Znaleziono w kategoriach:
Bojler elektryczny ARISTON Velis WIFI O 100 1.5 KW 80 l

Instrukcja obsługi Bojler elektryczny ARISTON Velis WIFI O 100 1.5 KW 80 l

Powrót
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO
Assembly and operation instructions
PL Podgrzewacze elektryczneod
SK Elektrické bojlery
EL Ηλεκτρικός Θερμοσίφωνας
HR Električne grijalice vode
SRB Električni bojler
LT Elektrinis vandens šildytuvas
BG Електричеки бойлер
RO Boilere electrice
HU Elektromos vízmelegítők
CZ Elektrický ohřívač vody
EE Elektriline veesoojendaja
LV Elektriskais ūdens sildītājs
2 /
PL
Instrukcja instalacji uzytkowania i obstugi ............................................................................................. str. 3
SK
Pokyny pre inštaláciu, použitie aúdržbu ............................................................................................... str. 13
EL
Οδηγίες για την εγκατάσταση, τη χρήση, τη συντήρηση ......................................................... σελ. 23
HR
Uputstvo za instaliranje ................................................................................................................................... str. 33
SRB
Uputstva za instalaciju, upotrebu i održavanje .................................................................................str. 43
LT
Pajungimo, naudojimo irprietiűros instrukcija ................................................................................. psl. 53
BG
Инструкции за инсталиране, използване и поддръжка ..................................................... стр. 63
RO
Instructiuni de utilizare .................................................................................................................................pag. 73
HU
Beszerelési, használati és karbantartási útmutató ........................................................................pag. 83
CZ
Návod k obsluze, použití a instalaci ..........................................................................................................str. 93
EE
Paigaldus ja kasutusjuhend .......................................................................................................................... lk. 103
LV
Uzstādīšanas, ekspluatācijas un apkalpošanas instrukcija....................................................Lpp. 113
3 / PL
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1. Należy uważnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia zawarte w ni-
niejszej instrukcji, ponieważ dostarczają ważnych informacji dla
bezpiecznego instalacji, użytkowania i konserwacji.
Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu.
Musi zawsze towarzyszyć urządzeniu, nawet jeśli zostanie od-
stąpione innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przenie-
sione do innej instalacji.
2. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
spowodowane niewłaściwym, błędnym lub nieuzasadnionym uży-
ciem lub niezastosowania się do instrukcji zawartych w tym doku-
mencie.
3. Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być wykonywane przez
wykwalifikowany personel i zgodnie z tym , co zostało podane w
odpowiednich paragrafach. Należy używać tylko oryginalnych czę-
ści zamiennych. Niezastosowanie się do powyższego może zagro-
zić bezpieczeństwu i powoduje utratę wszelkiej odpowiedzialno-
ści ze strony producenta.
4. Elementów opakowania (zszywki, woreczki z tworzywa sztuczne-
go, styropian itd.) nie należy pozostawiać w zasięgu dzieci, ponie-
waż są źródłem niebezpieczeństwa.
5. Z urządzenia mogą korzystać dzieci mające nie mniej niż 8 lat i
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, sensorycznej czy umy-
słowej lub braku bez doświadczenia i niezbędnej wiedzy, pod
warunkiem, że będą nadzorowane lub po otrzymaniu instrukcji
dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumie-
nia związanego z nim niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczeniem i konserwacją, które po-
winien przeprowadzić użytkownik, nie powinny zajmować się
dzieci bez nadzoru.
6. Zabrania się dotykać urządzenia nie mając obuwia lub gdy części
ciała są mokre.
7. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia i po przeprowadze-
niu konserwacji zwyczajnej lub nadzwyczajnej wskazane jest, aby
napełnić wodą zbiornik urządzenia i ponownie go opróżnić w celu
usunięcia ewentualnych pozostałych zanieczyszczeń.
4 / PL
8. Jeśli urządzenie wyposażone jest w kabel elektryczny zasilający,
w przypadku jego wymiany należy skontaktować się z autoryzowa-
nym centrum serwisowym lub zwrócić się do wykwalifikowanego
personelu.
9. Wymagane jest, aby do rury wlotu wody urządzenia przykręcić za-
wór bezpieczeństwa, zgodny z krajowymi przepisami. W przypadku
krajów, które przyjęły normę EN 1487, zespół bezpieczeństwa musi
zawierać maksymalne ciśnienie 0,7 MPa i obejmować co najmniej
jeden zawór odcinający, zawór zwrotny, zawór bezpieczeństwa,
urządzenie odłączające obciążenie hydrauliczne.
10. Urządzenie chroniące przed nadmiernym ciśnieniem (zawór lub ze-
spół bezpieczeństwa) nie może być naruszane i należy go okreso-
wo uruchamiać w celu sprawdzenia, czy nie jest zablokowane oraz
w celu usunięcia ewentualnych osadów kamiennych.
11. Krople spadające z urządzenia, które zabezpieczają przed nad-
miernym ciśnieniem są normalnym zjawiskiem w fazie ogrzewania
wody. Z tego powodu konieczne jest przyłączenie do kanalizacji,
które pozostaje jednak zawsze otwarte, wykonane z rury spusto-
wej zainstalowanej pochyle ciągłym ku dołowi i w miejscu bez wy-
stępowania lodu.
12. Należy koniecznie opróżnić urządzenie i odłączyć je od sieci zasi-
lania elektrycznego, jeśli nie będzie się z niego korzystać lub ma
pozostać w pomieszczeniu wystawionym na działanie mrozu.
13. Ciepła woda wypływająca z temperaturą 50°C przez kurki może
spowodować poważne oparzenia. Dzieci, niepełnosprawni i osoby
starsze są bardziej narażone na to ryzyko. Dlatego zaleca się sto-
sowanie termostatycznego zaworu mieszającego, przykręconego
do rury wylotowej wody urządzenia oznaczonego czerwonym koł-
nierzem.
14. Żaden łatwopalny element nie powinien stykać się i/lub znajdować
się w pobliżu urządzenia.
15. Nie należy ustawiać się pod urządzeniem i umieszczać żadnych
przedmiotów, które mogą być uszkodzone w razie ewentualnego
wycieku wody.
5 / PL
FUNKCJA USUWANIA LEGIONELLI
Legionella jest rodzajem bakterii w kształcie pałeczki, której naturalnym środowiskiem jest woda źródlana.
„Choroba legionistów“ to szczególny rodzaj zapalenia płuc wywołanego w wyniku wdychania pary wodnej
zawierającej tę bakterię. W związku z tym, należy unikać długich okresów stagnacji wody znajdującej się
w podgrzewaczu, który należy stosować lub opróżniać co najmniej raz w tygodniu.
Norma europejska CEN/TR 16355 zawiera wytyczne dotyczące najlepszych praktyk, jakie należy zasto-
sować w celu zapobieżenia rozprzestrzenianiu się bakterii Legionella w wodzie pitnej. Jeśli występują,
należy przestrzegać miejscowych przepisów nakładających dodatkowe ograniczenia w kwestii Legionelli.
Niniejszy piecyk akumulacyjny typu elektromechanicznego sprzedawany jest z termostatem, który utrzy-
muje temperaturę roboczą powyżej 60°C; co oznacza że jest on w stanie wykonać cykl dezynfekcji ter-
micznej, który ogranicza rozprzestrzenianie się bakterii Legionella.
Uwaga:
podczas wykonywania przez urządzenie cyklu dezynfekcji termicznej, wysoka temperatura wody
może spowodować oparzenia. W związku z tym, przed kąpielą w wannie lub pod prysznicem, należy
sprawdzić temperaturę wody.
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
Dane techniczne umieszczone na tabliczce (etykieta znajdująca się w pobliżu rur wlotu i wylotu wody).
TABELA 1 - INFORMACJE O PRODUKCIE
Gama 30 50 80 100
Masa kg 16 21 27 32
Instalacja Pionowy Pionowy Pionowy Pionowy
Model Patrz tabliczka danych
Qelec kWh 3,096 7,419 7,449 7,452
Qelec , week, smart kWh 13,016 24,963 27,359 27,663
Qelec , week, kWh 18,561 30,985 34,951 34,992
Profil obciążenia S M M M
Lwa 15 dB
ηwa 39,0% 39,3% 40,0% 39,8%
V40 l -- 77 110 115
Pojemność magazynowa l 25 45 65 80
Dane energii w tabeli i dodatkowe informacje podane w Wykazie Produktu (załącznik A, który jest nieod-
łączną częścią niniejszej instrukcji) są określone zgodnie z dyrektywami UE 812/2013 i 814/2013.
Produkty bez etykiety i odpowiedniej karty do zestawów podgrzewaczy i urządzeń słonecznych, o któ-
rych mowa w rozporządzeniu 812/2013, nie są przeznaczone do stosowania w takich zestawach. Urzą-
dzenie jest wyposażone w funkcję Smart, która umożliwia dostosowanie poboru do profili użytkowych
użytkownika.
Jeśli z urządzenia korzysta się prawidłowo, codzienny pobór równy „Qelec* (Qelec,week,smart/
Qelec,week) jest mniejszy od poboru podobnego produktu bez funkcji smart.
Dane przedstawione na etykiecie energetycznej odnoszą się do produktu zainstalowanego pionowo
To urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa elektrycznego IEC 60335-
1, IEC 60335-2-21.
Umieszczenie oznakowania CE na urządzeniu potwierdza jego zgodność z następującymi dyrekty-
wami wspólnotowymi, których spe_nia zasadnicze wymagania:
- Low voltage directive (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Electromagnetic compatibility (EMC): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED directive. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- ROHS 2 directive: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
Deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
Niniejszy produkt jest zgodny z rozporządzeniem REACH

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756