Znaleziono w kategoriach:
Słuchawki nauszne THOMSON HED4407 Czarny

Instrukcja obsługi Słuchawki nauszne THOMSON HED4407 Czarny

Wróć
This product is equipped with integrated volume control in the connection cable.
The volume control is operated either with a sliding(a), push-button(b) or turning control
mechanism(c), depending on the model.
Ce produit dispose d‘un réglage du volume intégré au câble, réalisé, en fonction du
modèle, comme interrupteur coulissant (a), à pression (b) ou rotatif (c).
Dieses Produkt verfügt über eine im Anschlusskabel integrierte Lautstärkeregelung, die
je nach Modell als Schiebe-(a), Tast-(b) oder Drehregler(c) ausgeführt ist.
Este producto dispone de una regulación de volumen integrada en el cable de conexión
que, dependiendo del modelo, se ha realizado como regulador deslizante (a), ctil (b) o giratorio (c).
Questo prodotto è provvisto di un regolatore del volume integrato nel cavo che, a secon-
da del modello, è in versione di cursore (a), pulsante (b) o rotella (c).
Este produto está equipado com regulação do volume de som integrada no cabo
de ligação, que, dependendo do modelo, é apresentada na forma de um interruptor de
deslizamento(a), botão de pressão(b) ou regulador rotativo(c).
В изделии применяется соединительный кабель со встроенным регулятором
громкости,который в зависимости от модели выполнен в виде ползунка (a), кнопки (b)
или поворотной ручки (c).
Dit product beschikt over een in de aansluitkabel geïntegreerde volumeregeling die,
afhankelijk van het model is uitgevoerd als schuif-(a), tip-(b) of draaiknop(c).
Produkt ten posiada zintegrowanąz przewodem przyłączeniowym regulacjęgłośności,
która zależnie od modelu ma formęsuwaka (a), regulatora dotykowego (b) lub pokrętła (c).
Ez a termék a csatlakozókábelbe épített hangerőszabályozóval rendelkezik, mely modell
függvényében toló-(a), nyomó-(b) vagy forgó(c) szabályozó kivitelű.
Αυτό το προϊόν διαθέτει ένα ρυθμιστή έντασης στο καλώδιο σύνδεσης,ο οποίος ανάλογα
με το μοντέλο μπορεί να είναι συρόμενος (a), περιστροφικός (c) ή να έχει τη μορφή πλήκτρου (b).
Tento výrobek obsahuje regulaci hlasitosti, která je obsažena v připojovacím kabelu. Tato
regulace je v závislosti na modelu provedena jako posuvný regulátor(a), tlačítko(b) nebo
otoč regulátor(c).
SK Tento výrobok je vybavený reguláciou hlasitosti integrovanou v pripojovacom kábli, v
závislosti od modelu je riešená ako posuvné (a), tlačidlové (b) alebo otoč (c) regulátory.
TR Bu üründe bağlantıkablosuna entegre bir ses kontrolü mevcuttur ve bu modele bağlı
olarak sürgülü (a), basmalı(b) veya döner (c) ayar ğmesi olabilir.
RO Acest produs dispune de un regulator de sunet încorporat în cablul de conectarea care,
în funcție de model, este executat ca regulator glisant (a), prin apăsare (b) sau rotire (c).
Den här produkten har en volymreglering integrerad i anslutningssladden. Detta kan
vara ett skjutreglage (a), en knapp (b) eller ett vridreglage (c) - beroende modellen.
Tässä tuotteessa on liitäntäjohtoon integroitu äänenvoimakkuuden säädin, joka mallista
riippuen on toteutettu joko liukusäätimenä, näppäimenä tai kääntövalitsimena.
+
a)
+
PUSH
b) c)
PUSH
+
NOTE
Earphones/Headphones
Ecouteurs/Casques
Ohrhörer/Kopfhörer
Operating Instruction
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Thomson is a trademark of Technicolor (S.A.) or its
afliates used under license by HAMA GmbH & Co KG
in 86 652 Mon heim / G erma ny
www.thomson-av-accessories.eu
HA termék használata korlátozza Önt a környezeti zajok észlelésében. Ezért használata közben ne
vezessen járművet vagy ne kezeljen gépet; A hangerőt tartsa mindig ésszerűszinten. A nagy hangerő
akár rövid ideig is halláskárosodáshoz vezethet; Ha a hallgató felülete beszennyeződik, tisztítsa meg
egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz befolyhat
a hallgató belsejébe.
GR Η χρήση του προϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος.Γιαυτό δεν
επιτρέπεται όσο το χρησιμοποιείτε να χειρίζεστε οχήματα ή μηχανήματα.Η ένταση του ήχου πρέπει να
βρίσκεται πάντα σε λογικά επίπεδα.Η υψηλές εντάσεις,ακόμα και για σύντομα χρονικά διαστήματα,
μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή.Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο
πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.
CZ Používání výrobku Vás omezuje při vnímání okolních zvuků. Během používání proto neovládejte
vozidla nebo stroje; Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni. Vysoká hlasitost může i při krátkém
trvání způsobit poškození sluchu; Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští
žmolky. Přičiště nepoužívejte agresivní čistící prostředky.
SK Pri používaní výrobku je obmedzené vnímanie hlukov okolia. Počas jeho používania preto ne-
obsluhujte žiadne vozidlá alebo stroje: Udržiavajte hlasitosťvždy na rozumnej úrovni. Nadmerné hlasito-
sti môžu aj pri krátkom pôsobení spôsobiťpoškodenie sluchu; Zariadenie čistite jemnou navlhčenou
handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
TR Bu ürünün kullanılmasıortam seslerinin algılanmasınıkısıtlayabilir. Bu sebepten kullanıldığında
araç sürmeyin veya makine kullanmayın; Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun. Çok yüksek ses
seviyeleri, kısa bir süre dahi olsa, işitsel hasarlara sebep olabilir; Bu cihazısadece lifsiz, haf nemli bir
bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın.
RO Utilizarea produsului vălimiteazăcapacitatea de percepere a zgomotelor înconjurătoare. În
timpul utilizării produsului nu trebuie sădeserviți agregate sau mijloace de transport; Reglați sonorul
la o intensitate rezonabilă. Intensitatea ridicatăa sonorului - chiar și de scurtădurată- poate duce
la tulburări ale auzului; Curățați acest produs numai cu o cârpăfărăscame, puțin umedă și nu folosiți
detergenți agresivi.
SNär produkten används hör du inte ljud i omgivningen lika bra som annars. Kör därför inga
fordon eller maskiner under användningen; Håll alltid volymen en förnuftig nivå. Höga volymer
även under kort period kan leda till hörselskador; Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt
fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
FIN Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten havaitsemista. Siksi sen kanssa ei saa sama-
naikaisesti käyttää ajoneuvoja eikä koneita; Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla. Suurista
äänenvoimakkuuksista voi - lyhytaikaisinakin - seurata kuulovaurioita. Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
GB Using this product impairs your ability to perceive ambient noises. For this reason, do not
operate vehicles or machinery while using the product; Always keep the volume at a reasonable level.
Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss; Only clean this product with a slightly
damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
FL‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine; Maintenez en permanence un ni-
veau de volume raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d‘endommager
votre ouïe; Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non breux légèrement humide; évitez
tout détergent agressif.
DDie Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. Halten Sie die
Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können selbst bei kurzer Dauer
zu Hörschäden führen. Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
EEl uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje
vehículos o máquinas mientras usa el producto; Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los
volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve a ellos; Limpie
este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos.
IL‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non
manovrare veicoli o macchine; Regolare il volume su un livello adeguato; Il volume troppo forte può
causare danni all’udito, anche per breve durata. Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che
non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi.
PA utilização do produto limita-o na percepção do ruído ambiente. Por isso, enquanto utiliza o
produto não conduza ou opere máquinas; Mantenha sempre um volume de som não exagerado. Um
volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas; Limpe o
produto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza
agressivos.
RUS Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков
и шумов.Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления
машинами.Не превышать нормальную громкость.Воздействие громкого звука,в т.ч.в течение
короткого времени,может привести к повреждению органов слуха.Чистку изделия производить
только безворсовой слегка влажной салфеткой.Запрещается применять агрессивные чистящие
средства.
NL De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines; Houd het geluidsvo-
lume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen zelfs kortstondig tot
gehoorbeschadiging leiden; Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
PL Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków z otoczenia. Z tego powodu
stosując produkt, nie obsługiwaćpojazdów ani maszyn; Głośność ustawiaćzawsze na rozsądny poziom.
Wysoki poziom głośności może nawet jeżeli trwa krótko prowadzićdo uszkodzenia słuchu; Produkt
można czyścićjedynie lekko zwilżonąszmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i
agresywnych detergentów.
WARNING
22
PAP
Raccolta Carta

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756