Znaleziono w kategoriach:
Strug DEDRA DED7967

Instrukcja obsługi Strug DEDRA DED7967

Powrót
DED7967
PL Strug elektryczny
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ Elektrický hoblík
Návod k obsluze se záručním listem
SK Elektrický hoblík
Užívateľská príručka so záručným listom
LT Elektrinis oblius
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV Elektriskā ēvele
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU Elektromos gyalu
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR Rabot électrique
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ESP Cepillo eléctrico
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
ROM Rindea electrică
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL Elektrische schaafmachine
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE Elektrischer Hobel
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
Kontakt: /Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/
Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777
wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl
Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
A használati utasítás a www.dedra.pl weboldalon elérhető
Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl
zugänglich.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem
autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo
w całości bez zgody DEDRA-EXIM zabronione
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-
technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem.
Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti DEDRA EXIM je zakázáno.
Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační
změny bez dřívějšího oznámení.
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami.
Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez
súhlasu spoločnosti DEDRA-EXIM zakázané.
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a
zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų.
Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA
EXIM“ sutikimo draudžiamas.
„Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos
pokyčius be išankstinio įspėjimo.
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas
Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas
piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī
komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati
Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM
írásos engedélye nélkül tilos
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási
változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur.
Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans
consentement de DEDRA-EXIM est interdite.
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de
construction ou de complément sans avertissement.
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el
derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total
sin permiso de la empresa Dedra Exim prohibido
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y
complementarios sin previo aviso.
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de
autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și
distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei
Dedra-Exim
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau
de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het
kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de
Gebruiksaanwijzing zonder de toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de
voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das
Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche
Einwilligung von DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen
sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
informieren.
Deklaracja Zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności należy skontaktować się z Dedra-
Exim Sp. z o.o.
Prohlášení o shodě je přiloženo k přístroji jako samostatný dokument. V případě, že Prohlášení o shodě chybí, kontaktujte prosím společnost Dedra Exim Sp.
z o.o.
Vyhlásenie o zhode je k zariadeniu pripojené ako osobitný dokument. A vyhlásenie o zhode chýba, kontaktujte spoločnosť Dedra Exim Sp. z o.o.
Atitikties deklaracija yra pridedama prie prietaiso kaip atskiras dokumentas. Jei Atitikties deklaracijos nebūtų, psrašome susisiekti su „Dedra“.
Atbilstības deklarācija ir pievienota ierīcei kā atsevišķs dokuments. Atbilstības deklarācijas trūkuma gadījumā lūdzam kontaktēties ar firmu Dedra-Exim.
Megfelelőségi Nyilatkozat külön dokumentumként került a berendezéshez csatolva. A Megfelelőségi Nyilatkozat hiánya esetén forduljon a Dedra-Exim Sp. z
o.o. céghez.
Déclaration de conformité est jointe à l'appareil en tant que document séparé. A défaut de la Déclaration de conformité il faut prendre contact avec Dedra-
Exim Sp. z o.o.
Declaración de Conformidad está adjunta a esta máquina como un documento aparte. En caso de falta de la Declaración de Conformidad hay que
contactarse con la empresa Dedra Exim Sp. z o.o.
Declarația de conformitate este atașată la dispozitiv ca document separat. În cazul lipsei Declarației de conformitate vă rugăm să contactați firma Dedra-Exim
De Conformiteitsverklaring wordt als een afzonderlijk document bij het toestel bijgesloten. Bij gebreke van de Conformiteitsverklaring contact opnemen met de
firma Dedra-Exim
Die Konformitätserklärung ist als gesondertes Dokument dem Dokument beigefügt. Beim Fehlen der Konformitätserklärung ist mit Dedra Exim Sp. z o.o.
Kontakt aufzunehmen.
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7967.30082017.V3
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų Piktogramų Aprašymas/ Lietoto
Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea
Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU
PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/
INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE
GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
NAKAZ: STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE
/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ
OKULIARE/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ NORĀDĪJUMS: NĒSĀJIET AIZSARGACENES/ UTASÍTÁS: VISELJEN
VÉDŐSZEMÜVEGET/ ORDRE: UTILISER LES LUNETTES DE PROTECTION/ INDICACIÓN: USAR LAS GAFAS DE PROTECCIÓN/
OBLIGATORIU: FOLOSIŢI OCHELARI DE PROTECŢIE/ BEVEL: DRAAG VEILIGHEIDSBRIL/ GEBOT: SCHUTZBRILLE TRAGEN
NAKAZ: STOSOWAĆ ŚRODKI OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH/
PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE PROSTŘEDKY PRO OCHRANU DÝCHACÍCH
CEST/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ PROSTRIEDKY NA OCHRANU DÝCHACÍCH CIEST/ PRIVALOMA: NAUDOTI KVĖPAVIMO TAKŲ
APSAUGOS PRIEMONES/ PIEPRASĪJUMS: IZMANTOT ELPCEĻU ATTIECĪGU AIZSARDZĪBU/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON LÉGÚTI VÉDELMI
FELSZERELÉST/ ORDRE: UTILISER LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION DES VOIES RESPIRATOIRES/ INDICACIÓN: USAR LAS
PROTECCIONES DE LAS VIAS RESPIRATORIAS/ OBLIGATORIU: UTILIZAŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE A CĂILOR
RESPIRATORII/
BEVEL: ADEMHALINGSAPPARATUUR GEBRUIKEN/ GEBOT: ATEMSCHUTZGERÄTE BENUTZEN
UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU /
POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI
APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON LVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA
PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/ TREBUIE FOLOSIŢI APARATE PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/
GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÖRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN/
II KLASA OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ/
TŘÍDA PROTIPOŽÁRNÍ OCHRANY/ TRIEDA PROTIPOŽIARNEJ OCHRANY/ APSAUGOS
NUO ELEKTROS SMŪGIO KLASĖ/ PRETTRIECIENA DROŠĪBAS KLASE/ ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLY/ CLASSE DE PROTECTION
CONTRE LE CHOC ELECTRIQUE/ CLASE DE PROTECCIÓN CONTRAINCENDIOS / CLASA DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ŞOCURILOR
ELECTRICE/ ELEKTRISCHE SCHOK BESCHERMINGSKLASSE/ KLASSE DES BRANDSCHUTZES
PLgfdgdfg
1. Zdjęcia i rysunki
2. Bezpieczeństwo pracy
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączanie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
11. Wykaz części na rysunkach złożeniowych
12. Karta gwarancyjna
Deklaracja Zgodności – oddzielny dokument
UWAGA
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu uniknięcia
wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażenia
mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o
zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie
Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji
Zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w
Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa
urządzenia
2. Bezpieczeństwo pracy
Prosimy uprzejmie o dokładne zapoznanie się z treścią tego rozdziału,
celem maksymalnego ograniczenia możliwości powstania urazu, bądź
wypadku spowodowanego niewłaściwą obsługą lub nieznajomością
Przepisów Bezpieczeństwa Pracy !!!
Ogólne warunki bezpieczeństwa miejsca pracy
Należy utrzymywać strefę pracy w porządku i czystości. Stanowisko źle
oświetlone, na którym jest nieporządek może być przyczyną wypadku.
Nie pracować urządzeniem w pobliżu środków wybuchowych
(łatwopalnych, gazów, pyłu itp.). Podczas pracy urządzeniem wytwarzane
są iskry mogące być przyczyną zapłonu
Dzieci nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia w trakcie pracy.
Urządzenie musi być tak przechowywane, aby było niedostępne dla
dziecka. Przebywanie osób trzecich może skutkować utratą kontroli nad
urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka musi być dopasowana do gniazda zasilającego. Zabronione jest
używanie przewodów, w których wtyczka była przerabiana. Zabronione jest
używanie adapterów wtyczki z uziemieniem ochronnym. Nie modyfikowane
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko powstania wypadku.
Unikać kontaktu z uziemioną powierzchnią np.: lodówek, radiatorów, rur.
Porażenie prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się
wody do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Dbać o przewód zasilający. Nigdy nie używać przewodu do przenoszenia
narzędzia, ciągnięcia lub wyciągania wtyczki z kontaktu. Przewód
zasilający chronić przed działaniem ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomymi częściami urządzenia.
Pracując urządzeniem, które przeznaczone jest do pracy na zewnątrz
należy używać odpowiednich przedłużaczy (do pracy na zewnątrz
pomieszczeń). Zastosowanie odpowiedniego przedłużacza zmniejsz ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli urządzenie pracuje w wilgotnej atmosferze sieć zasilająca musi być
wyposażona w zabezpieczenie różnicowo-prądowe (RDC).
Bezpieczeństwo osób
Zachować ostrożność. Podczas pracy z urządzeniem należy pracować z
rozwagą i ostrożnością. Nie używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym,
pod wpływem leków, alkoholu lub innych środków odurzających (np.
narkotyki). Nieuwaga może być przyczyną powstania urazu ciała.
W trakcie pracy należy przestrzegać zaleceń określonych przez piktogramy
tabliczki znamionowej (znaki nakazu, zakazu i ostrzeżenia).
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Zawsze należy
upewnić się przed włożeniem wtyczki do kontaktu sieci zasilającej, czy
wyłącznik jest w pozycji wyłączony.
Usunąć, wszelkie klucze, narzędzia nastawcze przed uruchomieniem
urządzenia. Klucze, narzędzia umieszczone w ruchomych częściach
urządzenia mogą być przyczyną wypadku.
Starać się nie przyjmować nienaturalnych pozycji przy pracy. Pozycja w
trakcie pracy musi gwarantować utrzymanie równowagi i stabilność.
Gwarantuje to lepsze panowanie nad narzędziem.
Należy mieć odpowiedni ubiór roboczy. Strój nie powinien być luźny, nie
powinno się nosić luźniej i długiej biżuterii.
Obsługa urządzenia i jego eksploatacja
Nie przeciążać urządzenia - uruchamiać tylko na czas pracy. Do pracy
należy używać narzędzi przeznaczonych do danego typu pracy.
Prawidłowy dobór narzędzia do wykonywanej pracy zwiększa wydajność i
zwiększa bezpieczeństwo.
Nie używać urządzenia, w którym nie działa wyłącznik/włącznik. Tak
wadliwe urządzenie należy oddać do naprawy.
Wyjąć wtyczkę z kontaktu (źródła zasilania) lub usunąć akumulator przed
każdorazowym regulowaniem urządzenia, wymianą osprzętu lub
zaprzestaniu pracy. Operacja ta zabezpiecza użytkownika przed
niekontrolowanym uruchomieniem urządzenia.
Urządzenie musi być poddawane przeglądom technicznym. Kontroli należy
poddawać mocowania, prawidłowość działania części ruchomych, czy nie
są zblokowane. Kontrola powinna obejmować sprawdzenie czy części nie
są uszkodzone, pęknięte i nie będą powodem nieprawidłowego działania
urządzenia. Wadliwe części należy oddać do naprawy.
Utrzymywać w czystości narzędzia robocze.
Używanie elektronarzędzia, akcesoriów, narzędzi dodatkowych musi być
zgodne z tą instrukcją.
Podczas pracy urządzeniem należy stosować środki ochrony słuchu.
Należy zawsze pracować z zamocowanym uchwytem pomocniczym (jeśli
jest przewidziany w zestawie).
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać do całkowitego
zatrzymania wału nożowego. Odsłonięty obracający się wał nożowy
mógłby zaczepić o powierzchnię, spowodować utratę kontroli nad
narzędziem i doprowadzić do ciężkich obrażeń.
Elektronarzędzie należy trzymać za izolowaną rękojeść, gdyż wał nożowy
mógłby natrafić na własny przewód sieciowy. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe
urządzenia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Materiał przeznaczony do obróbki należy zamocować na stabilnym podłożu
i zabezpieczyć przed przesunięciem za pomocą zacisków lub w inny
sposob. Jeżeli obrabiany element przytrzymywany jest ręką lub
przyciskany do ciała, pozostaje on niestabilny, co może skutkować utratą
kontroli nad nim.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu
lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może
doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub
może spowodować porażenie elektryczne.
Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebezpieczeństwo
skaleczenia przez obracające się elementy.
Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem noża z materiałem. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo odrzutu, gdy użyte
narzędzie zablokuje się w obrabianym przedmiocie.
Podczas obróbki strug należy trzymać w taki sposob, aby podstawa struga
przylegała płasko do obrabianego materiału. W przeciwnym wypadku strug
mógłby się przechylić podczas zagłębiania się w materiale i spowodować
obrażenia.
Nie należy nigdy obrabiać materiału, w ktorym znajdują się przedmioty
metalowe, gwoździe lub śruby. Może to spowodować uszkodzenie noża i
wału nożowego, a także zwiększenie poziomu drgań.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia może wykonywać jedynie wykwalifikowany
fachowiec, przy zastosowaniu oryginalnych części. Postępowanie takie
gwarantuje zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Nawet jeśli maszyna jest eksploatowana zgodnie z Instrukcją Obsługi
niemożliwe jest całkowite wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka
związanego z konstrukcją i przeznaczeniem urządzenia.
W szczególności występują następujące ryzyka:
-Obrażenia kończyn w skutek kontaktu z wirującym nożem
-Szkodliwe oddziaływanie pyłów w przypadku pracy w zamkniętym
pomieszczeniu z niewłaściwie działającą instalacją wyciągową.
-Obrażenia ciała w przypadku zablokowania narzędzia roboczego.
-Uszkodzenie/zniszczenie mienia w skutek nieostrożnego
użytkowania i/lub zablokowania elementów ruchomych.
Opis urządzenia (Rys A)
1.Blokada, 2.Kanał wylotowy trocin, 3.Pokrętło, 4.Skala, 5.Wyłącznik,
6.Odgiętka, 7.Osłona, 8.Stopa regulowana
3. Przeznaczenie urządzenia
Strug przeznaczony jest do zmniejszania grubości elementów drewnianych
jak deski, kantówki itp. o maksymalnie 3 mm (jednorazowo). Urządzenie
nadaje się do zastosowania z każdym rodzajem drewna, należy jednak
pamiętać aby z gatunkami twardszymi pracować odpowiednio wolniej.
4. Ograniczenia użycia
Strug elektryczny może być ytkowany tylko zgodnie z zamieszczonymi
poniżej “Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Strug przeznaczony jest dla
majsterkowiczów i użytku przydomowego. Samowolne zmiany w budowie
mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie
opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują
natychmiastoutratę Praw Gwarancyjnych a Deklaracja Zgodności traci
ważność. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem , bądź niezgodnie z
Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych
a Deklaracja Zgodności traci ważność.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
Praca ciągła S1
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach zamkniętych o
sprawnie działającej wentylacji. Chronić przed wilgocią i mrozem. W
przypadku pracy urządzeniem dłużej niż 1 minutę bez przerwy zalecamy
aby, po zakończeniu, umożliwić urządzeniu pracę jałową pprzez 10 sekund
w celu schłodzenia elementów wewnętrznych.
5. Dane Techniczne
Typ maszyny DED7967
Silnik elektryczny jednofazowy, komutatorowy
Napięcie pracy 230V, 50Hz
Moc znamionowa silnika: 1050W
Maksymalne obroty: 16000/min
Głębokość strugania: 0-3 mm
Głębokość wręgowania: 18 mm
Maksymalna szerokość robocza (szer. noża): 82 mm
Emisja hałasu:
- Lwa 103 dB (A) / niepewność pomiaru (Kwa) : 3 dB(A)
- Lpa 92 dB (A) / niepewność pomiaru (Kpa): 3 dB(A)
Stopień ochrony IP20
Klasa ochronności II
Poziom drgań na rękojeści:
- a 4,31 m/s2
- niepewność pomiaru(K) 1,5 m/s2
Masa urządzenia 3,8 kg
6. Przygotowanie do pracy
W celu przygotowania struga do pracy należy za pomocą pokrętła (Rys. B,
poz. 3) ustawić pożądaną głębokość strugania. Strug posiada regulację
grubości skrawania (co 0,1 mm). Do ustawienia pożądanej głębokości służy
pokrętło-uchwyt przedni (Rys. B, poz. 3) i skala naniesiona na pierścień przy
nim (Rys. B, poz. 4). Należy pamiętać aby dokładnie sprawdzić materiał
obrabiany pod kątem obecności gwoździ, wkrętów, zszywek i innych
twardych elemenw, które podczas pracy strugiem mogły by uszkodzić nóż
lub zostać porwane z powierzchni i być przyczyną uszkodzenia ciała,
zniszczenia elementów urządzenia lub materiału obrabianego.
7.Podłączanie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa ytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w tabeli. Instalacja winna b wykonana przez
uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z przedłużaczy należy
zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz
tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie bnarażony
na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego. Nie ciągnąć za
kabel zasilający.
Moc urządzenia
[W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C
[A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
8. Włączanie urządzenia
Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy (po wykonaniu czynnośc z
punktu 6):
Przyłożyć przednią stopę (Rys. B, poz. 8) równolegle do powierzchni
drewnianej ale tak , aby nóż nie opierał się o materiał (Rys. C).
W przypadku kontynuowania pracy oprzeć strug na stopce, na materiale
przed miejscem, rozpoczęcia strugania.
Wcisnąć przycisk włącznika (Rys. B, poz. 5). Urządzenie rozpocznie
pracę. Zachowując równoległe położenie przesuwać strug po materiale do
jego końca (dopóki nóż nie przestanie skrawać.
W przypadku kontynuowania pracy ostrożnie opuścić strug na materiał.
Nóż nie powinien skrawać, dopóki tylna stopa nie oprze się na materiale.
Jeśli tak się dzieje należy cofnąć urządzenie i spróbować ponownie.
Kończenie pracy
Aby zakończyć pracę należy puścić przycisk włącznika i odstawić
urządzenie na stopce, na płaską powierzchnie do momentu zatrzymania
się noża.
UWAGA Pod żadnym pozorem nie wolno ustawiać pracującego
urządzenia nożem w kierunku ludzi, zwierząt lub przedmiotów innych
niż materiał obrabiany. Nóż obraca s z dużą prędkością i nie
zatrzymuje się natychmiast. Nie przestrzeganie tych zaleceń może b
przyczyną powstania sytuacji niebezpiecznych dla zdrowia i życia.
9. Bieżące czynności obsługowe
Pożądaną głębokość ustawić na skali równo ze wskaźnikiem wytłoczonym
na obudowie. Urządzenie posiada możliwość strugania z odniesieniem do
grubości materiału obok powierzchni struganej. Służą do tego elementy 1 i
2 z rys. F. Aby skorzystać z tej funkcji należy zamocować elementy do struga
i ustawić pożądaną wartość na skali.
Strug posiada prowadnicę wspomagającą struganie wzdłuż krawędzi i
wręgowanie. Służą do tego elementy 3 i 4 z rys. F. Aby skorzystać z tej
funkcji należy zamocować elementy do struga i ustawić pożądaną odległość
od krawędzi na skali. Rowki w stopie umożliwiają struganie narożników. W
tym celu należy wybrać rowek o odpowiedniej głębokości (1, 2 lub 3 mm) i
pracować zgodnie z rys. E.
Strug Posiada możliwość podłączenia odciągu wiórów. Aby skorzystać z tej
funkcji należy zatyczkę znajdującą się w kanale wylotowym trocin (Rys. B,
poz. 2) wsunąć do oporu od nieużywanej strony (od lewej lub od prawej -
zależnie od potrzeby) a następnie dopasować końcówkę urządzenia
odsysającego (powinna znajdować się ona na wyposażeniu odciągu.
UWAGA! Końcówkę należy dopasować tak, aby nie mogła się ona
samoczynnie wysunąć/zsunąć z otworu wylotowego.
Wymiana noża (rys. D) :
- Odłączyć urządzenie od prądu i oczyścić je z urobku.
- Obrócić wałkiem nożowym (20) do góry do momentu uzyskania dostępu do
śrub ( 25,26)
- Poluzować śruby (26) znajdujące się w korpusie noża kluczem ampulowym
2,5
- Wkręcić śruby (25) kluczem 8mm w korpus noża, do poluzowania
całego zestawu
- Chowamy osło (46), następnie wysuwamy korpus noża (27) z wałka
nożowego (20)
- Rozdzielamy osłonę noża (29) od korpusu noża (27), wyjmujemy zużyty
nóż (28) i wymieniamy na nowy ( fazowana krawędź noża powinna
znajdować się po zewnętrznej stronie względem wałka). W przypadku
widocznego zabrudzenia urobkiem, osłonę oraz korpus wyczyścić.
- Wkładamy kompletny korpus noża do wałka nożowego (20)
- Pokrętło (32) ustawiamy w pozycji „0
- Wkręcamy śruby (26) do momentu nóż znajdzie się na równi z
płaszczyzna stopy roboczej (30,38)
- Wkręcić śruby (25) w korpus nożowy, do jego zablokowania z wałkiem
nożowym
- Czynność tą powtórzyć dla wszystkich uszkodzonych noży.
Okresowo sprawdzać stan szczotek elektrografitowych:
- Odkręcić 4 śruby (50), następnie demontujemy osłonę plastikową (47)
- Ocenić stan szczotek elektrografitowych. Jeśli szczotki noszą ślady zużycia
lub ich długość jest mniejsza niż 5mm należy je wymienić.
- W celu wymiany szczotki należy odciągnąć sprężynę dociskową (51)
- Wysunąć szczotkę ze szczotkotrzymacza
- Odpiąć konektor od szczotkotrzymacza i wysunąć szczotke
- Wsunąć nową szczotke elektrografitową. Do szczotkotrzymacza, podpiąć
konektor, docisnąć szczotke sprężyną (51)
- Czynność powtórzyć dla obu szczotek, zamocować osłone plastkikową
skręcając ją śrubamy.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić stan przewodu zasilającego;
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie zasłonięte lub
zabrudzone. W razie konieczności odsłonić/przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Po każdym użyciu:
- Puścić przycisk włącznika (ewentualnie wcześniej wystudzić pozwalając
urządzeniu pracować na jałowo przez ok 10 sekund) i poczekać ż
zatrzyma się samoczynnie;
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez
osoby postronne lub podczas przenoszenia;
- Oczyścić całe urządzenie z trocin.
10. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
Kompletacja: 1. Strug elektryczny DED7967, 2. Prowadnica strugania
równoległego i wręgowania, 3. Ogranicznik/kopiał głębokości, 4. Zapasowy
pasek zębaty, 5. Zapasowe noże, 6. Zapasowe szczotki
Uwagi końcowe
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII
umieszczony na tabliczce znamionowej. Prosimy opisać uszkodzoną
część, podając orientacyjny termin zakupu urządzenia. W okresie
gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w Karcie
Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w
miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), lub przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy
uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez
tego dokumentu naprawa będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po
okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony
produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Wykaz części na rysunkach złożeniowych
Numer Nazwa części
1 Stojan
2 Osłona stojanu
3 Śruba
4 Zbiornik urobku
5 Wirnik
6 Łożysko
7 Śruba
8 Owiewka
9 Osłona

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756