Znaleziono w kategoriach:
Żelazko ELECTROLUX EDBT800

Instrukcja obsługi Żelazko ELECTROLUX EDBT800

Powrót
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
MOTION
EDBT800
WE’RE THINKING OF YOU
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Visit our website to:
Subject to change without notice.
www.electrolux.com2
CONTENTS
БЪЛГАРСКИ .............................................. 3
ČEŠTINA ...................................................... 3
DANSK ......................................................... 3
DEUTSCH .................................................... 3
EESTI ........................................................... 19
ENGLISH ....................................................19
ESPAÑOL ..................................................19
SUOMI ........................................................ 19
FRANÇAIS.................................................35
HRVATSKI .................................................35
MAGYAR ....................................................35
ITALIANO .................................................. 35
LIETUVIŠKAI............................................51
LATVIEŠU ..................................................51
NEDERLANDS ......................................... 51
NORSK .......................................................51
POLSKI ....................................................... 67
PORTUGUÊS ............................................ 67
ROMÂNĂ ..................................................67
РУССКИЙ ................................................. 67
SLOVENČINA ..........................................83
SLOVENŠČINA ........................................ 83
СРПСКИ ....................................................83
SVENSKA ..................................................83
TΫRKÇE ......................................................99
УКРАЇНСЬКА ..........................................99
J
K
EF
C
D
B
I
A
G
H
DE
Teile
A. Bügelsohle
B. Anzeige für maximalen
Wasserstand
C. Einfüllönung mit
Abdeckung
D. Dampfstoßtaste
E. Dampfwahlschalter
F. Netzspannungsanzeige
G. Netzkabel
H. Temperaturwähler
I. Wassertank
J. Abstelläche
K. Taste (für Klappgri)
DA
Komponenter
A. Strygesål
B. Indikator for maksimalt
vandniveau
C. Påfyldningsåbning med
låg
D. Superdampknap
E. Dampvælger
F. Strømindikator
G. Netledning
H. Temperaturvælger
I. Vandbeholder
J. Hælestøtte
K. Trykknap (til
sammenfoldeligt greb)
CS
Součásti
A. Žehlicí plocha
B. Ukazatel maximální
hladiny vody
C. Plnicí otvor s krytem
D. Tlačítko napařování
E. Přepínač napařování
F. Světelný indikátor
napájení
G. Síťový kabel
H. Volič teploty
I. Zásobník na vodu
J. Odkládací ploška
K. Tlačítko (sklopného
držadla)
Компоненти
BG
A. Гладеща плоча
B. Индикатор за
максималното ниво на
водата
C. Отвор за пълнене с
капак
D. Бутон за парен удар
E. Превключвател на
парата
F. Индикаторна лампичка
за захранване
G. Захранващ кабел
H. Превключвател на
температурата
I. Резервоар за вода
J. Степенка
K. Бутон (за сгъваема
дръжка)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
CSBG
Указания за безопасност
Преди да използвате уреда за първи път,
прочетете внимателно тази инструкция за
употреба.
• Тозиуредможедасеизползваотдецана
възраст над 8 годишна възраст, както и от
лицаснамаленифизически,сетивниили
умствени способности или с липса на опит и
познания, само ако те са под наблюдение или
бъдат инструктирани относно безопасната
употреба на уреда и възможните рискове.
• Децатанетрябвадасииграятсуреда.
• Почистванетоиподдръжкатанетрябва
дасеизвършватотдеца,аконесапод
наблюдение.
• Пазетеютиятаикабелайдалечотдостъп
надецапод8годишнавъзраст,когатое
захранена с електричество или се охлажда.
• Повърхноститесенагравятповремена
използване .
• Тозиуредтрябвадасесвързвасамокъм
източник на електрозахранване, чието
напрежение и честота съответстват на
спецификациитенатабелкатасданни!
• Ютиятанетрябвадасеизползва,акоебила
изпусната,акоимавидимипризнациза
повредапонея,пошнурайилиакотятече.
• Уредъттрябвадасевключвасамовзаземен
контакт. Ако е необходимо, може да се
използва удължител, подходящ за 10 А.
• Акоуредътилизахранващияткабеле
повреден,тойтрябвадабъдесмененот
производителя, негов сервизен агент или
лицесаналогичнаквалификация,задасе
избегне опасност.
• Ютиятатрябвадасеизползваипоставяна
стабилна повърхност. Когато слагате ютията
напоставкатай,винагипроверявайтедали
повърхността, върху която стои поставката, е
стабилна.
• Никоганеоставяйтебезнаблюдениеуреда,
когато е включен към захранването.
• Уредъттрябвадасеизключваищепселътда
се изважда всеки път след употреба, преди
да се извършва почистване и поддръжка.
• Щепселъттрябвадасевадиотконтакта,
преди резервоарът за вода да бъде пълнен с
вода.
• Захранващияткабелнетрябвадаседопира
до горещите части на уреда.
• Никоганепотапяйтеуредавъвводаили
другитечности!
• Ненадвишавайтемаксималнияобемна
запълване, посочен на уреда.
• Акоимаограничения,моляопределете
качеството / типа на водата, която може да се
използва в уреда.
• Тозиуредепредназначенсамозабитова
употреба. Производителят не поема никаква
отговорност за възможни щети, причинени
от неподходяща или неправилна употреба на
уреда.
• Тозипродуктеподходящзаизползване
с чешмяна вода. Препоръчително е да
използвате дестилирана вода или смес от
50% дестилирана, 50% чешмяна вода.
• Уредътможедасеизползваилипри120
илипри240волта.Предидаговключите
в мрежата, моля внимателно проверете
напрежението на мястото, където ще
използвате уреда.
• Проверетедалиселекторътнадвете
захранващи напрежения е настроен според
местното напрежение на мрежата, преди
да свържете уреда. Може да регулирате с
химикалилималкапръчицапозициятана
селектора на двете захранващи напрежения.
Винагинастройвайтеселекторанапозиция
240Vследупотреба.Товапредотвратява
повреда, ако по невнимание свържете
ютията към неподходящо напрежение.
• Внимание:Акоуредътепредоставенс
заземенщепсел,тойтрябвадабъдевключен
взаземенконтакт.Използвайтезаземен
преходен щепсел, ако щепсела не съвпада с
местния контакт.
• Несвързвайтеуредакъмконтакт,
предназначен за електрически
самобръсначки.
• Неизползвайтеютиятавхотелскатасистая
едновременно с друг уред с висока мощност
(напр. сешоар), за да се избегне изгаряне на
предпазителя.
• Моля,имайтепредвид,чеуредътиманужда
отудължител,койтотрябвадаесподходящо
напрежение и ток. Повреди, които са
нанесени от употреба на неправилно
напрежение,несепокриватотгаранцията.
• Ютиятанеепредназначеназанормална
употреба.
www.electrolux.com4
CS
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si pečlivě
přečtěte následující pokyny.
• Tentospotřebičmohoupoužívatdětiod
8 let věku a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
vedením jiné osoby, která je srozumí s
bezpečným používáním spotřebiče a s ním
spojenými riziky.
• Dětibysinemělyhrátsespotřebičem.
• Čištěníauživatelskouúdržbuspotřebičeby
neměly provádět děti bez dozoru.
• Napájecíkabelažehličkudržtemimodosah
dětí mladších 8 let, když se zahřívá nebo
chladne.
• Povrchysemohouběhempoužívánízahřát .
• Přístrojsmíbýtpřipojenpouzektakovému
zdroji napájení, jehož napětí a kmitočet
odpovídají specikacím uvedeným na
typovémštítku!
• Žehličkasenemápoužívat,pokuddošlok
jejímu pádu, vykazuje-li viditelné známky
poškození, má-li poškozený síťový kabel nebo
uniká-li z ní voda.
• Přístrojsesmípřipojovatpouzekuzemněné
síťové zásuvce. V případě potřeby je možno
použít prodlužovací kabel vhodný pro proud
10 A.
• Je-lipřístrojnebojehonapájecíkabel
poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho
autorizovaný servisní zástupce nebo obdobně
způsobilá osoba, aby se předešloohrožení.
• Žehličkasemusípoužívataodkládatna
stabilním povrchu. Při ukládání žehličky do
stojanu se ujistěte, že je stojan umístěn na
stabilním povrchu.
• Nikdynenechávejtepřístrojbezdozoru,je-li
připojen k elektrické síti.
• Popoužitíapředzahájenímčištěnínebo
prováděníúdržbymusíbýtpřístrojvždy
vypnut a zástrčka jeho napájecího kabelu musí
být vytažena ze zásuvky.
• Předzahájenímdoplňovánívodydozásobníku
je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu
ze síťové zásuvky.
• Síťovýnapájecíkabelnesmípřijítdostykus
žádnými horkými součástmi přístroje.
• Přístrojneponořujtedovodynebojakékolijiné
kapaliny.
• Nepřekračujtemaximálníobjemnaplnění,
který je na přístroji vyznačen.
• Jsou-listanovenaomezenítýkajícísekvality/
druhu vody, kterou se přístroj smí plnit, ověřte
si, jakou vodu máte k dispozici.
• Tentopřístrojjeurčenpouzeprodomácí
použití. Výrobce nemůže převzít jakoukoli
odpovědnost za případné škody způsobené
nevhodným nebo nesprávným používáním
přístroje.
• Tentovýrobekjevhodnýpopoužitís
vodou z kohoutku. Doporučuje se používat
destilovanou vodu nebo směs 50 %
destilované vody a 50 % vody z kohoutku.
• Spotřebičlzeprovozovatpřinapětíbuď
120nebo240V.Předzapojenímpečlivě
zkontrolujte napětí dostupné v místě použití
spotřebiče.
• Předzapojenímspotřebičezkontrolujte,zda
byl volič dvojího napětí nastaven na správnou
hodnotu místního napájení. Polohu voliče
dvojího napětí můžete nastavit pomocí pera
či malé tyčky. Po použití vždy nastavte volič
zpětdopolohy240V.Zabránítetakpoškození
žehličky při jejím náhodném zapojení do
nesprávného napětí.
• Upozornění:Pokudjespotřebičvybaven
uzemněnou zástrčkou, musí být zapojen do
uzemněné zásuvky. Pokud síťová zástrčka
neodpovídá místní zásuvce, použijte
uzemněný adaptér.
• Spotřebičnezapojujtedosíťovézásuvky
určené pro holicí strojky.
• Žehličkunepoužívejtenahotelovémpokoji
spolu s dalšími spotřebiči s vysokým příkonem
(např. vysoušečem vlasů), abyste zabránili
spálení pojistek.
• Berteprosímnavědomí,žetentospotřebič
potřebuje zástrčkový adaptér, který musí
odpovídat hodnotám příkonu a proudu. Na
poškození způsobená použitím nesprávného
napětí se nevztahuje záruka.
• Tatožehličkaneníurčenapropravidelné
používání.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756