Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje FALA
›
Instrukcja Bateria FALA Flexible 2 75676 Biały
Znaleziono w kategoriach:
Baterie kuchenne
(24)
Wróć
Instrukcja obsługi Bateria FALA Flexible 2 75676 Biały
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
INSTRUKCJA
MONT
A
Ż
U I EKSPLOA
T
ACJI BA
TERII
INST
ALA
TION
AND OPERA
TION OF F
AUCET INSTRUCTION
MONT
AGE- UND BETRIEBSANLEITUNG DER MISCHBA
TTERIE
ИНС
ТР
УКЦИЯ
ПО
МОНТ
АЖУ
И
ЭКСПЛУ
А
Т
АЦИИ
СМЕСИТЕЛЯ
ІНС
ТР
УКЦІЯ
З
МОНТ
АЖУ
ТА
ЕКСПЛУ
А
Т
АЦІЇ
ЗМІШУВ
А
ЧА
MAIŠYTUV
Ų
MONT
A
VIMO IR EKSPLOA
T
A
VIMO INSTRUKCIJA
MAIS
Ī
T
Ā
JU MONT
Ā
ŽAS UN EKSPLUA
T
Ā
CIJAS INSTRUKCIJA
NÁVOD NA
MONTÁŽ
A
POUŽÍVÁNÍ BA
TERIE
NÁVOD NA
MONTÁŽ
A
POUŽÍV
ANIE BA
TÉRIE
CSAPTELEP
KEZELÉSI ÉS ÜZEMEL
TETÉSI UT
ASÍTÁSA
INSTRUC
Ț
IUNI DE INST
ALARE
Ș
I FUNC
Ț
IONARE PENTRU BA
TERIE
INSTRUCCIONES DE INST
ALACIÓN Y
DE FUNCIONAMIENTO DE LA
GRIFERÍA (EQUIP
AMIENT
O DE CUART
O DE BAÑO)
NOTICE DE MONT
AGE ET D’UTILISA
TION DES ROBINETS
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
1
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
2
CZYNNOŚCI SERWISOWE
MAINTENANCE
SERVICETÄTIGKEITEN
ТЕХОБ
СЛУЖИВ
АНИЕ
ТЕХОБ
СЛУГ
ОВУВ
АННЯ
SERVISA
VIMAS
SERVISA
DARBĪBA
SERVISNÍ ÚKONY
A
OŠETŘOVÁNÍ
SERVISNÉ ÚKONY
A
OŠETROV
ANIE
SZERVIZ MŰVELETEK
ÎNTREȚINERE
OPERACIONES DE SERVICIO
OPERA
TIONS D’ENTRETIEN
MONT
AŻ BA
TERII SZTORCOWEJ
F
AUCETS MOUNTING ON HORIZONT
AL SURF
ACES
MONT
AGE DER VERTIKAL-MISCHBA
TTERIE
МОНТ
АЖ НАБОРТНОГО СМЕСИТЕЛЯ
МОНТ
АЖ БОРТОВ
ОГО ЗМІШУВ
А
ЧА
PRAUSTUVO MAIŠYTUVŲ MONT
A
VIMAS
STĀVOŠU MAISĪTĀJU MONTĀŽA
MONTÁŽ STOJÁNKOVÉ BA
TERIE
MONTÁŽ STOJANKOVEJ BA
TÉRIE
ÁLLÓ CSAPTELEP BEÉPÍTÉSE
MONT
AREA BA
TERIEI PE SUPRAFEȚE ORIZONT
ALE
MONT
AJE DE LA GRIFERÍA
VERTICAL
MONT
AGE D’UN ROBINET DEBOUT
X
XI
XII
XIII
VI
V
VII
VIII
IX
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
3
UW
AGA!
Przed
rozpoczęciem
montażu,
demontażu,
serwisowania
i
eksploatacji
pro-
duktu
należy
przeczytać
całą
instrukcję.
Instrukcję
należy
zachować
na
czas
eksplo-
atacji produktu.
UW
AGA!
Przed rozpoczęciem
montażu, demontażu,
serwisowania produktu
należy odłą-
czyć dopływ wody
do baterii. W baterii
oraz części instalacji
pomiędzy zaworem, a bate-
rią może pozostać woda. Należy zabezpieczyć otoczenie przed skutkami jej wycieku.
Wskazówki dotycz
ą
ce monta
ż
u
UW
AGA!
Wężyki do baterii
sztorcowych należy dokręcać bez użycia narzędzi. Zbyt mocne do-
kręcenie wężyków może uszkodzić uszczelki i doprowadzić do utraty szczelności połączenia.
Wymagane
jest,
aby
wszelkie
czynności
związane
z
montażem
i
demontażem
oraz
praca-
mi
serwisowymi
dokonywał
specjalista
z
odpowiednimi
kwalifi
kacjami.
Producent
nie
bierze
odpowiedzialności
za
szkody
powstałe
wskutek
nieumiejętnego
montażu
lub
montażu
przez
specjalistę bez wymaganych kwalifi
kacji.
Montaż
baterii
należy
przeprowadzać
z
należytą
starannością,
dbając
o
to,
aby
nie
uszkodzić
baterii oraz akcesoriów będących na wyposażeniu baterii.
Podczas
dokręcania
połączeń
gwintowanych
należy
stosować
tylko
taką
siłę,
jaka
jest
nie-
zbędna
do
uzyskania
szczelności
połączeń
wodnych.
Należy
uważać
,
żeby
zbyt
mocnym
dokręcaniem
nie
doprowadzić
do
uszkodzenia
gwintu
i
/
lub
uszczelek.
Uszkodzenie
gwintu
zniszczy bezpowrotnie połączenie.
Zaleca
się
podłożyć
kartkę
papieru
pomiędzy
klucz,
a
powierzchnie
chromowanej
nakrętki.
Pozwoli to zmniejszyć ryzyko powstania zarysowań chromowanych powierzchni.
Przed
rozpoczęciem
eksploatacji
baterii
należy
się
upewnić,
że
wszystkie
połączenie
wodne
są
szczelne.
UW
AGA!
W
przypadku pogorszenia jakości
strumienia wody z
baterii, np. spadek
przepływu,
ciśnienia, zmiana
kształtu lub rozdzielenie
strumienia wody nal
eży sprawdzić czy
aerator nie
został
zanieczyszczony
.
Po
demontażu należy
aerator
przepłukać
pod
strumieniem
bieżącej
wody
,
a
osady
kamienne
należy
usnąć przez
umieszczenie
aeratora
w
2%
roztworze
octu
z
wodą.
Jeżeli aerator został wykonany w technologii
„SMART
clean”
(informacja na opakowaniu), po-
cieranie
palcem
wylotu
wody
,
usuwa
osad
kamienia
wapiennego
i
przywraca
strumień
jak
w
nowej baterii. Do tej czynności nie jest wymagany demontaż aeratora.
Wskazówki dotycz
ą
ce eksploatacji i konserwacji baterii
Wypływ
wody
z
baterii
następuje
po
uniesieniu
uchwytu.
Obrót
do
oporu
w
kierunku
ozna-
czonym
kolorem
niebieskim
pozwala
uzyskać
strumień
tylko
zimnej
wody
,
obrót
do
oporu
w
kierunku
oznaczonym
kolorem
czerwonym,
pozwala
uzyskać
strumień
tylko
wody
ciepłej.
Pozycje
pośrednie
pozwalają
dobrać
temperaturę
strumienia
wody
.
Zamknięcie
strumienia
wody następuje po opuszczeniu uchwytu.
Baterie wyposażone
w głowicę
wykonaną
w technologii
„ECOstart”
(informacja
na opakowa-
niu)
podczas
podniesienia
uchwytu
umieszczonego
na
wprost
następuje
wypływ
tylko
wody
zimnej.
W
przypadku
takiej
głowicy
zakres
ruchu w
kierunku
oznaczonym
kolorem czerwonym
jest większy niż zakres ruchu w kierunku oznaczonym kolorem niebieskim.
Czyszczenie
powierzchni
baterii
wolno
przeprowadzać
tylko
przy
pomocy
neutralnych
środ-
ków
czyszczących,
nanoszonych
tylko
za
pomocą
miękkiej
ściereczki.
Zabronione
jest
sto-
sowanie
agresywnych
detergentów
.
Nie
wolno
używać
środków
ściernych,
a
także
środków
czyszczących zawierających
alkohole,
kwasy
(za wyjątkiem
2%
roztworu octu
z
wodą)
i roz-
puszczalniki.
Po
wyczyszczeniu
baterii
należy
dokładnie
opłukać
jej
powierzchnię
czystą,
letnią
wodą,
po
czym wytrzeć do sucha.
Niewielkie
zabrudzenia
należy
czyścić
wodą
z
mydłem,
zabronione
jest
czyszczenie
baterii
na sucho.
Woda
zasilająca baterię
musi być
oczyszczona ze
wszelkich zanieczyszczeń
mechanicznych
i chemicznych.
Producent nie
bierze odpowiedzialności
za
uszkodzenia baterii
spowodowane
zanieczyszczeniami wody
.
UW
AGA!
Niektóre
elementy
baterii
mogą
się
różnić
wyglądem
od
elementów
przedstawio-
nych na ilustracjach w instrukcji, jednak
sposób montażu, demontażu, serwisowania oraz ich
funkcja są identyczne jak elementów wchodzących w skład zakupionego produktu.
Producent: T
OY
A
SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław
, Polska
Parametry techniczne sieci wodociągowej zgodne z EN 817:
Zalecane ciśnienie dynamiczne wody: 0,1 – 0,5 MPa
Graniczne ciśnienie dynamiczne wody: ≥ 0,05 MPa
Graniczne ciśnienie statyczne wody: ≤ 1,0 MPa
T
emperatura wody: ≤ 65
O
C (maks. ≤ 90
O
C)
PL
A
TTENTION!
Before
you
start the
assembly
,
disassembly
,
maintenance
and
operation
of
the
product,
be
sure
to
read
the
entire
manual.
The
manual
must
be
kept
for
the
whole time of product usage.
A
TTENTION!
Before you
start the
assembly
,
disassembly
, or
maintenance
of the
prod-
uct, you
should
disconnect the
water
supply to
the
mixer tap.
In
the mixer
faucet,
and
in
the
sections
of
the
installation
between
valve
and
faucet,
some
water
may
remain.
Y
ou must secure the environment from the eff
ects of its leak.
Installation guidance
A
TTENTION!
Small hoses
for the
pillar faucets
should be tighten
without the
use of
tools. T
oo
strong
tightening
of the
small
hoses
can
damage
gaskets
and
lead
to
loss
of the
connection
tightness.
It is
required that all
activities relating to
the assembly and
disassembly
, and also to
the main-
tenance
works,
be performed
by a
specialist
with
appropriate
qualifi
cations.
The
manufacturer
accepts
no
responsibility
for
damages
caused as
a result
of
the
unprofessional
assembly
or
disassembly by a specialist without the required qualifi
cations.
Mixer
tap
installation
should
be
carried
out
with
due diligence,
ensuring
that the
mixer faucet
and
accessories, which are equipment of it, are not damaged.
While
tightening
the
threaded
connections,
use
only
such
force
as
it
is
necessary
to
obtain
the
tightness
of
water
connections.
Y
ou
should
take
care
that
too
strong
tightening
should
not
damage
the
threads
and
/
or
gaskets.
Thread
damage
will
destroy
irreparably
the
con-
nection.
It
is recommended
to put
a
piece
of paper
between the
key
,
and nut
chrome surfaces.
This will
reduce the risk of scratching the chrome surfaces.
Prior
to
the
start
of
mixer
faucet
operation,
you
shoud
make
sure
that
all
water
connections
are tight.
A
TTENTION!
In
the
event
of
a
deterioration
in
the
quality
of
the
water
stream
from
mixer
faucet,
for
example,
when
the
fl
ow
pressure
decreases
,
or
when
the
shape
of
the
water
stream changes,
or
its separation
changes
, you
should
check whether
the aerator
is
not dirty
.
After
dismantling
rinse
the
aerator
under running
water and
remove stone
sediment by
placing
the aerator in a 2% solution of white vinegar with water
.
If
the
aerator
is
made
with
“SmartClean”
technology
(information
about
it
is
located
on
the
packaging),
rubbing fi
nger
across the
water outlet
removes
limestone
and restores
the stream
as in a new mixer faucet. For this procedure the disassembly of aerator is not required.
Guidance for operation and maintenance of the mixer faucet
W
ater fl
ow
from the
mixer faucet occurs
after lifting
its handle.
T
urning in
the direction of
color
blue until it stops can get you a stream of cold water only
, turning in the direction of color red
until
it
stops can
get
you
a stream
of
warm
water only
.
Middle positions
allow
you
to choose
the
temperature of the water stream.
After the handle is lowered the water stream is cut off
.
If the mixer
faucet is equipped
with a head
made in technology
“Ecostart”
(information about
it is
located on
the
package), lifting
up the
handle placed
in front
of
the outfl
ow starts
only cold
water stream. In the case of such
a head the range of motion i
n direction of
the red color it is
greater than the range of movement in the direction of blue color
.
Cleaning the surfaces of the
mixer faucet must be carried out
only with a neutral cleaner, ap-
plied only
with a
soft cloth.
It is
forbidden to
use aggressive
detergents. It
is forbidden
to use
abrasives,
as well
as
cleaning agents
containing alcohols,
acids (except
for
the 2%
solution
of
white vinegar with water) and solvents.
After
cleaning
the
batteries,
you
should
thoroughly
rinse
its
surface
with
clean,
tepid
water
,
then wipe it dry
.
A
small
dirt
should
be
cleaned
with
soap
and
water
,
it
is
prohibited
to
clean
the
mixer
faucet
dry
.
W
ater supplied to the
mixer faucet must
be cleaned from
all mechanical and chemical
impuri-
ties .
The manufacturer accepts
no responsibility
for
mixer faucet
damages due
to contamina-
tion of water
.
A
TTENTION!
Some
elements
of
the
batteries
may
vary
in
appearance
from
the
elements
shown
in
the
illustrations
in
the
manual,
but
the
method
of
ass
embly
,
disassembly
,
mainte-
nance, and their function are identical to the elements included in the purchased product.
Manufacturer: T
OY
A
S.A. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław
, Poland
T
echnical parameters of the water mains in accordance with EN 8
17:
Recommended dynamic pressure of water: 0.1 – 0.5 bar
Maximum dynamic pressure of water: ≥ 0.05 MPa
Maximum static pressure of water: ≥ 1.0 MPa
W
ater temperature: ≤ 65
O
(C) (max. ≤ 90
O
C)
GB
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
4
ВНИМАНИЕ!
Перед
начало
м
монтажа,
демонтажа,
техническ
ого
обслуживания
и
эксплу
атации
изделия
необ
ходим
о
полно
стью
прочитать
всю
инструкцию.
Ин-
струкцию необ
ходим
о хранить на протяж
ении всей эк
сплуатации изделия.
ВНИМАНИЕ! Перед
монтаж
ом, демонтаж
ом, техоб
служиванием изделия необх
оди-
мо
отклю
чить по
дачу
воды
к сме
сителю. В
смесителе
и части
во
допроводной
сети
между
клапаном
и
смесителем
может
о
ставаться
во
да.
Необх
одимо
предусмо
треть
воз
мо
жное выливание остатков в
оды.
Ука
зания
по
монтажу
ВНИМАНИЕ!
Шланги
на
набортном
смесителе
необ
хо
димо
затягива
ть
бе
з
исполь
зова-
ния
инструментов.
Слишком
сильное
затягивание
может
повредить
прокладки
и
приве-
сти к разг
ерметизации.
Необ
ходимо,
чтобы
все
операции,
связанные
с
монтажом,
демонтажом
и
техническим
обслуживанием,
выпо
лнял
специалист
с
соотве
тствующ
ей
квалификацией.
Произво-
дите
ль
не
несе
т
отве
тственности
за
ущерб,
причиненный
в
резу
ль
тат
е
неправильног
о
монтажа или монтажа специалист
ом без тре
буемой кв
алифик
ации.
Монтаж смесите
ля следуе
т проводить аккуратно, сле
дя за тем, чтобы не повре
дить сме-
сите
ль и аксессуары, вхо
дящие в комплек
т
.
Р
екомендуе
тся
подкладыва
ть
лист
бумаги
между
ключом
и
хромированной
пов
ерхнос-
тью
г
айки.
Это
позво
лит
снизить
риск
образования
царапин
на
хромиров
анных
поверх-
ностях.
Перед
началом
эксплуатации
смесите
ля необ
хо
димо убе
диться, чт
о все
гидравлические
со-
единения г
ерме
тичны.
ВНИМАНИЕ!
В
случае
ухудшения
работы
переключат
еля
душ/излив
в
смесите
ле
для
ванной
комнаты
необхо
димо
проверить,
не
образовался
ли
в
нем
известковый
налет
.
После демонтажа
переключат
еля его следуе
т поместить
в
2% водный раствор
уксусной
кислоты.
Следуе
т
принять
во
внимание,
что
в
проц
ессе
эк
сплуа
тации
переключат
еля,
установ
ленные
в
нем
прок
ладки
могут
деформироваться,
и
пов
торное
их
использова-
ние мо
жет
привести к
пот
ере г
ерметичности
соединения.
В случае
уте
чки после
монтажа
переключа
те
ля, его необ
хо
димо снять и заменить все прокладки новыми.
Ука
зания
по
эксплуат
ации
и
техниче
скому
обслуживанию
сме
сителя
Вытекание воды из смесителя происходит после поднятия рукоятки. При
поворо
те руко-
ятки
до
упора
в
направлении,
обозначенном
синим
цве
том,
из
смесите
ля
те
че
т
только
хо
лодная
вода, при
пов
ороте рукоятки
до упора
в направлении,
обозначенном
красным
цве
том, из
смесите
ля
те
че
т
то
лько
горячая вода. Промежуточные положения позво
ляют
отрегу
лирова
ть
температуру потока
воды.
Для
закрытия
струи
воды требуе
тся опустить
рукоятку вниз.
В
случае
смесите
лей,
оснащенных
головкой,
изго
тов
ленной
по
техно
логии
„ECOstart”
(см.
информацию
на
упаковке),
при поднятии
вверх расположенной
прямо
рукоятки,
те-
че
т
только
хо
лодная
во
да.
Для
такой
го
ловки
диапазон
движения в
направлении
красного
цве
та бо
льший, чем диапазон перемещения в направ
лении синего цв
ет
а.
Очистку
поверхности
смесителя
необ
ходимо
произво
дить
то
лько
с
испо
льзованием
нейтральных
чистящих
средств,
наносимых
исключите
льно
с
помощью
мягкой
тк
ани.
Запрещае
тся
испо
льзова
ть
агрессивные
моющие
средства.
Запрещается
использова
ть
абразивные
чистящие
средства,
а также
чистящие
средства,
с
одержащие
спирт
,
кислоты
(за исключением 2% во
дного раств
ора уксусной кислоты) и растворите
ли.
После
о
чистки
смесит
еля,
его
поверхность
необхо
димо
тща
те
льно
п
ромыть
чистой,
те-
плой водой, а за
тем вытере
ть досуха.
Мелкие
загрязнения
следу
ет
очищать
водой
с
мылом.
Запрещает
ся
чистить
смесит
ель
насухо.
Вода,
поступающая
в
смесите
ль,
должна
быть
очищена
от
каких-либо
мех
анических
и
химических примесей.
Производите
ль
не
несет отве
тственности
за повреждения
смеси-
те
ля, вызванные загрязнением в
оды.
ВНИМАНИЕ!
Неко
торые
э
лементы
смесит
еля
могут
о
тлича
ться
по
внешнему
виду
от
элемент
ов,
пре
дставленных
на
иллюстрациях
в
инструкции,
о
днако
способ
монтажа,
демонтажа, те
хнического обслуживания и их ф
ункции являю
тся иден
тичными, как у эле-
ментов приобре
тенног
о продукта.
Произво
дите
ль: SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław
, Польша
Т
е
хнические параметры в
одопрово
дной се
ти соотве
тств
уют стандар
ту EN 817
Р
екомендуемое динамическое давление во
ды: 0,1 – 0,5 МПа
Допустимое динамическое давление во
ды: ≥ 0,05 МПа
Допустимое ста
тическое давление во
ды: ≤ 1,0 Мпа
Т
емпера
тура воды: ≤ 65
O
C (не более ≤ 90
O
C)
RUS
HINWEIS!
V
or
Beginn
der Montage,
Demontage
,
der
Servicetätigkeiten
der Anwendung des
Produktes muss man die gesamte
Anleitung durchlesen. Für den Betrieb des Produktes ist
die
Anleitung stets bereit zu halten.
HINWEIS!
V
or Beginn
der Montage, Demontage
,
der Servicetätigkeiten
für das Produkt muss
man
den
Zufl
uss
des
Wassers
zur
Mischbatterie
abtrennen.
In
der
Mischbatterie
und
im
T
eil
der Anlage zwischen dem V
entil und der
Mischbatterie kann das
W
asser verbleiben. Die
Um-
gebung ist aber vor eventuellen Folgen von Leckstellen zu schützen.
Montagehinweise
HINWEIS!
Die
Schläuche
sind
an
die
Vertikal-Mischbatterie
ohne
Einsatz
von
Werkzeugen
an-
zuschließen.
Ein
zu
festes Andrehen
der
Schläuche
kann
die
Dichtungen
beschädigen
und
zum
V
erlust der Dichtheit der V
erbindung führen.
Ebenso
ist
es
erforderlich,
dass sämtliche
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Montage
und De-
montage sowie
den Servicetätigkeiten
von
einem Spezialisten
mit entsprechenden
Qualifi
kationen
ausgeführt
werden. Der
Hersteller
haftet
nicht
für
Schäden,
die im
Ergebnis
von
unsachgemäßer
Montage
oder
einer
Montage
durch
einen
Spezialisten
ohne
die
er
forderlichen
Qualifi
kationen
entstanden sind.
Die
Montage
der
Mischbatterie
ist
sehr
sorgfältig
durchzuführen
und
darauf
zu
achten,
dass
die
Mischbatterie
und
das
zur
Ausrüstung
der
Mischbatterie
gehörende
Zubehör
nicht
beschädigt
werden.
Es wird
empfohlen zwischen
dem
Schlüssel und
der verchromten
Oberfl
äche der Mutter
ein Blatt
Papier
zu
unterlegen.
Dadurch
verringert
man
das
Risiko
der
Ent
stehung
von
Kratzern
auf
der
verchromten Oberfl
äche.
V
or
Beginn
der
Nutzung
der
Mischbatterie
muss
man
sich
davon
überzeugen,
dass
alle
W
asserver-
bindungen dicht sind.
HINWEIS!
Bei
einer
V
erschlechterung
der
Funktion
des
Schalters
für
die
Duschen/W
anne
in
der
W
annen-Mischbatterie
muss
man
überprüfen,
ob
sich
nicht
in
ihm
ein
Kalkbelag
angesammelt
hat.
Nach
der
Demontage
des
Schalters
muss
man
ihn
in
eine
2%ige
Essiglösung
mit
Wasser
legen.
Dabei
ist
zu
beachten,
dass
während
des
Funktionsbetriebes
des
Schalters
die
in
ihm
montierten
Dichtungen
verformt
werden
können
und ihre
erneute Verwendung für
die
V
erbindung
zum Verlust
der
Dichtheit
führen.
W
enn
nach
der
Montage
des
Schalters
Leckstellen
auftreten,
muss
man
ihn
demontieren und alle Dichtungen gegen neue austauschen.
Betriebs- und Wartungshinweise für die Mischbatterie
Der
Ausfl
uss
des
Wassers
aus
der
Mischbatterie
erfolgt
nach
dem
Anheben
des
Handgriff
es.
Durch
sein
Drehen
bis
zum
Anschlag
in
der
mit
blauer
Farbe
gekennzeichneten
Richtung
fl
ießt
nur kaltes
Wasser
,
durch
das Drehen
bis zum Anschlag in
der mit
roter Farbe
gekennzeichneten
Richtung
fl
ießt
dagegen
nur
warmes
Wasser
.
Die
Zwischenstellungen
ermöglichen
ebenso
die
W
ahl der T
emperatur des W
asserstrahls. Nach dem
Loslassen des H
andgriff
es erfolgt das Schlie-
ßen des W
asserstrahls.
Bei
den
Mischbatterien,
die
mit
einem
Kopfstück
nach
der
T
echnologie von
„ECOstart”
(Information
auf
der V
erpackung) ausgerüstet
sind, fl
ießt
nach
dem
Anheben
des Handgriff
es,
der direkt
gegen-
über
angeordnet ist,
nur kaltes
Wasser
. Bei
einem solchen
Kopfstück
ist der
Bewegungsbereich in
der
mit roter
Farbe gekennzeichneten
Richtung
größer
als
der Bewegungsbereich
in der
mit
blauer
Farbe gekennzeichneten Richtung.
Die
Reinigung der
Oberfl
äche der
Mischbatterie
darf
nur
mit neutralen
Reinigungsmitteln
und
mit
einem
weichen
Lappen
durchgeführt
werden.
Es
ist
verboten,
aggressive
Mittel
zu
verwenden.
Ebenso dürfen keine
ätzenden Mittel sowie
auch keine Reinigungsmittel,
die
Alkohol, Säuren (mit
Ausnahme der 2%igen
Lösung von
Essig mit W
asser) enthalten,
und Lösungsmittel zum
Reinigen
eingesetzt werden.
Nach
dem
Reinigen
der
Mischbatterie
muss
man
ihre
Oberfl
äche
gut
mit
sauberem,
lauwarmen
W
asser abspülen und anschließend trocken reiben.
Geringe V
erschmutzungen reinigt man mit Seifenwasser
, eine
Trockenreinigung
der Mischbatterie
ist verboten.
Das W
asser,
das
die Mischbatterie
versorgt, muss
von sämtlichen
mechanischen
und chemischen
V
erunreinigungen gereinigt
sein. Der
Hersteller haftet
nicht für
Beschädigungen der
Mischbatterie,
die durch V
erunreinigungen des W
assers hervorgerufen wurden.
HINWEIS!
Einige
Elemente
der
der
Mischbatterie
können
sich
in
Bezug
auf
das
Aussehen
von
den
auf
den Abbildungen
in der Anleitung
dargestellten
Elementen
unterscheiden,
jedoch
die Art
der
Montage,
Demontage,
der
Servicearbeiten
sowie
ihre
Funktion
sind
identisch
wie
die
zum
Liefersatz des gekauften Produktes gehörenden Elemente.
Hersteller: T
OY
A SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 W
rocław
, Polen
Die technischen Parameter des W
asserleitungsnetzes entsprechen der Norm EN 817
Empfohlener dynamischer W
asserdruck: 0,1 – 0,5 MPa
Grenzwert des dynamischen W
asserdrucks: ≥ 0,05 MPa
Grenzwert des statischen W
asserdrucks: ≤ 1,0 MPa
W
assertemperatur: ≤ 65
O
C (max. ≤ 90
O
C)
D
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
5
УВ
АГ
А!
Перед
по
чатко
м
монтажу
,
дем
онтажу
,
технічного
обслугов
ування
і
екс-
плуатації виробу
необхідно
повністю
прочитати
дану
інструкцію.
Інструкцію слід
зберігати про
тяго
м всього періо
ду експлуатації вироб
у
.
УВ
АГ
А! Перед м
онтажем,
дем
онтажем,
тех
обслугов
уванням
виробу
необхідно
від-
ключити від з
мішувача по
дачу во
ди. У змішува
чі та частині водопровідної мережі
між
клапаном
і
з
мішуваче
м
може
з
алишатися
вода.
Необхідно
передба
чити
мо
ж-
ливе виливання з
алишків води.
Вказівки
щодо
монт
ажу
УВ
АГ
А!
Шланги
на бортовому змішувачі необхідно затягува
ти
бе
з
використання
інстру-
ментів.
Занадто
сильне
затягування може
пошкодити
прокладки
і
призвести
до
розгер-
ме
тизації з’єднань.
Необ
хідно,
щоб
всі
операції,
пов’язані
з
монтажем,
демонтажем
та
технічним
обслуго-
вув
анням,
виконував
фахівець
з
відповідною
кваліфікацією.
Виробник
не
несе
відпові-
дальності за
шкоду
, заподіяну
в резуль
таті неправильного
монтажу або
монтажу
фахів-
цем бе
з необ
хідної кваліфікації.
Монтаж
змішувача
слід
проводити
акуратно,
слідкуючи,
щоб
не
пошкодити
змішувач
і
аксесуари, які вхо
дять в комплек
т
.
Р
екомендується підкласти аркуш паперу
між клю
чем і хромов
аною повер
хнею гайки.
Це
дозво
лить знизити ризик утворення по
дряпин на хромованих повер
хнях.
Перед
поча
тком експлуа
тації
змішувача
необ
хідно переконатися,
що
всі
гідравлічні
з’єднан-
ня є герме
тичними.
УВ
АГ
А!
У разі
погіршення роботи
перемикача душ/вилив у
змішувачі
для ванної
кімнати
слід перевірити,
чи не
утворився в
ньому
вапняний наліт
. Після демонтажу
перемик
ача
його необхідно помістити
в
2% водний розчин оцтової кисл
оти. Потрібно врахувати, що
в
процесі
експлуат
ації
перемикача
встанов
лені
в
ньому
прокладки
можуть
деформува-
тися, і повторне їхнє використання може призвести до втра
ти з’єднанням герме
тичності
. У
разі наявності витоку
після монтажу
перемикача, його необхідно зняти
і замінити всі
прокладки новими.
Вказівки
щодо
ек
сплуатації
та
те
хнічного
обслуг
овув
ання
змішув
а
ча
Витікання
води
зі
змішувача
відбувається
після
підняття
важе
ля.
При
повороті
важеля
до
упору
в
напрямку
,
позначеному
синім
кольором,
зі
змішува
ча
тектиме
лише
хо
лод-
на
вода,
при
повороті
важе
ля
до
упору
в
напрямку
,
позначеному
червоним
кольором
-
тільки
гаряча. Проміжні
положення
дозволяю
ть
відрегулюв
ати
темпера
туру
во
ди.
Для
закриття струменя в
оди по
трібно опустити важіль вниз.
Для
змішувачів
з г
оловкою,
виго
товленою
за те
хнологією
„ECOstart”
(див.
інформацію на
упаковці), при
піднятті вгору розташов
аного прямо важе
ля тектиме лише
хо
лодна вода.
Для
такої
головки
діапазон
руху
в
напрямку
червоного
кольору
більший,
ніж
діапазон
переміщення в напрямку синьог
о кольору
.
Чистити
повер
хні
змішува
ча
необ
хідно
тільки
з
використанням
нейтральних
миючих
засобів,
щ
о
наносяться
виключно
за
допомог
ою
м’якої
тканини.
Забороняється
вико-
ристов
увати агресивні миючі засоби.
Забороняється вик
ористов
увати абразивні засоби
для
чищення, а
також
такі,
що
містять
спирт
,
кислоти
(за
винятком
2%
во
дного розчину
оцтової кисло
ти) і роз
чинники.
Після о
чищення
змішувача,
його
поверхню
необхідно
ре
те
льно промити
чистою, т
еплою
во
дою, а потім витер
ти досуха.
Дрібні
забру
днення
слід
очища
ти
во
дою
з
милом.
Забороняється
чистити
змішувач
на-
сухо.
Вода, що надх
одить у змішувач, повинна б
ути очищена від б
удь-яких ме
ханічних і хіміч-
них домішок.
Виробник не несе
відповідальності за
пошкодження змішув
ача,
спричинені
забру
дненням во
ди.
УВ
АГ
А!
Деякі
е
лементи
змішува
ча
можуть
відрізнятися
за
зовнішнім виглядом
від
еле-
ментів,
пре
дставлених
на
ілюстраціях
в
інструкції,
однак
спосіб
монтажу
,
демонтажу
,
те
хнічного
обслуг
овування і
їхні
функції
є
ідентичними,
як
у
е
лементів
придбаног
о
про-
дукту
.
Виробник: SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław
, Польща
Т
е
хнічні параметри в
одопровідної мережі відповідаю
ть стандар
ту EN 817
Р
екомендований динамічний тиск во
ди: 0,1 – 0,5 МПа
Допустимий динамічний тиск во
ди: ≥ 0,05 МПа
Допустимий ста
тичний тиск води: ≤ 1,0 МПа
Т
емпера
тура води: ≤ 65
O
C (не більше ≤ 90
O
C)
UA
DĖMESIO!
Prieš pradedant gaminio montavimą, demontavimą,
servisavimą ir eksploa-
tavimą,
reikia
perskaityti
visą
instrukciją.
Instrukciją
reikia
išsaugoti
visam
gaminio
eksploatavimo laikui.
DĖMESIO!
Prieš
pradedant
gaminio
montavimą,
demontavimą,
servisavimą,
reikia
at-
jungti
vandens
į
maišytuvą
tiekimą.
Maišytuve
bei
įrangos
dalyje
tarp
vožtuvo
ir
mai-
šytuvo
gali
būti
vandens.
Reikia
apsaugoti
darbo
vietą
nuo
šio
vandens
išsipylimo
pasekmių.
Montažo nurodymai
DĖMESIO!
Praustuvo maišytuvo
žarneles reikia prisukti nenaudojant
įrankių. Pernelyg stipris
žarnelių prisukimas gali pažeisti tarpiklius ir sukelti sujungimo nesandarumą.
Reikalaujama,
kad
visus
su
montavimu,
demontavimu
ir
servisavimu
susijusius
darbus
at-
liktų
atitinkamas
kvalifi
kacijas
turintis
specialistas.
Gamintojas
neima
atsakomybės
už
žalas
kilusias dėl
neprofesionaliai atlikto montavimo
arba jeigu
montavimą atliko
reikalaujamų kva-
lifi
kacijų neturintis specialistas.
Maišytuvo
montavimą
reikia
atlikti
su
atitinkamu
kruopštumu, žiūrint,
kad nei
maišytuvas
nei
jo komplekte esantys aksesuarai nebūtų montavimo metu pažeisti.
Rekomenduojama
tarp
šio
įrankio
žiaunų
ir
chromuoto
veržlės
paviršiaus
įkišti
lakštą
popie-
riaus. T
ai sumažins chromuoto paviršiaus suraižymo riziką.
Prieš
pradedant
maišytuvą
eksploatuoti
reikia
įsitikinti,
kad
visi
vamzdiniai
sujungimai
vandens
atžvilgiu yra patikimai sandarūs.
DĖMESIO!
V
onios maišytuvo
ir
dušo
perjungiklio
funkcionavimui
pablogėjus
reikia
patikrinti
ar
nesusikaupė
jame
kalkakmenio
nuosėdos. Išmontavus
perjungiklį reikia
jį
panardinti
į
2%
acto
rūgšties tirpalą.
Reikia
turėti
omenyje, kad
perjungiklio
eksploatavimo metu
sumontuoti
jame
tarpikliai
gali
būti
deformuoti
ir
pakartotinas
jų
panaudojimas gali
sukelti sandarumo
praradi-
mą. Jeigu po perjungiklio sumontavimo bus pastebėti vandens pratekėjimai, reikia perjungiklį
išmontuoti ir visus tarpiklius pakeisti naujais.
Maišytuvo eksploatavimo ir konservavimo nurodymai.
Kad
vanduo
iš
maišytuvo
tekėtų
reikia
pakelti
jo
svirtį.
Svirties
pasukimas
iki
pasipriešinimo
mėlyna spalva pažymėta kryptimi sukelia
tik šalto vandens srauto tekėjimą, jos pasukimas iki
pasipriešinimo
raudona
spalva
pažymėta
kryptimi
sukelia
tik
šilto
vandens
srauto
tekėjimą.
T
arpinės
maišytuvo
svirties
pozicijos
leidžia
sureguliuoti
page
idaujamą
vandens
srauto
tem-
peratūrą. V
andens srauto uždarymas įvyksta maišytuvo svirtį nuleidus.
Maišytuvų
atveju,
kurių
galva
yra
pagaminta
pagal
„ECOstart”
technologiją
(informacija
ant
pakuotės),
pakėlus
vidurinėje
pozicijoje
esančią
svirtį, teka
tik
šaltas
vanduo.
T
okios
galvos
atveju
svirties
pasukimo
diapazonas
raudona
spalva
pažymėta
kryptimi
yra
didesnis
negu
mėlyna spalva pažymėtos krypties atveju.
Maišytuvo
paviršių
galima
valyti
tik
taikant
neutralias
valymo
priemones,
uždedant
jas
tik
minkštos
šluostės
pagalba.
Agresyvių
detergentų
naudojimas
yra
draudžiamas.
Negalima
naudoti
abrazyvinių
priemonių
ir
taip
pat
valymo
priemonių,
kuriose
yra
alkoholio,
rūgščių
(išskyrus 2% acto rūgšties vandenyje tirpalą) bei tirpiklių.
Maišytuvą
išvalius
reikia
jį
kruopščiai
nuplauti
jo
paviršių
švariu,
drungnu vandeniu
ir
po
to jį
nusausinti rankšluostėliu.
Nedidelius suteršimus valyti vandeniu ir muilu, draudžiama maišytuvą valyti sausu būdu.
T
iekiamas
į
maišytuvą
vanduo
turi
būti
išvalytas
iš
bet
kokių
mechaninių
bei
cheminių
nešvaru-
mų. Gamintojas neima atsakomybės už vandens suteršimų sukeltus maišytuvo pažeidimus.
DĖMESIO!
Kai
kurie
maišytuvo
elementai
gali
skirtis
savo
išvaizda
nuo
elementų
parodytų
instrukcijos
iliustracijose,
tačiau montavimo,
demontavimo ir
servisavimo
būdas
bei jų
funkcija
yra identiška kaip elementų, kurie įeina į įsigyto gaminio sudėtį.
Gamintojas: T
OY
A
SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław
, Polska
T
echniniai vandentiekio tinklo parametrai atitinka EN 817 normą
.
Rekomenduojamas dinaminis vandens slėgis: 0,1 – 0,5 MPa
Ribinis dinaminis vandens slėgis: ≥ 0,05 MPa
Ribinis statinis vandens slėgis: ≤ 1,0 MPa
V
andens temperatūra: ≤ 65
O
C (maks. ≤ 90
O
C)
LT
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na dzień mamy
Prezent na komunię
Prezent na dzien dziecka
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Jak uruchomić komputer w trybie awaryjnym?
Ranking rowerów crossowych [TOP10]
DOOM: The Dark Ages – wymagania PC. Masz odwagę uruchomić grę na swoim komputerze?
Maj w ogrodzie – jakie prace wykonujemy? Kalendarz ogrodniczy
Jaki aparat do vlogowania wybrać?
Do czego służy parownica do ubrań - jaką wybrać?
Technologia No Frost – nowoczesne chłodzenie bez szronu
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Gdzie ustawić kuwetę dla kota?
Czym jest MagSafe? Poznaj technologię, która upraszcza życie
Kody do The Forest – przedmioty, mutanty, budowanie i wiele więcej
Telewizor w sypialni - czym się kierować podczas wyboru?
Kolagen od A do Z – wszystko, co musisz wiedzieć
Ranking zmywarek do zabudowy 45 cm [TOP10]
Ranking inhalatorów dla dzieci [TOP10]
Sprawdź więcej poradników