Znaleziono w kategoriach:
Piła akumulatorowa DEDRA DED7099

Instrukcja obsługi Piła akumulatorowa DEDRA DED7099

Powrót
DED7099
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / vod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariade vyrobech po: /
Instrukcija įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott késlékekhez:
/ Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Gete, hergestellt wurden die nach dem/ Navodila veljajo
za naprave, proizvedene po
/
Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon: 01.03.2022
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt/ Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7099.010322.V1
PL Mini piła łancuchowa 4”
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną HU Mini akkumulátoros láncfűrész 4”
Használati Utasítás Garanciajeggyel
CZ Mini akumulátorová řetězová pila 4”
Návod k obsluze se záručním listem RO Mini ferăstrău – lanț cu acumulator 4”
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SK Mini akumulátorová reťazová píla 4”
Užívateľská príručka so záručným listom DE Mini-Akku-Kettensäge 4”
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
LT Mini grandininis pjūklas, akumuliatorinis 4”
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu SI Mini verižna motorna žaga 4"
Navodila za uporabo z garancijskim listom
LV Akumulatora mini ķēdes zāģis 4”
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu HR Mini motorna pila 4"
Upute za uporabu s jamstvenim listom
PL Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji
Obsługi we fragmentach albo
w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-
technicznych oraz kompletacyjnych bez
uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským
právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementačzměny bez
dřívějšího oznámení. Tyto
změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého n
ávodu na obsluhu je bez hlasu
spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-
predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopi
javimas ir platinimas be „Dedra Exim“
sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti
konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali
būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar
autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas
piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja pa
ziņojuma. Šīs
izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy rés
zleteiben a Dedra Exim írásos
engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-
műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea
și
distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezerv
ă dreptul de a face modificări tehnice
și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot const
itui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de
deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne s
chriftliche
Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions-
und technische Änderungen sowie
Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Ände
rungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts
bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
SI Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje
ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih
ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-
tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila.
Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka
Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati
osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B C
D E
3
F
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme/ Opis
piktogramov/ Opis piktograma
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen/ Zahteva: preberite navodila za uporabo/ Naredba: pročitajte upute za uporabu
Nakaz: używać ochronników słuchu / Příkaz: používejte ochranu sluchu / Príkaz: používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosi-ţi aparate pentru protecţia auzului/ Der Gehörschutz ist zu
Benutzen/ Zahteva: uporabljajte zaščito za sluh/ Naredba: koristite zaštitu za sluh
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius
/ Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Gebot: Schutzbrille tragen/ Zahteva:
uporabljajte zaščitna očala
Nakaz: stosować rękawice ochronne / Objednání: noste ochranné rukavice / Objednávka: noste ochranné rukavice / sakymas: mūvėkite apsaugines
pirštines / Pasūtījums: valkājiet aizsargcimdus / Rendelés: viseljen védőkesztyűt / Comanda: purtați mănuși de protecție / Bestellung: Schutzhandschuhe
tragen/ Zahteva: uporabljajte zaščitne rokavice/ Naredba: koristite zaštitne naočale
Ostrzeżenie: urządzenie elektryczne / Varování: elektrické zaříze / Pozor elektrické zariadenie / Įspėjimas: elektrinis prietaisas / Brīdinājums:
elektriska ierīce / Figyelem: elektromos készülék / Avertisment: dispozitiv electric / Warnung: Elektrogerät/ Opozorilo: električna naprava/ Upozorenje:
električni uređaj
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým
zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak /
Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen aus/ Prepoved: ne izpostavljati
atmosferskim padavinam/ Zabrana: ne izlagati vremenskim oborinama
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: možnosť zasiahnuť korisť / Pastaba: galimybė nukentėti
nuo grobio / Piezīme: iespēja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rontás megsérüljön / Notă: posibilitatea de a fi lovit de prada /
Hinweis: Die Möglichkeit, von der Beute getroffen zu werden/ Opomba: možnost, da vas zadene plen / Napomena: mogućnost da vas pogodi plijen
Uwaga: zachować odległość / Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo / Piezīme: ievērojiet attālumu
/ Megjegyzés: tartsa be a távolságot / Notă: păstrați o distanță / Hinweis: Abstand halten/ Opomba: držite razdaljo/ Napomena: držite distancu
Odłączyć zasilanie przed dokonywaniem czynności obsługowych / Před servisem odpojte napájení / Pred servisom odpojte napájanie / Prieš
atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimą / Pirms apkopes atvienojiet strāvu / Szervizelés előtt húzza ki a tápellátást / Deconectați alimentarea
înainte de întreținere / Vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung trennen/ Pred kakršnimi koli vzdrževalnimi, servisnimi ali drugimi opravili napravo prej
odklopite od vira napajanja/ OdspoOtkopčajtejite napajanje prije izvođenja provođenja servisnih radnji
Ostrzeżenie: możliwość odrzutu / Varování: možnost zpětného razu / Varovanie: možnosť spätného nárazu / Įspėjimas: atsitraukimo galimybė /
Brīdinājums: atsitiena iespēja / Figyelem: a visszarúgás lehetősége / Attention: possibilité de rebond / Advertencia: la posibilidad de retroceso / Atenție:
posibilitatea reculului / Waarschuwing: de mogelijkheid van terugslag / Warnung: die Möglichkeit eines Rückschlags/ Opozorilo: možen povratni udarec/
Upozorenje: moguć povratni udar
4
Informacja: poziom mocy akustycznej / Informace: hladina hluku / Informácie: hladina hluku / Informacija: triukšmo lygis / Informācija: trokšņa līmenis
/ Információ: zajszint / Informații: nivelul zgomotului / Information: Geräuschpegel/ Informacija: raven zvočne moči/ Informacija: razina zvučne snage
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności znajduje się w siedzibie Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE
.
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku
.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami oraz akumulatorami z linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia DED7099
Rys. A: 1. łańcuch, 2. osłona bezpieczeństwa, 3. Osłona, 4. Blokada
ącznika, 5. Rekojeść główna, 6. Przycisk ącznika, 7. Gniazdo
akumulatora, 8. – Nakrętka, 9. – Prowadnica.
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do piłowania drewna i przedmiotów z drewna. Piła
nadaje się szczególnie do okrzesywania cienkich konarów a także do cięcia
pielęgnacyjnego pędów drzewa o grubościach nie przekaraczających maksymalnej
średnicy cięcia. Sposób postępowania szczegółowo opisano w dalszej części
instrukcji.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie
zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
Nie wolno ciąć materiałów innych, niż wymienionych w punkcie Przeznaczenie
urządzenia.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe
nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują
natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci
ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 – praca ciąa i inne.
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia DED7099
Napięcie pracy [V] 18 d.c.
Prędkość obrotowa [min
-
1
] 3200
Prędkość posuwu łancucha [m/s] 4,8
Długość prowadnic [mm] 100
Maksymalna długość cięcia [mm] 95
Szerokość rowka prowadnicy [mm] 1,1
Liczba ogniw łańcucha 26
Podziałka łańcucha [‘‘] 0.3
Profil łańcucha Pół dłuto
Poziom drgań mierzony na rękojeści głównej ah [m/s
2
] 3,425
Niepewność pomiaru K [m/s
2
] 1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)] / Niepewność
pomiarowa KpA 78 / 3
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)] / Niepewność pomiarowa
KWA [dB(A)]
89 / 3
Gwarantowany poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)] 92
Masa urządzenia [kg] 1,27
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 62841-4-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-4-1 wartości podano powyżej
w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań/hałasu została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego
urządzenia z drugim. Podany poziom drgań/hałasu może być również
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania/hałas.
Poziom drgań/hałasu podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się
żnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Wszystkie czynności opisane w tym rozdziale należy
przeprowadzać przy odłączonej baterii.
Baterię zamontować dopiero, kiedy urządzenie jest całkowicie zmontowane i
ustawiony jest naciąg łańcucha.
Podczas montowania, regulowania i sprawdzania piły łańcuchowej należy zawsze
nosić rękawice ochronne, aby uniknąć skaleczeń.
Montaż prowadnicy i łańcucha
Odkręcić nakrętkę dociskającą (rys. A.8), zdjąć osłonę napędu łańcucha (rys. A.3)
Zmontować prowadnicę z elementem biernym napinacza w sposób pokazany na
rysunku C.
Sprawdzić łańcuch pod kątem uszkodzeńczy ogniwa nie są pęknięte, czy nity nie
są zerwane. Nie wolno montować w pile uszkodzonego łańcucha.
Nałożyć łańcuch na płytę prowadnicy,środkowy ząb wsunąć w wycięcie na
prowadnicy.Przy montażu prowadnicy należy zwrócić uwagę aby otwór na końcu
prowadnicy wsunąć w element regulacyjny naciąg łańcucha.
Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek zamontowania łańcucha – ostre krawędzie
zębów tnących muszą być skierowane zgodnie z kierunkiem obrotu łańcucha, tak,
jak to przedstawiono na obudowie urządzenia (rys B.) Upewnić się, że prowadnica
jest prawidłowo dociśnięta do korpusu pilarki, a łańcuch jest prawidłowo osadzony
w napędowym kole zębatym (rys.C). Założyć osłonę napędu łańcucha (rys.A.3)
dokręcić pokrętło docisku prowadnicy (rys.A.8). Upewnić się, że osłona przylega do
obudowy pilarki wzdłuż wszystkich krawędzi styku, nigdzie nie odstaje ani nie jest
naprężona.
Napinanie łańcucha pilarki
Łańcuch ulega wydłużaniu podczas używania, należy systematycznie sprawdzać
jego naciąg. W przypadku pierwszego użycia nowego łańcucha, należy pamiętać o
tym, że wymaga on pewnego czasu na dotarcie, dlatego też znacznie częściej
należy sprawdzać jego naciąg. Szczególnie istotne jest sprawdzanie napięcia
nowego łańcucha co około 5-10 minut pracy.
Aby wyregulować naciąg łańcucha, należy użyć dołączonego do urzadzenia klucza
imbusowego znajdującego się przy osłonie rękojeści. Następnie kręcąc kluczem w
lewą stronę śrubą znajdującą się w korpusie urządzenia, napinamy łańcuch piły.
Kręcąc w przeciwnym kierunku luzujemy naciąg łańcucha.(rys.E). Prawidłowo
napięty łańcuch nie zwisa wzdłuż dolnej krawędzi prowadnicy i daje się delikatnym
ruchem odsunąć od prowadnicy w środku jej długości na ok. 3 – 4 mm (rys.D), przy
czym łańcuch nie może wypadać z rowka prowadnicy. Po puszczeniu łańcuch
wraca na swoje miejsce w rowku prowadnicy. W razie konieczności dokonać
poprawek, powtarzając powyższe czynności.
Smarowanie łańcucha
Nowy łańcuch przed pierwszym użyciem najlepiej zanurzyć w oleju na kilka godzin.
Olej przeniknie do wszystkich elementów łańcucha tnącego co wydłuży żywotność
łałego układu tnącego.
Urządzenie nie posiada systemu smarującego łańcuch, w czasie pracy należy robić
przerwy w pracy i pędzelkiem nasączonym olejem przetrzeć i oczyścić łańcuch.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Przed ączeniem urządzenia upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się inne osoby
lub zwierzęta, które mogłyby w niekontrolowany sposób znaleźć się w zasięgu jej
pracy. Upewnić się, że łańcuch piły do niczego nie dotyka w momencie
uruchamiania.
5
W celu włączenia urządzenia należy wcisnąć przycisk blokady włącznika a
nastepnie wcisnąć przycisk ącznika, zwolnienie przycisku ącznika spowoduje
wyłączenie urządzenia.
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej 40°C,
należy przerwać pracę i odczekać do ostygnięcia
akumulatora.
Podczas pracy urzadzeniem należy bezwzględnie
przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i zaleceń opisanych w
warunkach bezpieczeństwa.
Nie wolno ciąć urzadzeniem drewna leżącego bezpośrednio
na ziemi, betonie lub innym podłożu. Zetknięcie się łańcucha z ziemią lub
innym podłożem może być nie tylko niebezpieczne, ale skraca również
żywotność łańcucha i prowadnicy.
Okrzesywanie
Okrzesywanie to usuwanie gałęzi ze ściętego, leżącego na ziemi drzewa. Podczas
okrzesywania należy pozostawić grubsze dolne gałęzie, aby zapewnić w ten
sposób podparcie drzewa na ziemi. Okrzesywanie należy rozpocząć od podstawy
ściętego drzewa, kierując się w stronę wierzchołka. Okrzesywać gałęzie
pojedynczo, małe gałęzie usuwając jednym cięciem. Gałęzie naprężone
okrzesywać od strony naprężeń rozciągających, aby uniknąć zakleszczenia pilarki.
Należy zachować ostrożność podczas cięcia gałęzi naprężonych, ponieważ mogą
odskoczyć w nieprzewidzianym kierunku i uderzyć operatora, powodując
obrażenia.
Przerzynanie drzewa
Przerzynanie (lub przerzynka) polega na poprzecznym przecinaniu ściętego i
okrzesanego uprzednio drzewa na krótsze kawałki, w celu pozyskania pożądanego
sortymentu
Cięcie gałęzi i pęw drzew owocowych
Zaleca się aby cięcia pielęgnacyjne drzew wykonywać nie prostopadle a lekko pod
skosem i na wysokości około 5 mm powyżej pąka.Cięcie skośne powinno być tak
wykonane, by najwyższy punkt znajdował się nad oczkiem.
Cięcie nie powinno być wykonywane zbyt blisko pnia aby miejsce cięcia mogło się
zagoić.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania. Podczas
czynności obsługowych pilarki łańcuchowej należy zawsze nosić rękawice
ochronne, aby uniknąć skaleczeń.
Sprawdzanie stanu napięcia łańcucha
Należy pamiętać, że łańcuch urządzenia podczas pracy rozgrzewa się i rozciąga.
Podczas przerw w pracy kontrolować napięcie łańcucha, korygując je odpowiednio,
jak opisano to w rozdziale „Przygotowanie do pracy”. Po zakończonej pracy należy
zmniejszyć napięcie łańcucha, żeby stygnąc i skracając się, nie zakleszczył się w
prowadnicy.
Sprawdzanie stanu prowadnicy i łańcucha
Okresowo (nie rzadziej niż co 5 godzin pracy) sprawdzać stan łańcucha i
prowadnicy. Demontaż prowadzić w odwrotnej kolejności, niż opisano to dla
montażu w rozdziale „Przygotowanie do pracy”. Czyścić rowki prowadzące łańcuch
Aby uniknąć nadmiernego zużycia prowadnicy, sprawdzać stan rowków
prowadnicy: jeśli widoczna jest szczelina spowodowana wywinięciem krawędzi
rowków prowadnicy na zewnątrz, należy wymienić prowadnicę na nową lub
przekazać do serwisu w celu regeneracji.
Sprawdzać łańcuch pod kątem pęknięć ogniw, poluzowanych nitów.
Nie używać łańcucha, który ma pęknięte ogniwa,
poluzowane nity lub którego łączenia są sztywne.
Inne czynności obsługowe
Okresowo sprawdzać stan koła zębatego, które napędza łańcuch (rys.B), w
przypadku stwierdzenia uszkodzenia, przekazać urządzenie do serwisu w celu
wymiany.
Utrzymywać urządzenie w czystości, nie przechowywać zabrudzonego urządzenia.
Nie czyścić przy pomocy detergentów na bazie wody, nie używać do czyszczenia
agresywnych rozpuszczalników. Wióry usuwać sprężonym powietrzem, zdejmując
osłonę koła zębatego (rys. A, 12) oraz prowadnicę i łańcuch. Przed przeniesieniem
w miejsce przechowywania zmniejszyć napięcie łańcucha, na prowadnicę założyć
osłonę.
Przechowywać poza zasięgiem dzieci, w suchym miejscu, nie wystawiać na
działanie czynników atmosferycznych (deszcz, śnieg, promienie UV).
Nie przechowywać urządzenia bez oczyszczenia łańcucha i prowadnicy.
10. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraznumer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa Akumulator jest źle
podłączony.
Sprawdzić akumulator.
Akumulator
rozładowany
Naładować akumulator
Uszkodzony
ącznik
Wymienićącznik na nowy – przekazać
urządzenie do serwisu
Czuć zapach
spalonej izolacji
Silnik wymaga naprawy – przekazać
urządzenie do serwisu
Silnik przegrzewa się Zapchane otwory
wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym powietrzem
Urządzenie rusza z
trudem, przestaje po
chwili działać
Zbyt mocne
napięcie łańcucha
Skontrolować napięcie łańcucha (patrz:
rozdział „Przygotowanie do pracy”)
Efektywność pracy
bardzo mała
Zużyty łańcuch Przekazać łańcuch do ostrzenia lub
wymienić na nowy
Zbyt słabe napięcie
łańcucha
Skontrolować napięcie łańcucha (patrz:
rozdział „Przygotowanie do pracy”)
12. Kompletacja urządzenia
DED7099: 1 – mini piła akumulatorowa - 1 szt., 2 - łańcuch - 1 szt.. 3 – prowadnica
- 1 szt. ,
13 Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7099 (Rys. F)
LP Nazwa części LP Nazwa części
1 Pokrętło 21 Osłona zabezpieczająca
2 Osłona plastikowa 22 Silnik
3 Segger 23 Wkręty
4 Kołek ustalający 24 Wałek zębaty
5 Sprężyna 25 Sprężyna
6 Śruba 26 Blogada włącznika
7 Łańcuch 27 Segger
8 Prowadnica 28 Koło łańcuchowe napędowe
9 Osłona prowadnicy 29 Klucz imbusowy
10 Wkręt 30 Obudowa część lewa
11 Osłona bezpieczeństwa 31 Włącznik
12 Sprężyna 32 Przycisk włącznika
13 Trzpień stalowy 33 Sprężyna
14 Łożysko 34 Przewód 1
Klin 35 Przewód 2
15 Wrzeciono 36 Przewód 3
16 Koło zębate odbiorcze 37 Przewód 4
17 Łożysko 38 Obudowa gniazda akumulatora
18 Prawa część obudowy 39 Gniazdo akumulatora
19 Wkręt 40 Blaszki stykowe
20 Kołek ustalający 41 Obudowa gniazda akumulatora
Karta gwarancyjna
na
Nr katalogowy: ……………. nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756