
χρήση χωρίς επίβλεψη
• Να φυλάσσεται μακριά από πηγές θερμότητας ή ελεύθερες φλόγες
• Να μην χρησιμοποιείται αν το μαξιλάρι είναι βρεγμένο
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Το γυμναστήριο αποτελείται από 10 στοιχεία (Εικ. 0):
A - 1 Χαλάκι
B - 2 Ζευγάρι τόξων με επένδυση από ύφασμα ενωμένα από ένα πανί προβολής λευκό
B1 - 1 Κατασκευή σύνδεσης τόξων και προβολέα
C - 1 Προβολέας σε σχήμα φεγγαριού
C1 - 1 πλαστική βίδα
D - Ένα τόξο με δύο εκκρεμή λούτρινα μη αφαιρούμενα
E - 2 Εκκρεμή (μια κουδουνίστρα και ένα λούτρινο) αφαιρούμενα
F - 1 Μαξιλάρι
Η συναρμολόγηση του γυμναστηρίου πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά και μόνο από έναν ενήλικα ο οποίος πρέπει να ακολουθεί
τις οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω.
• Τοποθετήστε το χαλάκι σε μια επίπεδη επιφάνεια με την τυπωμένη (χρωματιστή) πλευρά γυρισμένη προς τα επάνω.
Στερεώστε τα τόξα στην κατασκευή σύνδεσης. Για να το κάνετε, πιέστε το κουμπί στην κορυφή της κατασκευής και εισαγάγετε το τόξο
μέχρι τέρμα. Κάθε τόξο έχει στην κορυφή ένα ανάγλυφο γράμμα για το οποίο υπάρχει το αντίστοιχο στην κατασκευή σύνδεσης (Εικ.1)
• Ασφαλίστε τη βάση των τόξων στην αντίστοιχη σχισμή γύρω από το χαλάκι (Εικ.2)
Αφού τοποθετήσετε τις μπαταρίες στην ειδική θήκη του προβολέα (βλ. κεφάλαιο ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ
ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ), συνδέστε το στην κατασκευή, με προσοχή ώστε οι πείροι της κατασκευής να συνδεθούν σωστά στο εσωτερικό των
οπών του προβολέα. Στη συνέχεια βιδώστε την πλαστική βίδα για να στερεώστε καλά τον προβολέα στην κατασκευή (Εικ.3, 4)
• Εισαγάγετε το τόξο (D) με τα εκκρεμή στη ράγα που βρίσκεται κάτω από τον προβολέα, μέχρι να φτάσει στο τέλος διαδρομής (Εικ.5)
• Κρεμάστε τα 2 αφαιρούμενα εκκρεμή (E) στις σχισμές που υπάρχουν στα τόξα όπως επιθυμείτε (Εικ. 6)
• Τοποθετήστε το μαξιλαράκι στο χαλάκι όταν θέλετε να βάλετε το μωρό με την κοιλίτσα προς τα κάτω (Εικ.7)
Αφαιρέστε το τόξο με τα εκκρεμή από τις ράγες του προβολέα για να μπορέσετε να το τοποθετήσετε σε μια επίπεδη επιφάνεια, όπως για
παράδειγμα το κομοδίνο. Με αυτόν τον τρόπο, το μωρό θα συνοδεύεται απαλά στον κύκλο του ύπνου χάρη στις μελωδίες και τις προβολές (Εικ.8)
Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρμολόγηση και σύσφιξη όλων των εξαρτημάτων.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΝΑΜΟΝΗ
Για να ενεργοποιήσετε τον προβολέα σε μορφή φεγγαριού μετακινήστε τον δρομέα (Εικ. 9, A) από τη θέση 0 (σβηστό) στη θέση 15’ (15
λεπτά αυτόματου κύκλου) ή 30’ (30 λεπτά αυτόματου κύκλου). Όλες οι ηλεκτρονικές λειτουργίες είναι τώρα ενεργές. Αν ο δρομέας είναι
τοποθετημένος στο 15’, ο προβολέας και οι μελωδίες είναι ενεργά για 15 λεπτά και στο τέλος το παιχνίδι μπαίνει σε κατάσταση αναμονής. Αν
αντίθετα ο δρομέας είναι τοποθετημένος στο 30’, ο προβολέας και οι μελωδίες είναι ενεργά για 30 λεπτά και στο τέλος το παιχνίδι μπαίνει σε
κατάσταση αναμονής. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τις λειτουργίες, πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Μπορείτε να επιλέξετε 3 διαφορετικούς προρυθμισμένους τρόπους προβολείς και μελωδίες, ανάλογα με το επιθυμητό αποτέλεσμα:
1- Λειτουργία διασκέδασης: για να επιλέξετε αυτόν τον προρυθμισμένο κύκλο, πατήστε το τμήμα με τα ζεστά χρώματα (Εικ.10, A). Ο προβολέας
σε σχήμα φεγγαριού θα προβάλει αστεράκια με ζεστά χρώματα (κόκκινο, πορτοκαλί και φούξια) και θα ακούγονται μελωδίες σε στυλ jazz.
2- Λειτουργία χαλάρωσης: για να επιλέξετε αυτόν τον προρυθμισμένο κύκλο, πατήστε το τμήμα με τα κρύα χρώματα (Εικ.10, Β). Με αυτόν
τον τρόπο θα προβληθούν αστεράκια με κρύα χρώματα (λευκό, μπλε και πράσινο) με συνοδεία κλασικών μελωδιών.
3- Λειτουργία διασκέδασης: Για να επιλέξετε αυτόν τον προρυθμισμένο κύκλο, πατήστε το λευκό τμήμα με το πολύχρωμο κυκλικό βέλος
(Εικ.10,C). Θα προβληθούν αστεράκια με ζεστά και κρύα χρώματα σε συνεχή ακολουθία (κόκκινο, πορτοκαλί, φούξια, λευκό, μπλε και
πράσινο) και θα μπορούν να ακούγονται μελωδίες new age. Μπορείτε να αποκλείσετε τόσο την προβολή φώτων πατώντας το κυκλικό
πλήκτρο με το εικονίδιο του λαμπτήρα (Εικ.10, D) όσο και τις μελωδίες, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο σε σχήμα μουσικής νότας
περίπου για 2 δευτερόλεπτα (Εικ.10, E). Για εκ νέου ενεργοποίηση των προβολών, πατήστε το πλήκτρο με το εικονίδιο του λαμπτήρα και
για να ενεργοποιήσετε ξανά τις μελωδίες πατήστε το μουσικό πλήκτρο. Πατώντας ξανά για να περάσετε στην επόμενη μελωδία. Για να
ανάψετε ή να σβήσετε το αστέρι (βοηθητικό φωτάκι) στον προβολέα, πατήστε το πλήκτρο που βρίσκεται από κάτω (Εικ.10, F). Το φως του
αστεριού μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί ανεξάρτητα από τον προεπιλεγμένο κύκλο προβολής. Για καλύτερο αποτέλεσμα
προβολής, συνιστάται να χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με χαμηλό φωτισμό.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Ή/ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
• Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντα από έναν ενήλικα.
Χαλαρώστε τη βίδα του καπακιού με ένα κατσαβίδι, βγάλτε το καπάκι, αφαιρέστε από τη θήκη τις άδειες μπαταρίες, τοποθετήστε τις
καινούργιες με προσοχή ώστε να τηρήσετε τη σωστή πολικότητα εισαγωγής (όπως υποδεικνύεται στο προϊόν), επανατοποθετήστε το
καπάκι και σφίξτε μέχρι τέρμα τη βίδα.
1. Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
2. Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές του υγρού των μπαταριών.
3. Στη περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να καθαρίσετε τη θήκη τους και
να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
4. Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
5. Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τον ενδεδειγμένο, για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος.
6. Μην αναμιγνύετε αλκαλικές μπαταρίες με μπαταρίες κλασικού τύπου (άνθρακας-ψευδάργυρος) ή επαναφορτιζόμενες (νίκελ-κάδμιο).
7. Μην αναμιγνύετε άδειες με νέες μπαταρίες.
8. Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
9. Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
10. Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
11. Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού.
12. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιγνίδι πριν τις επαναφορτίσετε και η επα-
ναφόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
13. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιγνίδι πριν από την απόρριψή του.
14. Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να επιφέρει κινδύνους.
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 2012/19/EE.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης
έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη
διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής,
παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ
Εξωτερικό: 100% Πολυεστέρας
Γέμιση: 100% Πολυεστέρας
Ύφασμα επένδυσης τόξων: 100% πολυεστέρας
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Για τον καθαρισμό των πλαστικών μερών του παιχνιδιού χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρώς εμποτισμένο με νερό μαλακό πανί από
ύφασμα για να μην καταστραφεί το ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
Το χαλάκι, το μαξιλαράκι και τα υφασμάτινα κρεμαστά μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο με το πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα. Συνιστάται
άφθονο ξέπλυμα για να απομακρυνθούν τα ίχνη απορρυπαντικού. Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη και αφήστε το να στεγνώσει μακριά από
πηγές θερμότητας. Κρεμάστε το χαλάκι για να στεγνώσει.
Για τον καθαρισμό του πλαισίου του παιχνιδιού χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί ελαφρώς βρεγμένο με νερό.
• Προστατέψτε το παιχνίδι από τη ζέστη, τη σκόνη, την άμμο και την υγρασία.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΛΥΣΗΣ ΣΤΟ ΧΑΛΑΚΙ
Πλύσιμο στο πλυντήριο στους 30 °C Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα Μην το σιδερώνετε
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν παρέχει εγγύηση για κάθε παράλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται από τις οδηγίες χρήσης.
Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα. Για τη διάρκεια της εγγύησης σχετικά
με παραλείψεις συμμόρφωσης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονισμών που ισχύουν στη χώρα αγοράς, εφόσον προβλέπονται.
SV
BRUKSANVISNING
BABYGYM ENJOY COLORS
Ålder: 0M+
LÄS FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
Projektorn fungerar med 3 alkaliska AA-batterier på 1,5 Volt, ingår inte.
VARNING:
För ditt barns säkerhet. VARNING!
· Eventuella plastpåsar och andra föremål som inte utgör en del av leksaken (t.ex. band, fästanordningar osv.) ska tas bort före användning
och förvaras utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
· Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. Om leksaken uppvisar synliga skador, använd den inte längre och
förvara den utom räckhåll för barn. Inspektera bågen, mattan och leksakerna före varje användning.
· I mycket kall omgivning kan plast förlora elasticitet och blir skör. Om detta inträffar ska leksaken inte lämnas inom räckhåll för barn, utan
läggas undan på en varm och skyddad plats.
· Denna leksak ska monteras av en vuxen person.
· Använd inte leksaken förrän alla monteringsmoment har slutförts och du har kontrollerat korrekt montering.
· Använd inte leksaken på annat sätt än vad som rekommenderas.
· Leksaken får bara användas under ständig tillsyn av en vuxen. Lämna aldrig barnet på leksaken utan tillsyn.
· Leksaken har inte utarbetats för att hjälpa barnet att somna. Så snart som barnet behöver vila bör det flyttas till vaggan eller sängen.
· Lämna inte leksaken långvarigt nära värmekällor och i direkt solljus.
· Det är farligt att använda leksaken på upphöjda ytor som inte är helt plana: t.ex. bord, stolar mm.
· Använd inte i spjälsäng (med eller utan insats), vagga, lekhage eller på skötbord.
· Produkten får inte utsättas för slag eller fall.
· Köparen får inte reparera eller utföra några ändringar på produkten. I synnerhet får inga snören eller band läggas till. Risk för strypning
· Lyft inte leksaken med bågarna när barnet befinner sig där.
· Bågarna får inte användas som transporthandtag. Risk för att strukturen skadas.
· Denna leksak får bara användas av ett barn åt gången.
· För att förhindra att barnet trasslar in sig och skadas ska bågen med hängen tas bort så snart som barnet börjar försöka resa sig på händer
och knän i krypläge.
VARNING! För att undvika eventuell risk för kvävning:
• Lämna inte barnet på kudden utan tillsyn
• Låt inte barnet somna på kudden
• Tillåt inte att barnet ligger med ansiktet nedåt eller på sidan på kudden
• Använd inte vaggan i sängen, i bassäng, i en box eller i någon annan artikel som är avsedd att användas utan tillsyn
• Håll den på avstånd från värmekällor och fria lågor
• Använd inte den om kudden är våt
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Babygymmet består av 10 delar (Fig. 0):
A - 1 matta
B - 2 par tygklädda bågar som är fastsatta till varandra med en vit projektorduk
B1 - 1 monteringsstruktur för båge och projektor
C - 1 månformad projektor
C1 - 1 plastskruv
D - En båge med två hängande gosedjur som inte kan tas bort
E - 2 hängen (en skallra och ett gosedjur) som kan tas bort
F - 1 kudde
Babygymmet får bara monteras av en vuxen och genom att följa nedanstående monteringsanvisningar.
• Lägg mattan på en plan yta med den tryckta (färgade) sidan vänd uppåt.
Fäst bågarna på monteringsstrukturen. För att göra detta, tryck på knappen som finns längst upp på strukturen och för in bågen till ändläge.
Längst upp på varje båge finns det en bokstav som ska matchas med motsvarande bokstav på monteringsstrukturen (Fig.1)
• Fäst bågarnas bottendel i motsvarande hål kring mattan (Fig.2)
Efter att ha satt in batterierna i det avsedda batterifacket i projektorn (se kapitlet “TA BORT OCH SÄTTA IN DE BORTTAGBARA BATTERIERNA)
ska den sättas fast på strukturen. Se till att strukturens tappar är korrekt införda i hålen på projektorn. Skruva sedan fast plastskruven så att
projektorn fästs ordentligt på strukturen (Fig.3, 4)
• För in bågen (D) med hängen i skenan som finns under projektorn ända till ändläge (Fig.5)
• Sätt fast de 2 borttagbara hängena (E) i hålen som finns på bågen på önskat sätt (Fig. 6)
• Lägg kudden på mattan när du vill lägga barnet på magen (Fig.7)
Ta bort bågen med hängen från projektorns skena för att kunna placera den på en plan yta, som till exempel på nattduksbordet. På så sätt
kan melodierna och projektorns ljus hjälpa barnet att somna in (Fig.8)
Före användning ska man kontrollera att alla delar är korrekt monterade och ordentligt fastsatta.
SLÅ PÅ/STÄNGA AV/STANDBY
För att slå på den månformade projektorn ska du flytta skjutreglaget (Fig. 9, A) från läge 0 (avstängd) till läge 15’ (15 minuters automatisk cykel)
eller 30’ (30 minuters automatisk cykel). Alla de elektriska funktionerna är nu aktiverade. Om skjutreglaget står på 15’ är projektorn och melodierna
aktiva i 15 minuter och sedan sätts leksaken i standbyläge. Om skjutreglaget däremot står på 30’ är projektorn och melodierna aktiva i 30
minuter och sedan sätts leksaken i standbyläge. Tryck på vilken knapp som helst för att återaktivera funktionerna.
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
Det går att välja mellan 3 olika förinställda funktionssätt för projektor och melodier beroende på önskad effekt:
1- Roligt läge: För att välja denna förinställda cykel, tryck på delen med varma färger (Fig.10, A). Den månformade projektorn kommer att
projicera stjärnor med varma färger (röda, orange och fuxia) och det går att lyssna på jazzinspirerad musik.
2- Relaxläge: För att välja denna förinställda cykel, tryck på delen med kalla färger (Fig.10, A). Då projiceras stjärnor med kalla färger (vita,
blå och gröna) åtföljt av klassisk musik.
3- Underhållsläge: För att välja denna förinställda cykel, tryck på den vita delen med en flerfärgad pil (Fig.10,C). Då projiceras stjärnor med
varma och kalla färger efter varandra (röda, orange, fuxia, vita, blå och gröna) och det går att lyssna på new age-musik. Det går att utesluta
både projicering av ljus genom att vrida på glödlampsikonen (Fig.10, D) och musiken genom att hålla intryckt den notformade knappen
i ungefär 2 sekunder (Fig.10, E). För att återaktivera projiceringen, tryck på glödlampsikonen och för att återaktivera musiken, tryck på
den notformade knappen. Tryck en gång till för att gå till nästa låt. För att tända eller släcka stjärnan (myslampa) på projektorn, tryck på
knappen som finns under den (Fig.10, F). Stjärnans lampa kan aktiveras eller avaktiveras oberoende av vilken projiceringscykel som har
valts. För en bättre projiceringseffekt rekommenderas det att använda den i mörk omgivning.
TTA I OCH/ELLER BYTA BATTERIERNA
• Byte av batterier ska alltid göras av en vuxen person.
Skruva loss luckans skruv med en skruvmejsel, ta av luckan och ta bort de urladdade batterierna från batterifacket. Sätt in de nya batterierna
med polerna åt rätt håll (anges på produkten), sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven ordentligt.
1. Lämna inte batterier eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
2. Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika att eventuellt vätskeläckage skadar produkten.
3. Om batterierna läcker vätska ska de bytas ut omedelbart. Rengör även batterifacket noga och tvätta händerna om de har kommit i
kontakt med vätskan.
4. Ta alltid bort batterierna om produkten inte ska användas på länge.
5. Använd alkaliska batterier som är likadana eller likvärdiga som de som rekommenderas för denna produkts funktion.
6. Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink) eller laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
7. Blanda inte urladdade batterier med nya.
8. Kasta inte gamla batterier i elden eller i miljön, utan lämna in dem till avfallssortering.
9. Kortslut inte batteriklämmorna.
10. Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
11. Vi råder till att inte använda laddningsbara batterier eftersom de kan försämra leksakens effekt.
12. Vid användning av laddningsbara batterier, ta bort dem från leksaken innan de laddas. Ladda dem endast under tillsyn av en vuxen person.
13. Ta bort batterierna från leksaken innan den kastas.
14. Leksaken är inte utarbetad för att användas med utbytbara litiumbatterier. VARNING! En felaktig användning kan ge upphov till farliga
situationer.
DENNA PRODUKT STÄMMER ÖVERENS MED DIREKTIV 2012/19/EU.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd skall separeras från hushålls-
avfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast för elektriska och elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till återförsäljaren när
man köper en liknande produkt. Användaren är ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig
uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas för sortering och hantering som står i
överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa effekter på miljön och hälsan undviks och
underlättar återvinning av materialen som produkten består av. För en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystem
så vänd Er till lokala avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.
TEXTILMATERIAL
Utvändigt: 100% polyester
Stoppning: 100% polyester
Bågarnas tygklädsel: 100% polyester
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Rengör leksakens plastdelar med hjälp av en mjuk tygduk som är torr eller som fuktats en aning med vatten, för att inte skada den elektroniska
kretsen. Använd inte lösningsmedel eller rengöringsmedel.
Mattan, kudden och hängleksakerna av tyg kan tvättas i maskin med ett program för ömtålig tvätt. Vi rekommenderar att skölja extra
noga för att avlägsna eventuella spår av tvättmedel. Blek inte. Låt torka på avstånd från värmekällor. Häng upp mattan för att torka den.
Använd en mjuk trasa som fuktats med vatten för att rengöra strukturen.
• Skydda leksaken noga från värme, damm, sand och fukt.
MATTANS TVÄTTSYMBOLER
Maskintvätt 30 °C Blek inte Kemtvätta inte
Torktumla inte Stryk inte
GARANTI
Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin
gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel
hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756