Znaleziono w kategoriach:
Piła akumulatorowa DEDRA DED7095ML

Instrukcja obsługi Piła akumulatorowa DEDRA DED7095ML

Powrót
Ο DED7095 Ο DED7095ML
Instrukcja ważna dla urdz wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / vod pre obsluhu zariade vyrobených po: /
Instrukcija įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez:
/ Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.12.2019
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 70957095ML.011219.V2
PL
Piła łancuchowa akumulatorowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Akumulátorová řetězová pila
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Akumulátorová reťazová píla
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Grandininis pjūklas, akumuliatorinis
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Akumulatora ķēdes zāģis
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Akkumulátoros láncfűrész
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Fierăstrău cu lanț şi cu acumulator
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Akku-Kettensäge
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi
we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do
reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracováje chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo
vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a
komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný
na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na
obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien,
a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku.
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmenkopijavimas ir
platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos
pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje:
www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos
bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī
komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija
pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy
részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási
változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A
használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel
sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își
rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări
nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-
anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor,
Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
D
E
3
F
G
H
I
4
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Příkaz: používejte ochranu sluchu / Príkaz: používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Der Gehörschutz ist zu
Benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne / íkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius
akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Gebot: Schutzbrille tragen
Nakaz: stosować rękawice ochronne / Objednání: noste ochranné rukavice / Objednávka: noste ochranné rukavice / Užsakymas: mūvėkite
apsaugines pirštines / Pasūtījums: valkājiet aizsargcimdus / Rendelés: viseljen védőkesztyűt / Comanda: purtați mănuși de protecție / Bestellung:
Schutzhandschuhe tragen
Ostrzeżenie: urządzenie elektryczne / Varování: elektrické zařízení / Pozor elektrické zariadenie / Įspėjimas: elektrinis prietaisas / Brīdinājums:
elektriska ierīce / Figyelem: elektromos készülék / Avertisment: dispozitiv electric / Warnung: Elektrogerät
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým
zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak /
Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen aus
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: možnosť zasiahnuť korisť / Pastaba: galimybė
nukentėti nuo grobio / Piezīme: iespēja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rontás megsérüljön / Notă: posibilitatea de a fi lovit de
prada / Hinweis: Die Möglichkeit, von der Beute getroffen zu werden
Uwaga: zachować odległość / Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo / Piezīme: ievērojiet
attālumu / Megjegyzés: tartsa be a távolságot / Notă: păstrați o distanță / Hinweis: Abstand halten
Odłączyć zasilanie przed dokonywaniem czynności obsługowych / Před servisem odpojte napáje / Pred servisom odpojte napájanie / Prieš
atlikdami techni priežiūrą, atjunkite maitinimą / Pirms apkopes atvienojiet strāvu / Szervizelés előtt húzza ki a tápellátást / Deconectați alimentarea
înainte de întreținere / Vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung trennen
Informacja: poziom mocy akustycznej / Informace: hladina hluku / Informácie: hladina hluku / Informacija: triukšmo lygis / Informācija: trokšņa līmenis
/ Információ: zajszint / Informații: nivelul zgomotului / Information: Geräuschpegel
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności znajduje się w siedzibie Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa me być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami DED7038 i DED7039 oraz
akumulatorami DED7032 i DED7034 z linii SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia DED7095/DED7095ML
Rys. A: 1. rękojeść przednia, 2. dźwignia hamulca, 3. – korek zbiornika oleju, 4.
prowadnica łańcucha, 5. – zabezpieczenie włącznika, 6. – łcuch, 7. – rękojeść
tylna, 8. pokrętło docisku prowadnicy, 9. włącznik, 10. pokrętło napinacza
łańcucha, 11. – wizjer zbiornika oleju, 12. osłona napędu łańcucha 13. – gniazdo
baterii, 14. zderzak oporowy zębaty, 15. – koło napędowe łańcucha, 16. – element
bierny napinacza łańcucha
3. Przeznaczenie urządzenia
Pilarka służy wyłącznie do piłowania drewna i przedmiotów z drewna. Pilarka
nadaje się szczególnie do piłowania drewna opałowego lub do przydomowych prac
związanych z cięciem drewna. Sposób postępowania szczegółowo opisano w
dalszej części instrukcji.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie
zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
Nie wolno ciąć materiałów innych, niż wymienionych w punkcie Przeznaczenie
urządzenia. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe
nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują
natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci
ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła i inne.
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7095
DED7095ML
Napięcie pracy [V]
18 d.c.
18 d.c.
Prędkość obrotowa [min-1]
3000
3000
Prędkość posuwu łancucha [m/s]
5,6
5,6
Długość prowadnic [mm]
254
254
Maksymalna długość cięcia [mm]
200
200
Szerokość rowka prowadnicy [mm]
1,3
1,1
5
Liczba ogniw łańcucha
40
40
Podziałka łańcucha [‘]
3/8
3/8
Profil łańcucha
Półdłuto
Półdłuto
Poziom drgań mierzony na rękojeści
głównej ah [m/s2]
5,00
5,00
Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)] /
Niepewność pomiarowa KpA
86,2 / 3
86,2 / 3
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)] /
Niepewność pomiarowa KWA [dB(A)]
95 / 2,66
95 / 2,66
Gwarantowany poziom mocy dźwięku LWA
[dB(A)]
98
98
Masa urządzenia [kg]
3,05
3,05
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 60745-2-13i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z ISO 3744:2010 wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań/hałasu została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego
urządzenia z drugim. Podany poziom drgań/hałasu może być wnież
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania/hałas.
Poziom drgań/hałasu podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się
różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacownarażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Wszystkie czynności opisane w tym rozdziale należy
przeprowadzać przy odłączonej baterii.
Baterię zamontować dopiero, kiedy pilarka jest całkowicie zmontowana, ustawiony
jest naciąg łańcucha i olej do smarowania łańcucha znajduje się w zbiorniku.
Podczas montowania, regulowania i sprawdzania pilarki łańcuchowej należy
zawsze nosić rękawice ochronne, aby uniknąć skaleczeń.
Montaż prowadnicy i łańcucha
Odkręcić śrubę dociskającą (rys. A, 8), zdjąć osłonę napędu łańcucha (rys. A, 12)
Zmontować prowadnicę z elementem biernym napinacza w sposób pokazany na
rysunku C. Upewnić się, że otwór olejowy w prowadnicy (rys. C, 1), służący do
smarowania łańcucha nie jest zanieczyszczony.
Sprawdzić łańcuch pod kątem uszkodzeń czy ogniwa nie są pęknięte, czy nity nie
są zerwane. Nie wolno montować w pilarce uszkodzonego łańcucha.
Prowadnicę i łańcuch zamontować tak, jak pokazano na rysunku B. Zwrócić uwagę
na prawidłowy kierunek zamontowania łańcucha – ostre krawędzie zębów tnących
muszą być skierowane zgodnie z kierunkiem obrotu łańcucha, tak, jak to
przedstawiono na rysunku B. Upewnić się, że prowadnica jest prawidłowo
dociśnięta do korpusu pilarki, a łańcuch jest prawidłowo osadzony w napędowym
kole zębatym (rys. B, 15) oraz w rowkach prowadnicy. Założyć osłonę napędu
łańcucha (rys. A, 12) dokręcić pokrętło docisku prowadnicy (rys. A, 8). Upewnić się,
że osłona przylega do obudowy pilarki wzdłuż wszystkich krawędzi styku, nigdzie
nie odstaje ani nie jest naprężona.
Napinanie łańcucha pilarki
Łańcuch ulega wydłużaniu podczas używania, należy systematycznie sprawdzać
jego naciąg. W przypadku pierwszego użycia nowego łańcucha, należy pamiętać o
tym, że wymaga on pewnego czasu na dotarcie, dlatego też znacznie częściej
należy sprawdzać jego naciąg. Szczególnie istotne jest sprawdzanie napięcia
nowego łańcucha co około 5-10 minut pracy.
Aby wyregulować naciąg łańcucha, należy poluzować pokrętło docisku prowadnicy
(rys. A, 8), obracając je lekko w lewo. Pokrętłem napinacza łańcucha (rys. A, 10)
obracać w prawo, aby zwiększyć, lub w lewo, aby zmniejszyć naciąg łańcucha.
Następnie dokręcić do oporu w prawo pokrętło docisku prowadnicy (rys. A, 8).
Prawidłowo napięty łańcuch nie zwisa wzdłuż dolnej krawędzi prowadnicy i daje się
delikatnym ruchem odsunąć od prowadnicy w środku jej długości na ok. 3 – 4 mm,
przy czym łańcuch nie może wypadać z rowka prowadnicy (rys. D). Po puszczeniu
łańcuch wraca na swoje miejsce w rowku prowadnicy. W razie konieczności
dokonać poprawek, powtarzając powyższe czynności.
Smarowanie łańcucha
Praca pilarką bez oleju smarującego łańcuch jest zabroniona. Grozi to zerwaniem
łańcucha, co może spowodować poważne obrażenia lub śmierć operatora.
Jako środków do smarowania łańcucha należy używać tylko olejów
przeznaczonych do pilarek łańcuchowych (np. olej Dedra DEGL02). Zabronione
jest stosowanie przepalonych olejów silnikowych lub innych, nieprzeznaczonych do
tego celu środków smarnych. Dobór odpowiedniego oleju wydłuża żywotność
łańcucha i prowadnicy pilarki.
W celu uzupełnienia oleju do smarowania łańcucha, odkręcić korek zbiornika oleju
(rys. A, 3) i nalać go do środka. Podczas uzupełniania oleju obserwować jego
poziom przez wizjer zbiornika oleju (rys. A, 11). Jednorazowo do zbiornika mieści
się 200 ml oleju. Jeśli olej się rozleje na obudowę pilarki, należy wytrzeć ją do sucha
bawełnianą ścierką.
Podczas uzupełniania poziomu oleju należy zwracać uwagę, aby do zbiornika nie
dostały się żadne nieczystości, gdyż może to spowodować nieprawidłowe
smarowanie łańcucha lub uszkodzenie elementów pilarki takich jak pompa oleju.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że obydwie nogi operatora mają solidne
oparcie na podłożu, prawa ręka znajduje się na rękojeści tylnej (rys. A, 7), a lewa
na rękojeści przedniej (rys. A, 1). Upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się inne
osoby lub zwierzęta, które mogłyby w niekontrolowany sposób znaleźć się w
zasięgu pracy pilarki. Upewnić się, że łańcuch pilarki do niczego nie dotyka w
momencie uruchamiania.
W celu włączenia urządzenia należy przesunąć dźwignię hamulca (rys. A, 2) w
kierunku przedniego uchwytu (rys. A, 1). Następnie kciukiem prawej dłoni
przesunąć zabezpieczenie włącznika do przodu (rys. A, 5). Co najmniej dwoma
palcami (wskazujący i środkowy) prawej dłoni wcisnąć włącznik (rys. A, 9).
Urządzenie rozpocznie pracę.
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej 40°C,
należy przerwać pracę i odczek do ostygnięcia
akumulatora. Przed przystąpieniem do pracy pilarką, niezbędne jest
wykonanie dodatkowych czynności, takich jak
sprawdzenie działania hamulca bezpieczeństwa i hamulca
bezwładnościowego oraz smarowanie łańcucha. Zabronione jest
użytkowanie niesprawnego urządzenia.
Sprawdzenie działania hamulca bezpieczeństwa
Po włączeniu pilarki obrócić lewą dłoń na rękojeści przedniej (rys. A, 1) tak, aby
wierzchem dłoni lub nadgarstkiem popchnąć dźwignię hamulca (rys. A, 2) do
przodu. Silnik pilarki powinien się natychmiast wyłączyć, a łcuch zatrzymać.
Sprawdzenie działania hamulca bezwładnościowego
Puścić włącznik pilarki (rys. A, 9) i sprawdzić, czy łańcuch zatrzymuje się i przestaje
obracać. Jeśli po zwolnieniu włącznika widoczny jest wyraźny posuw
bezwładnościowy łańcucha, praca pilarką jest zabroniona.
Sprawdzenie smarowania łańcucha
Trzymając pilarkę prowadnicą pochyloną w dół pod kątem 45° nad jasną, wną
powierzchnią (np. deska) pozwolić urządzeniu pracować przez minutę. Jeśli na
powierzchni pojawi się wyraźna linia oleju wyrzucanego przez łańcuch na końcu
prowadnicy, oznacza to, że smarowanie łańcucha jest prawidłowe.
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego smarowania, praca urządzeniem jest
zabroniona. Należy sprawdz czy otwór olejowy prowadnicy (rys. C, 1) nie jest
zapchany. Sprawdzić prowadnicę (rowek prowadzący łańcuch) pod kątem
zanieczyszczeń. Jeśli te czynności nie przyniosą pożądanego efektu, urządzenie
należy przekazać do naprawy.
Praca pilarką łańcuchową
Podczas pracy pilarką należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich zasad
bezpieczeństwa i zaleceń opisanych w warunkach bezpieczeństwa.
Nie wolno ciąć pilarką drewna leżącego bezpośrednio na ziemi, betonie lub innym
podłożu. Zetknięcie się łańcucha z ziemią lub innym podłożem może być nie tylko
niebezpieczne, ale skraca również żywotność łańcucha i prowadnicy.
Ścinanie drzewa - przygotowanie
Ścinanie drzewa nie może być przeprowadzane w sposób, który stwarza
zagrożenie dla osób, mienia oraz linii energetycznych lub telekomunikacyjnych itp.
Osoby w otoczeniu operatora powinny znajdować się w odległości co najmniej 2,5
wysokości (długości) ścinanego drzewa. Jeśli zdarzy się, że ścinane drzewo
wejdzie w kontakt z linią energetyczną, telekomunikacyjną itp., należy natychmiast
powiadomić operatora danej sieci.
Jeśli ścinane drzewo znajduje się na pochyłym terenie, operator pilarki powinien
znajdować się po górnej stronie wzniesienia, jako że ścinane drzewo ma tendencję
do spadania/zsuwania się w dół zbocza.
Przed przystąpieniem do ścinania drzewa należy określić przewidywany kierunek
obalania drzewa (rys. E, 1). Należy wziąć pod uwagę takie czynniki, jak naturalne
pochylenie drzewa, położenie cięższych konarów i gałęzi, kierunek wiatru itp.
Zaplanować i oczyścić z przeszkód drogi ewakuacyjne (rys. E, 2) przed
przystąpieniem do operacji ścinania. Prawidłowe drogi ewakuacyjne powinny
odchodzić od kierunku obalania pod kątem około 135°. Unikać stref zagrożenia (rys.
E, 3).
Ze ścinanego drzewa usunąć zanieczyszczenia, kamienie, luźną korę, gwoździe,
druty, zszywki itp. Streoperacji wokół drzewa oczyścić z podszytu.
Ścinanie drzewa – rzaz podcinający
Pierwsze nacięcie, czyli rzaz podcinający (rys. F, 2) należy wykonać od strony, w
którą przewidziany został kierunek obalania (rys. F, 1 oraz rys. E, 1) do głębokości
1/3 średnicy pnia drzewa, prostopadle do kierunku obalania. Aby zminimalizować
ryzyko zakleszczenia się pilarki w drzewie, najpierw wykonać dolne nacięcie
poziome, a następnie górne pod kątem 45°. Usunąć wycięty fragment drzewa z
rzazu podcinającego.
Ścinanie drzewa – rzaz ścinający
Drugie cięcie, czyli rzaz ścinający (rys. F, 3) należy wykonać od strony przeciwnej
do kierunku obalania drzewa. Należy zachować odległość co najmniej 50 mm
powyżej dolnej krawędzi rzazu podcinającego, starając się ciąć poziomo.
Pozostawić niedopił (rys. F, 4) o szerokości około 50 mm. Niedopił (lub zawiasa) to
pas nieprzeciętego drewna w drzewie, umożliwiający nadanie właściwego kierunku
obalania, zapobiegający obróceniu się drzewa podczas obalania i jego upadkowi w
innym niż przewidziany kierunek. Zostanie on rozerwany podczas obalania siłą
ciężaru obalanego drzewa.
Jeśli występuje ryzyko, że drzewo zacznie się obalać w innym niż przewidziany
kierunek, odbije i zakleszczy pilarkę w rzazie ścinającym, należy natychmiast
przerwać wykonywanie rzazu ścinającego, użyć klinów (drewnianych, plastikowych

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756