Znaleziono w kategoriach:
Zraszacz rotacyjny GARDENA Micro-Drip-System 01369-29 (2 szt.)

Instrukcja obsługi Zraszacz rotacyjny GARDENA Micro-Drip-System 01369-29 (2 szt.)

Powrót
D
!Feinfilter in regelmäßigen Zeitabständen
reinigen, bei Bedarf mit Haushaltsentkalker
entkalken.
"Anschluss-Stück für Schlauchanschluss.
§Automatische Druckregulierung auf ca.
1,5 bar Betriebsdruck.
$Anschluss-Stück für Micro-Drip-System
Verlegerohr 13 mm (1/2).
%Anschluss-Stück für Micro-Drip-System
Verteilerrohr 4,6 mm (3/16).
Vor Frosteinbruch Basisgerät demontieren,
entleeren, reinigen und frostsicher lagern.
G
!Clean the filter regularly and, if necessary,
immersed in a household descaling solution.
"Connecting piece for hose connection.
§Reduces pressure automatically to an operat-
ing pressure of approx. 1,5 bar (21 p.s.i.).
$Connecting piece for GARDENA Micro-Drip-
System Connecting Pipe 13 mm (1/2).
%Connecting piece for GARDENA Micro-Drip-
System Supply Pipe 4,6 mm (3/16).
Before the first frost sets in, disconnect your
Master Unit and, after draining and cleaning,
store it at a place where it is protected from
frost.
S
!Rengör filtret regelbundet och, om det
behövs, kalka av.
"Anslutning för slang.
§Automatisk reducering av arbetstryck till
ca. 1,5 bar.
$Anslutning till Micro-Drip-System
Anlägningsrör 13 mm (1/2).
%Anslutning till Micro-Drip-System
Fördelarrör 4,6 mm (3/16).
Dränera och rengör Din Tryckutjämnare före
första frosten och förvara den fri från frosten.
R
!Καθαρίζετε συχνά το φίλτρο χρησιοποιών-
τας, αν είναι απαραίτητο, διάλυμα οικιακής
χρήσεως που καταπολεμά τα άλατα.
"Ρακρ για σύνδεση με το λάστιχο.
§Μειώνει αυτματα την πίεση περίπου
στα : 1,5 bar.
$Ρακρ για σύνδεση με το σωλήνα παροχής
13 χιλ. (1/2)του συστήματος Micro-Drip
της GARDENA.
%Ρακρ για σύνδεση με το σωλήνα δια-
κλάδωσης 4,6 χιλ. (3/16)του συστήματος
Micro-Drip της GARDENA.
Αποσυνδέστε το Μειωτήρα πίεσης πριν τα
πρώτα χινια. Στραγγίξτε καλά, καθαρίστε
και φυλάξτε το Μειωτήρα προφυλάσσοντας
τον απ τον παγετ.
p
!Drobnooczkowe sitko naleїy czyњciж regularnie
i w razie potrzeby stosowaж odkamieniacz.
"Krуciec przyі№czeniowy do podі№czania szyb-
kozі№czki.
§Automatyczna regulacja ciњnienia roboczego
do ok. 1,5 bara.
$Krуciec przyі№czeniowy do rury montaїowej
Micro-Drip-System 13 mm (1/2 ).
%Krуciec przyі№czeniowy do rury rozdzielczej
Micro-Drip-System 4,6 mm (3/16).
Przed wyst№pieniem pierwszych mrozуw reduk-
tor ciњnienia zdemontowaж, oprуїniж, oczyњciж
i przechowywaж w miejscu zabezpieczonym
przed mrozem.
H
!A finomszыrх rendszeres idхkцzцnkйnti tisz-
tнtбsa, szьksйg esetйn hбztartбsi vнzkхoldу
alkalmazбsбval.
"Csatlakozу – a vezetйkcsх csatlakoztatбsбhoz.
§Automatikus nyomбsszabбlyozу – kцrьlbelьl
1,5 bar ьzemi nyomбs.
$Csatlakozу Micro-Drip-System 13 mm-es
(1/2)fektetхcsцvйhez.
%Csatlakozу a Micro-Drip-System elosztуcsц-
vйhez 4,6 mm (3/16).
Tйliesнtйshez a bбziskйszьlйket le kell szerelni,
ki kell ьrнteni, megtisztнtani йs fagymentes he-
lyen kell tбrolni.
C
!Jemnэ filtr pravidelnм иistмte, v pшнpadм potшe-
by pouћijte prostшedek proti vodnнmu kameni.
"Pшнpojka pro napojenн hadice.
§Automatickб regulace tlaku na hodnotu
provoznнho tlaku cca. 1,5 bar.
$Pшнpojka pro systйm Micro-Drip
instalaиnн trubka 13 mm (1/2).
%Pшнpojka pro systйm Micro-Drip
rozdмlovacн trubka 4,6 mm (3/16).
Pшed zaибtkem mrazivйho poиasн zбkladnн
pшнstroj demontujte, vypusќte jej a vyиistмte
a uloћte na mнstм chrбnмnйm pшed mrazem.
Micro-Drip-System
DMontageanleitung
Basisgerät 2000 mit Anschlusshinweisen
GB Assembly Instructions
Master Unit 2000 with installation hints
SMonteringsanvisning
Tryckutjämnare 2000 med installationsråd
GR Οδηγίες χρήσης
Μειωτήρας Πίεσης 2000 –
Τρποι εγκατάστασης
PL Instrukcja montaїu
Reduktor ciњnienia 2000
ze wskazуwkami dotycz№cymi podі№czania
HHasznбlati utasнtбs
Alapelem 2000 csatlakozбsi tanбcsokkal
CZ Nбvod k montбћi
Zбkladnн pшнstroj 2000 s pokyny pro instalaci
GARDENA
®
Art. 1354
Art.-Nr. Artikel Verlegerohr Rura montaїowa Verteilerrohr Rura rozdzielcza Basisgerät
Art. No. Product Connecting Pipe Fektetхcsх Pipe Elosztуcsх Master Unit
Art.nr. Produkt Anläggningsrör Instalaиnн trubka Fördelarrör Rozdмlovacн Tryckutjämnare
Κωδικς Προϊν Σωλήνας Σωλήνας trubka Μειωτήρας πίεσης
Art. nr Artykuі παροχής διακλάδωσης Reduktor ciњnienia
Cikkszбm Termйk Alapelem
И.vэr. Vэrobek 13 mm (1/ 2) 4,6 mm (3 /16) Zбkladnн pшнstroj
1340 / 8310 2 l/h 200 400 50 1000
1341 4 l/h 100 200 25 500
8343 / 8311 2 l/h 25 500
8344 4 l/h 12 250
1391 ca. 20 l/h
8392 ca. 20 l/h
8320 40 cm 15 30 –30
8321 40 cm 4 4
1365 360° 10 20 120
1367 180° 13 26 126
1368 90° 16 32 232
1369 360° 12 25 125
1370 0,6 x 5,5 m 15 30 230
1371 1 m 25 50 450
1372 0,6 x 2,75 m 15 30 230
1396 90°, 180°,
270°, 360°
1,0 x 2,5 m 17 34 234
1,0 x 5 m
8360 5 - 50 m224–4
D
Hinweis
Die Anschluss-Stückzahlen pro Tabellenspalte gelten alternativ.
Beispiel: pro Basisgerät können max. 26 Sprühdüsen 180° (Art. 1367) oder
32 Sprühdüsen 90° (Art. 1368) oder... angeschlossen werden.
G
Hint
The number of sprinklers per table column are alternatively applicable.
Example: It is possible to connect max. 26 Spray Nozzles 180° (Art. 1367) or
32 Spray Nozzles 90° (Art. 1368) or… per Master Unit.
S
OBS
Antal sprinkler i varje kolumn kan inte läggas samman.
Exempel: 26 st Micro Sprinkler 180° (art.nr. 1367) eller max. 32 st Micro Sprinkler
90° (art.nr. 1368) eller... till en Tryckutjämnare.
R
Συμβουλή
Ο αριθμς των μπεκ ανά γραμμή ποικίλει ανάλογα με την διάταξη της
εγκατάστασης.
Π.χ. Μπορείτε να συνδέσετε μέχρι και 26 μπεκ 180° (Κωδ. 1367) ή
32 μπεκ 90° (Κωδ. 1368) ή ... κλπ, με κάθε μειωτήρα πίεσης.
p
Wskazуwka
Zaі№czona tabela przedstawia moїliwoњci podі№czenia rуїnych iloњci urz№dzeс,
w zaleїnoњci od typu dysz i kroplownikуw, z Micro-Drip-Sysytem.
Przykіad: Do 1 reduktora ciњnienia moїe byж podі№czone max. 26 dysz rozpy-
laj№cych 180°(art. 1367) lub 32 dysze rozpylaj№ce 90°(art. 1368) lub ...
H
Ъtmutatбs
A tбbla oszlopaiban lйvх csatlakozуk szьksйges darabszбma vбltozу.
Pйldбul: alapelemenkйnt maximum 26 db 180°-os (cikksz. 1367) permetezх
fъvуka vagy 32 90°-os (cikksz. 1368) permetezх fъvуka csatlakoztathatу.
C
Instrukce
Poиty kusщ pшнpojek ze sloupce tabulky jsou alternativnн.
Pшнklad: na zбkladnн pшнstroj je moћnй pшipojit max. 26 rozpraљovacнch trysek 180°
(и.vэr. 1367) nebo 32 rozpraљovacнch 90° (Art. 1368) nebo....
D
Bei direkt im Verlegerohr montierten Tropfern oder Sprühdüsen im Abstand
von 30 cm bzw. 4 m.
G
With Drip Heads or Spray Nozzles directly installed into the Connecting Pipe
at a distance of 30 cm (1 inch) or 4 m (13 inches) respectively.
S
Droppspridare eller Micro Sprinkler installerade med 30 cm resp 4 m intervall
direkt i Anläggningsröret.
R
Με απευθείας εγκατάσταση των σταλακτών ή των μπέκ στο σωλήνα
παροχής και σε απσταση 30 εκ. ή 4 μ. αντίστοιχα.
p
Przy bezpoњrednim montaїu kroplownikуw lub dysz rozpylajacych w odstкpie
od 30 cm do 4 m.
H
A kцzvetlenьl a fektetхcsхbe szerelt csepegtetх ill. permetezх fъvуkбk kцzцtt
30 cm illetve 4 m tбvolsбgnak kell lenni.
C
V pшнpadм kapaищ nebo rozpraљovacнch trysek namontovanэch pшнmo na
instalaиnн trubku ve vzdбlenosti 30 cm resp. 4 m.
D
Bei einer Verteilerrohrlänge von 15 m und 2 angeschlossenen Tropfern pro
Kreuzstück 4,6 mm (3/16).
G
With a Pipe length of maximum 15 m and 2 connected Drip Heads per
Four-Way Coupling 4,6 mm (3/16).
S
Fördelarrör max 15 m och 2 Droppspridare anslutna per Krysskoppling
4,6 mm (3/16 ).
R
Με σωλήνα διακλάδωσης μήκους έως και 15 μέτρα και σύνδεση
2 σταλακτών σε κάθε Σύνδεσμο Σταυρ 4,6 mm (3/16 ).
p
Przy max. dіugoњci rury rozdzielczej 15 m i 2 kroplownikach podі№czonych do
czwуrnika 4,6 mm (3/16 ).
H
15 m hosszъ elosztуcsх 4,6 mm (3 /16 )esetйn, keresztelemenkйnt 2 csepegtetх
szerelйse.
C
Pro rozdмlovacн trubku o dйlce 15 m a 2 kapaиe napojenй na jeden kшнћovэ kus
4,6 mm (3/16 ).
DBei Montagen wie 2/3und Anschluss des Basisgeräts in der Mitte der
13 mm (1/2)-Zuleitung. Die unter 4angegebenen Stückzahlen halbieren sich,
wenn das Basisgerät am Anfang der Leitung angeschlossen wird.
GWhen installing as described in 2/3‚ and connecting the Master Unit in
the middle of the 13 mm (1/2) pipe. The number of sprinklers mentioned in 4
must be divided by two if the connecting pipe is installed in one line behind the
Master Unit.
SVid installation enligt 2/3ovan med två 1/2”-Anläggningsrör (via T-kopp-
ling) utgående från Tryckutjämnaren. Om endast ett Anläggningsrör utgår från
Tryckutjämnaren ska antalen markerade med 4halveras.
RΣτην περίπτωση που η εγκατάσταση έγινε σύμφωνα με την περίπ-
τωση 2/3και ο Μειωτήρας είναι συνδεδεμένος στο μέσο του σωλήνα
παροχής 13 χιλ. (1/2), αν ο σωλήνας διακλάδωσης είναι συνδεδεμένος
πίσω απ το Μειωτήρα, ο αριθμς των μπεκ που αναφέρεται στην περί-
πτωση 4πρέπει να διαιρεθεί δια του 2.
pPrzy montaїu jak w punkcie 2/3i podі№czeniu reduktora ciњnienia w
њrodku rury montaїowej 13 mm (1/2), w przypadku podі№czenia reduktora ciњ-
nienia na pocz№tku przewodu naleїy iloњci podane w punkcie 4podzieliж na pуі.
HSzerelйsek a 2/3-es kйpen az alapelem kцzйpen csatlakozik a 13 mm-es
(1/2)vezetйkcsхbe. Az 4-цs kйpen megadott darabszбmok megfelezхdnek,
ha az alapelem a fektetхcsх elejйhez csatlakozik.
CU montбћн jako v bodм 2/3a napojenн zбkladnнho pшнstroje uprostшed pшн-
vodnнho potrubн o prщmмru 13 mm (1/2). Poиet kusщ uvedenэ v bodм 4vydмlte
dvмma, pokud je zбkladnн pшнstroj napojenэ na zaибtku potrubн.
D
Bei einer Verteilerrohrlänge von 15 m.
G
With a Pipe length of maximum 15 m.
S
Fördelarrör max 15 m.
R
Με σωλήνα διακλάδωσης μήκους έως και 15 μέτρα.
p
Przy dіugoњci rury rozdzielczej max. 15 m.
H
15 m hosszъ elosztуcsх.
C
Pro rozdмlovacн trubku o dйlce 15 m.
Art. 8311/8321/8343/8344/1365/1367/1368/1369/1370/1371/
1372/1396

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756