Znaleziono w kategoriach:
Zabawka interaktywna CHICCO First Dreams Kotek Mruczek 00011567000000

Instrukcja obsługi Zabawka interaktywna CHICCO First Dreams Kotek Mruczek 00011567000000

Powrót
MANUALE ISTRUZIONI
ETÀ: 0 M+
LEGGERE PRIMA DELL USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
Questo giocattolo funziona con 3 pile tipo AAA da 1,5 Volt, incluse nel prodotto.
Le pile incluse nel prodotto all’atto dell’acquisto sono fornite solo per la prova dimostrativa nel punto vendita e
devono essere sostituite immediatamente con pile nuove subito dopo l’acquisto.
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
Eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi di fis-
saggio, ecc.) devono essere rimossi prima dell’uso e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Rischio soffocamento.
Verificare regolarmente lo stato di usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggia-
menti non utilizzare più il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
• Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
• L’utilizzo del gioco deve avvenire sotto la sorveglianza di un adulto.
• Non lasciare mai il gioco nel lettino del bambino.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Per attivare il prodotto, aprire il velcro posto sul retro del gattino, rimuovere il modulo elettronico e spostare il
selettore (fig. 1) da DEMO a I o II in base al livello sonoro desiderato: si attiverà in automatico un ciclo musicale di
circa 20 minuti. Riposizionare il modulo elettronico all’interno del prodotto e richiudere il velcro. Per spegnere il
prodotto spostare il selettore su OFF.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
Per attivare il prodotto premere una volta il tasto posto all’altezza della nota sul pancino del gattino (fig. 2): si
attiverà un suono che simula le fusa di un gatto insieme alla funzione vibrazione per un totale di circa 3 minuti.
Successivamente si attiveranno automaticamente 4 diversi brani di musica classica per un ciclo totale di circa
7 minuti. Al termine dei 10 minuti il prodotto attiverà nuovamente l’intero ciclo di funzioni dalle fusa del gatto
fino al quarto brano di musica classica per un totale di circa 20 minuti di funzioni continuative. In caso si volesse
passare da un brano al successivo durante il funzionamento basterà premere il tasto sul pancino del gattino (fig.
2). Premere sei volte per spegnere tutte le funzioni. Per riattivare le funzioni premere una volta il tasto. Al termine
del ciclo di 20 minuti il prodotto entrerà in modalità stand-by.
MELODIE
Musica classica: Variazioni K501”, Adagio K617”, “Sonata K545-Andante” di Mozart; “Romanza op50” di Beethoven.
RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI
• La sostituzione delle batterie deve essere sempre effettuata da parte di un adulto;
AVVERTENZA: smaltire immediatamente le batterie usate. Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata
dei bambini. Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o collocate all’interno di qualsiasi parte del
corpo, consultare immediatamente un medico.
Per sostituire le batterie: allentare, con il cacciavite, la vite del vano batterie, rimuovere le batterie scariche ed in-
serire le nuove batterie rispettando la corretta polarità d’inserimento (come indicato sul prodotto). Riposizionare
il coperchio e serrare a fondo la vite.
• Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini;
Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare
il prodotto;
Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire
l’alloggiamento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito;
• Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto;
• Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto;
• Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio);
• Non mischiare pile scariche con pile nuove;
• Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata;
• Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione;
• Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere;
• Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo;
Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo
sotto la supervisione di un adulto;
• Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento;
Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie sostituibili al Litio. ATTENZIONE: l’uso improprio
potrebbe generare condizioni di pericolo.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME ALLA DIRETTIVA EU 2012/19/CE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è respon-
sabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smalti-
mento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni più dettagliate inerenti i siste-
mi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA EU 2006/66/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sulle pile o sulla confezione del prodotto, indica che le stesse,
alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattate separatamente dai rifiuti domestici, non devo-
no essere smaltite come rifiuto urbano ma devono essere conferite in un centro di raccolta differenzia-
ta oppure riconsegnate al rivenditore al momento dell’acquisto di pile ricaricabili e non ricaricabili nuove ed equi-
valenti. L’eventuale simbolo chimico Hg, Cd, Pb, posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza contenuta
nella pila: Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Piombo. L’utente è responsabile del conferimento delle pile a fine vita
alle appropriate strutture di raccolta al fine di agevolare il trattamento e il riciclaggio. L’adeguata raccolta diffe-
renziata per l’avvio successivo delle pile esauste al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce il riciclo
delle sostanze di cui sono composte le pile. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
danni all’ambiente e alla salute umana. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili,
rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
• Quando non in uso, riporre il gioco in un luogo protetto da fonti di calore, polvere e umidità.
Prima di procedere alle operazioni di lavaggio del gioco, rimuovere il modulo elettronico interno, facilmente rag-
giungibile grazie all’apertura sul retro del gattino. Il giocattolo in tessuto è lavabile in lavatrice con un programma
per capi delicati. Si consiglia un abbondante risciacquo per eliminare eventuali tracce di detersivo.
• Composizione tessile del prodotto:
Esterno: 100% Poliestere
Imbottitura: 100% Poliestere
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EDAD: 0m+
LEA ANTES DEL USO Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este juguete funciona con 3 pilas tipo AAA de 1,5 V, incluidas con el producto.
Las pilas que se incluyen con el producto al comprarlo se suministran exclusivamente para la prueba demostrati-
va en el punto de venta y deben sustituirse por pilas nuevas inmediatamente después de la compra.
ADVERTENCIAS
Para la seguridad de su niño: ¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y los demás componentes que no forman parte del juguete antes del uso (como
cordones, elementos de fijación, etc.) y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
Controle regularmente el estado de desgaste del producto y la presencia de rupturas. En caso de daños, no
utilice el juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños.
• No utilice el juguete de forma diferente a la recomendada.
• El juguete deberá utilizarse bajo la supervisión de un adulto.
• Nunca deje el juguete en la cuna del niño.
ENCENDIDO/APAGADO
Para activar el producto, abra el velcro situado en la parte de atrás del gato, quite el módulo electrónico y mueva
el selector (fig. 1) de DEMO a I o II dependiendo del nivel de sonido que desee: se activará automáticamente un
ciclo musical de unos 20 minutos. Vuelva a colocar el módulo eléctrico dentro del producto y cierre el velcro. Para
apagar el producto, ponga el selector en OFF.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
Para activar el producto, pulse una vez el botón situado a la altura de la nota de la barriga del gato (fig. 2): se
activará un sonido que imita el ronroneo de un gato junto con la función de vibración durante unos 3 minutos.
A continuación, sonarán automáticamente 4 piezas diferentes de música clásica durante un ciclo total de unos 7
minutos. Al cabo de 10 minutos, el producto volverá a activar todo el ciclo de funciones, desde el ronroneo del
gato hasta la cuarta canción de música clásica, durante un total de unos 20 minutos de funciones continuas. Si
desea pasar de una pista a otra durante el funcionamiento, solo tiene que pulsar el botón situado en la barriga del
gato (fig. 2). Pulse seis veces para apagar todas las funciones. Para volver a activar las funciones, presione el botón
una vez. Al terminar el ciclo de 20 minutos el producto entra en el modo stand-by.
MELODÍAS
Música clásica: Variaciones K501”, Adagio K617”, “Sonata K545-Andante” de Mozart; “Romanza op50” de Beetho-
ven.
EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE LAS PILAS RECAMBIABLES
• Las pilas siempre deben ser sustituidas por un adulto;
ADVERTENCIA: Elimine inmediatamente las pilas usadas. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance
de los niños. Si cree que las pilas puedan haber sido ingeridas o haberse introducido en cualquier parte del
cuerpo, consultar a un médico inmediatamente.
Para cambiar las pilas: con un destornillador afloje el tornillo del compartimento de las pilas, saque las pilas ago-
tadas e introduzca las pilas nuevas prestando atención a la polaridad correcta (como se indica en el producto).
Vuelva a poner la tapa y apriete bien el tornillo.
• No deje las pilas o las herramientas al alcance de los niños;
Saque siempre las pilas usadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañar el pro-
ducto;
En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, limpie el compartimento y lávese bien las
manos en caso de contacto con el líquido;
• Saque las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período prolongado;
• Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto;
• No mezcle pilas alcalinas, estándares (zinc-carbono) o recargables (níquel-cadmio);
• No mezcle pilas nuevas y usadas;
• No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante recogida
selectiva;
• No ponga en cortocircuito los bornes de alimentación;
• No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar;
• No es aconsejable utilizar pilas recargables; pueden menoscabar el funcionamiento del juguete;
Si se utilizan baterías recargables, sáquelas del juguete antes de cargarlas, y cárguelas bajo la supervisión de
una persona adulta;
• Saque las pilas del juguete antes de su eliminación;
El juguete no se ha diseñado para funcionar con pilas sustituibles de litio. ADVERTENCIA: Un uso inapropiado
podría dar lugar a situaciones de peligro.
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA DIRECTIVA UE 2012/19/CE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto,
al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto de-
berá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor
cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado
a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del
aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar
posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está
compuesto el producto. . Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles,
diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA UE 2006/66/CE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que llevan las pilas o la caja del producto significa que al
final de su vida útil estos deben eliminarse por separado de los desechos domésticos, no deben elimi-
narse como desecho urbano y deben ser llevados a un centro de recogida selectiva o bien entregarse
al vendedor cuando se compren pilas recargables o no recargables nuevas equivalentes. Los símbolos químicos
Hg, Cd, Pb, que aparecen bajo el contenedor de basura tachado, indican el tipo de sustancia que contiene la pila:
Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Plomo. El usuario se responsabiliza de depositar las pilas, cuando hayan llegado
al final de su vida útil, en las estructuras adecuadas de recogida con el fin de facilitar el tratamiento y el reciclaje.
Realizar una recogida selectiva adecuada para el posterior envío de las pilas agotadas al reciclaje, al tratamiento
y a la eliminación ambientalmente compatible, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio
ambiente y la salud humana, favoreciendo el reciclaje de las sustancias de las que están compuestas las pilas. La
eliminación abusiva del producto por parte del usuario comporta daños al medio ambiente y a la salud humana.
Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de
eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
• Cuando no vaya a utilizar el juguete, guárdelo en un lugar protegido contra fuentes de calor, polvo y humedad.
Antes de lavar el juguete, saque el módulo electrónico interno al que se accede fácilmente gracias a la abertura
situada en la parte posterior del gato. El juguete de tela puede lavarse en lavadora con un programa para pren-
das delicadas. Se recomienda aclararlo abundantemente para eliminar todos los restos de detergente.
• Composición textil del producto:
Exterior: 100% poliéster
Acolchado: 100% poliéster
MANUAL DE INSTRÕES
IDADE: 0 M+
ANTES DE UTILIZAR, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS.
Este brinquedo funciona com 3 pilhas tipo AAA de 1,5 Volt, incluídas no produto.
As pilhas fornecidas com o produto aquando da compra destinam-se apenas à demonstração no ponto de venda
e devem ser substituídas por pilhas novas logo após a compra.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho: AVISO!
Antes da utilização remova eventuais sacos de plástico e todos os componentes que não fazem parte do brin-
quedo (por exemplo, elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco
de asfixia.
Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e a existência de eventuais danos. Se estiver danificado,
não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Não utilize o brinquedo de nenhuma forma diferente da recomendada.
• A utilização do brinquedo deverá ser sempre vigiada por um adulto.
• Nunca utilize o brinquedo no berço da criança.
LIGAR/DESLIGAR
Para ativar o produto, abra o velcro na parte de trás do gatinho, retire o módulo eletrónico e mova o seletor (fig.
1) de DEMO para I ou II, de acordo com o nível de som pretendido: um ciclo musical de cerca de 20 minutos
será ativado automaticamente. Volte a colocar o módulo eletrónico no interior do produto e feche o velcro. Para
desligar o produto, coloque o seletor em OFF.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Para ativar o produto, carregue uma vez no botão localizado, na altura da nota, na barriga do gatinho (fig. 2): um
som que simula o ronronar de um gato, junto com a função de vibração, será ativado durante o tempo total de
cerca de 3 minutos. A seguir, 4 trechos diferentes de música clássica serão ativadas automaticamente num ciclo
total de cerca de 7 minutos. No final dos 10 minutos, o produto ativará novamente todo o ciclo de funções,
desde o ronronar do gato até ao quarto trecho de música clássica, totalizando cerca de 20 minutos de funções
contínuas. Se quiser passar de um trecho de música para o seguinte, durante o funcionamento, basta carregar no
botão na barriga do gatinho (fig. 2). Carregue seis vezes para desligar as funções. Para reativar as funções, carregue
no botão uma vez. No final do ciclo de 20 minutos o produto entrará na modalidade stand-by.
MELODIAS
Música clássica: Variações K501”, Adagio K617”, “Sonata K545-Andante” di Mozart; “Romanza op50” di Beethoven.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS
• A substituição das pilhas deve ser realizada apenas por um adulto;
ATENÇÃO: Elimine imediatamente as pilhas usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das
crianças. Se suspeitar que as pilhas possam ter sido ingeridas ou inseridas em qualquer parte do corpo da crian-
ça, consulte imediatamente o médico.
Para substituir as pilhas: desenrosque com uma chave de fenda, o parafuso do compartimento das pilhas, retire
as pilhas gastas e coloque as novas pilhas respeitando a polaridade correta de introdução (como indicado no
produto). Volte a colocar a tampa e aperte bem o parafuso.
• Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam danificar o
produto;
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente, tendo o cuidado de limpar o comparti-
mento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos, em caso de contato com o líquido derramado;
• Retire sempre as pilhas no caso de não haver utilização prolongada do produto;
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono - zinco) ou recarregáveis (níquel - cádmio);
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
• Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contentores
adequados para a recolha diferenciada;
• Não coloque em curto-circuito os contactos elétricos;
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: podem explodir;
• Não é aconselhável a utilização de pilhas recarregáveis, pois poderiam prejudicar o correto funcionamento do
brinquedo;
No caso de utilizar pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser efetuada
somente sob a vigilância de um adulto;
• Retire as pilhas do brinquedo antes de eliminá-lo;
O brinquedo não foi desenvolvido para funcionar com pilhas de substituição de Lítio. ATENÇÃO: o uso indevido
pode gerar condições de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETIVA EU 2012/19/CE.
O símbolo do contentor do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar
a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um
centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde
for comprado um novo aparelho equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às
estruturas encarregues da recolha no fim da sua vida útil. Uma recolha diferenciada para o posterior
encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente,
contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita a reciclagem dos materiais que
compõem o produto. . Para informações mais detalhadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, procure o
serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
CONFORMIDADE COM A DIRETIVA UE 2006/66/CE.
O símbolo do contentor de lixo com a cruz visível nas pilhas ou na embalagem do produto indica que
as mesmas, ao terminarem a sua vida útil, devem ser eliminadas separadamente do lixo doméstico, e
devem ser entregues num centro de recolha diferenciada ou ao revendedor onde forem compradas
as novas pilhas equivalentes recarregáveis ou não recarregáveis. O eventual símbolo químico Hg, Cd, Pb, existente
por baixo do símbolo do contentor do lixo com a cruz, indica o tipo de substância contida na pilha: Hg=Mercúrio,
Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utilizador é responsável pela entrega das pilhas no final de sua vida útil, às entidades
de recolha adequadas, de modo facilitar o tratamento e reciclagem das mesmas. Uma adequada recolha diferen-
ciada, para o encaminhamento de pilhas usadas para a reciclagem, tratamento e eliminação ambientalmente
compatíveis, contribui para evitar possíveis efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde, e favorece a reciclagem
das substâncias que compõem as pilhas. Uma eliminação incorreta do produto por parte do utilizador provoca
danos para o ambiente e a saúde humana. Para informações mais detalhadas sobre os sistemas de recolha dispo-
níveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
• Quando não estiver a utilizar, coloque o brinquedo num lugar protegido de fontes de calor, pó e humidade.
Antes de lavar o brinquedo, remova o módulo eletrónico no interior, que é de fácil acesso graças à abertura na
parte de trás do gatinho. O brinquedo de tecido é lavável na máquina, num programa para peças delicadas. É
aconselhável enxaguar abundantemente para eliminar eventuais vestígios de detergente.
• Composição têxtil do boneco:
Exterior: 100% Poliéster
Acolchoado: 100% Poliéster
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
LEEFTIJD: 0 M+
LEES DEZE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK.
Dit speelgoed werkt met 3 batterijen AAA van 1,5 Volt (inbegrepen in het product).
De batterijen die bij de aankoop bij het product worden geleverd zijn alleen voor demonstratiedoeleinden in de
winkel bestemd en dienen na de aanschaf onmiddellijk te worden vervangen door nieuwe batterijen.
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Verwijder voor het gebruik de eventuele plastic zakjes en andere elementen die geen onderdeel van het speel-
goed zijn (bijv. strips, bevestigingselementen, enz.) en houd ze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsge-
vaar.
Controleer het artikel regelmatig op slijtage en eventuele gebreken. Gebruik het speelgoed in geval van bescha-
diging niet en houd het buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik het speelgoed niet op een andere manier dan aanbevolen.
• Dit speelgoed dient onder toezicht van een volwassene gebruikt te worden.
• Laat het speelgoed nooit in het bedje van uw kind achter.
IN- EN UITSCHAKELEN
Open de klittenband aan de achterkant van het poesje, verwijder de elektronische module en verplaats de keuze-
schakelaar (afb. 1) van DEMO naar I of II, afhankelijk van het gewenste geluidsniveau, om het product te activeren:
automatisch wordt een muziekcyclus van ongeveer 20 minuten geactiveerd. Plaats de elektronische module
in het product terug en sluit de klittenband. Zet de keuzeschakelaar op OFF om het product uit te schakelen.
WERKING VAN HET SPEELGOED
Activeer het product door één keer op de toets ter hoogte van muzieknoot op de buik van het poesje te drukken
(afb. 2): er wordt een geluid geactiveerd dat ongeveer 3 minuten lang het spinnen van een poes nabootst samen
met trilfunctie. Vervolgens worden automatisch ongeveer 7 minuten lang 4 verschillende stukken klassieke mu-
ziek gespeeld. Als deze 10 minuten verstreken zijn, wordt de volledige reeks functies van vooraf aan herhaald, van
het spinnen van de poes tot het vierde stuk klassieke muziek, voor een totaal van ongeveer 20 minuten functies.
Druk op de toets op de buik van het poesje om van het ene naar het andere stuk klassieke muziek over te springen
(afb. 2). Druk zes keer om alle functies uit te schakelen. Om de functies opnieuw te activeren, drukt u eenmaal op
de knop. Aan het einde van de cyclus van 20 minuten gaat het product in de stand-bymodus.
MELODIEËN
Klassieke muziek: “Variazioni K501”, Adagio K617”, “Sonata K545-Andante” van Mozart; “Romanza op50” van Beet-
hoven.
VERWIJDERING EN PLAATSING VAN DE VERVANGBARE BATTERIJEN
• De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen;
WAARSCHUWING: gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Bewaar nieuwe en gebruikte batterijen buiten
het bereik van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaam kunnen terecht gekomen zijn,
raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Om de batterijen te vervangen: draait u met een schroevendraaier de schroef van het batterijvak los, verwijdert u
de lege batterijen en plaatst u nieuwe batterijen. Let hierbij op de juiste positie van de polen (zoals aangegeven
op het product). Daarna plaatst u het klepje terug en draait u de schroef helemaal vast.
• Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen;
Verwijder de lege batterijen altijd uit het product, teneinde te vermijden dat mogelijk gelekte vloeistof het
product beschadigt;
Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen zorgvul-
dig als u met de vloeistof in aanraking bent gekomen;
• Verwijder de batterijen altijd als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt;
• Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit product;
• Meng geen alkaline-, standaard- (kool-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen met elkaar.
• Meng geen lege met nieuwe batterijen;
• Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen;
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat;
• Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden: ze kunnen ontploffen;
• Het is niet raadzaam oplaadbare batterijen te gebruiken. Deze kunnen de werking van het speelgoed vermin-
deren.
Haal oplaadbare batterijen uit het spel alvorens u ze oplaadt en laat ze uitsluitend onder toezicht van een vol-
wassene opladen;
• Verwijder de batterijen uit het speelgoed alvorens u het afdankt;
Het speelgoed is niet ontworpen om te werken met vervangbare lithiumbatterijen. WAARSCHUWING: onjuist
gebruik kan gevaarlijke situaties veroorzaken.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE EU-RICHTLIJN 2012/19/EG.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde
van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hier-
voor naar een centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektroni-
sche apparatuur worden gebracht of worden terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop
een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het appa-
raat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden
afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het
apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en
bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. . Voor meer gedetailleerde infor-
matie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst
voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
OVEREENSTEMMING MET DE RICHTLIJN EU 2006/66/EG.
Het symbool van de vuilnisbak met een kruis erdoor, dat op de batterijen of op de verpakking van het
product staat, geeft aan dat deze, aan het einde van de gebruiksduur, niet behandeld mogen wor-
den als huishoudelijk afval, maar gescheiden ingezameld moeten worden en dus afgegeven moeten
worden bij een centrum voor gescheiden afvalinzameling of teruggebracht moeten worden bij de winkel op het
moment van aanschaf van nieuwe en gelijkwaardige oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen. Het eventuele
chemische symbool Hg, Cd, Pb onder de doorgestreepte vuilnisbak geeft de inhoud van de batterij aan: Hg=kwik,
Cd=cadmium, Pb=lood. De gebruiker moet de batterijen aan het einde van hun levensduur naar erkende af-
valverwerkingsbedrijven sturen, teneinde de verwerking en de recycling ervan te bevorderen. De gescheiden
inzameling voor een verwerking en recycling van de gebruikte batterijen, de behandeling en milieuvriendelijke
verwerking beperken de negatieve uitwerkingen op het milieu en de gezondheid en bevorderen de recycling
van de materialen waarvan de batterijen gemaakt zijn. De onjuiste verwerking als afval van het product door de
gebruiker leidt tot schade aan het milieu en de menselijke gezondheid. Voor meer gedetailleerde informatie over
de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalop-
haling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
• Bewaar het speelgoed wanneer het niet wordt gebruikt op een plek die is beschermd tegen warmtebronnen,
stof en vocht.
Voordat u het speelgoed wast, dient u de interne elektronische module te verwijderen. Deze is dankzij de ope-
ning op de achterzijde van het poesje gemakkelijk te bereiken. Het stoffen speelgoed kan met een programma
voor fijne was in de wasmachine worden gewassen. Het wordt aanbevolen met veel water na te spoelen, om
eventuele wasmiddelresten te verwijderen.
• Samenstelling van de stof van het product:
Buitenkant: 100% polyester
Vulling: 100% polyester
INSTRUCTION MANUAL
AGE: 0 m+
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
This product requires 3 x 1.5V AAA batteries, supplied with the product.
The batteries included in the product at the moment of purchase are only provided for the demonstration in the
point of sale and need to be replaced with new batteries immediately after purchase.
WARNINGS
For your child’s safety: WARNING!
Plastic bags and other components which are not part of the product (e.g. ties, fasteners, etc.) must be removed
before use and kept out of reach of children. Choking hazard and suffocation risk.
Regularly inspect the toy for signs of wear and damage. If any part of the product is damaged, do not use and
keep out of the reach of children.
• Do not use the product for anything other than its recommended use.
• Use this toy under adult supervision only.
• Never leave the product in your child’s cot.
SWITCHING THE PRODUCT ON/OFF
To activate the product, open the velcro located on the rear, remove the electronic module and move the switch
(fig. 1) from DEMO to I or II depending on the sound level desired: a music cycle that lasts about 20 minutes will
activate automatically. Reposition the electronic module inside the product and close the velcro. To switch the
product off, shift the switch to OFF.
HOW TO USE THE TOY
To activate the product press once on the button positioned where the musical note is represented on the kittens
belly (fig. 2): a sound that imitates the sound of a cat purring will be activated alongside the vibration feature for a
total of about 3 minutes. This will be followed by 4 different tunes of classical music for a total of about 7 minutes.
At the end of the 10 minutes the product will replay the entire cycle from the cat purring feature to the fourth
classical music tune, for a total of 20 minutes of continuous functions. If you wish to switch to the next tune while
the product is playing through the cycle simply press the button on the kittens belly (fig. 2). Press six times to
switch off all the features. Press once to reactivate the features. At the end of the 20-minute cycle the product
will go into standby mode.
MELODIES
Classical music: Variations K501”, Adagio K617”, “Sonata K545-Andante” by Mozart; “Romanza op50” by Beethoven.
REMOVING AND INSERTING NON-RECHARGEABLE BATTERIES
• Batteries must only be replaced by an adult;
WARNING: Dispose of used batteries immediately. Keep new and used batteries away from children. If there is
reason to believe that the batteries have been swallowed or inserted into any part of the body, seek immediate
medical advice.
To replace the batteries: using a screwdriver, loosen the screw on the battery compartment, remove the flat
batteries and insert the new batteries ensuring that they are in the right direction (as indicated on the product).
Replace the cover and tighten the screw.
• Always keep batteries and tools out of the reach of children;
Always remove flat batteries from the product to prevent any possible liquid leaks from damaging it;
If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure to clean the battery compartment;
thoroughly wash your hands if they have come into contact with the liquid;
• Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time;
• Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct functioning
of this product.
• Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries;
• Never mix new and old batteries;
• Do not throw dead batteries in fire or leave them in the environment; they must be disposed of through waste
sorting
• Do not short-circuit the power terminals;
• Do not attempt to charge batteries that are not rechargeable: they might explode;
The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy may not work properly;
When using rechargeable batteries, remove them from the toy before recharging and recharge only under the
supervision of an adult;
• Remove the batteries from the toy before disposing of it;
The product is not designed to work with replaceable Lithium batteries. WARNING: improper use may create
hazardous conditions.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH EU DIRECTIVE 2012/19/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be
disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for
electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar ap-
pliance. The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of
its life. If the unwanted appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated
and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes
towards the recycling of the product’s materials. Illegal disposal of the product by the user will result in adminis-
trative sanctions provided by law. For further information regarding the waste disposal services available, contact
your local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.
CONFORMITY WITH EU DIRECTIVE 2006/66/EC.
The crossed bin symbol on the batteries or product packaging indicates that, at the end of their life,
they must be disposed of separately from domestic waste, either by taking them to a separate waste
disposal site for batteries or by returning them to your dealer when you buy similar rechargeable or
non-rechargeable batteries. The chemical symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed-out wheeled bin sym-
bol, indicate the type of substance contained in the batteries: Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Lead. The user is
responsible for bringing batteries, at the end of their life, to the appropriate collection facilities in order to facilitate
treatment and recycling. The correct separate waste disposal of your old toy will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health and favour the recycling of the materials of which the
product is made. Illegal disposal of the product by the user will damage the environment and human health. For
further information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or
the shop where you bought the appliance.
CARE AND MAINTENANCE
• When not in use, store the toy in a place protected against sources of heat, dust and humidity.
Before cleaning the product, remove the electronic module inside, which is easily accessible thanks to the open-
ing on the back of the kitten. The toy made of fabric is machine washable using a gentle cycle for delicate fabrics.
Rinse thoroughly to eliminate all traces of detergent.
• Fabric composition of the product:
Exterior: 100% Polyester
Padding: 100% Polyester
NOTICE D’UTILISATION
ÂGE : 0 m+
Lire attentivement ces informations avant l’emploi et les conserver pour toute référence future.
Ce jouet fonctionne avec 3 piles AAA de 1,5 volt, non incluses dans le produit.
Les piles incluses dans le produit au moment de l’achat sont fournies uniquement pour la démonstration dans le
point de vente et doivent être remplacées par des piles neuves une fois le produit acheté.
AVERTISSEMENTS
Pour la sécurité de votre enfant : ATTENTION!
Les éventuels sacs en plastique et autres composants ne faisant pas partie du jouet (par ex. les liens, les éléments
de fixation, etc.) doivent être retirés avant l’utilisation et tenus hors de portée des enfants. Risque d’étouffement.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de casses éventuelles. En cas de dommages, ne
plus utiliser le jouet et le tenir hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
• L’utilisation du jouet doit avoir lieu sous la surveillance d’un adulte.
• Ne pas utiliser le jouet dans le lit de bébé.
MARCHE/ARRÊT
Pour activer le produit, ouvrir le velcro situé à l’arrière du chaton, retirer le module électronique et déplacer le
sélecteur (fig. 1) de DEMO à I ou II en fonction du niveau sonore souhaité : un cycle musical d’environ 20 minutes
s’active automatiquement. Replacer le module électronique à l’intérieur du produit et refermez le velcro. Pour
éteindre le produit, placer le sélecteur sur OFF.
FONCTIONNEMENT DU JOUET
Pour activer le produit, il suffit d’appuyer une fois sur la touche située au niveau de la note sur le ventre du chaton
(fig. 2) : un son simulant le ronronnement du chat est activé simultanément à la fonction de vibration pour une
durée totale d’environ 3 minutes. Ensuite, 4 morceaux de musique classique différents s’activent automatique-
ment pour un cycle total d’environ 7 minutes. Au bout de 10 minutes, le produit active à nouveau l’ensemble
du cycle de fonctions, du ronronnement du chat au quatrième morceau de musique classique, pour un total
d’environ 20 minutes de fonctions continues. Pour passer d’un morceau à l’autre pendant le fonctionnement,
il suffit d’appuyer sur la touche située sur le ventre du chaton (fig. 2). Appuyer six fois pour éteindre toutes les
fonctions. Pour réactiver les fonctions, appuyer une fois sur la touche. Au terne du cycle de 20 minutes, le produit
passe en mode veille.
MÉLODIES
Musique classique : « Variations K501 »,« Adagio K617 », « Sonate K545-Andante » de Mozart ; « Romance op. 50
» de Beethoven.
ENLÈVEMENT ET INTRODUCTION DES PILES REMPLAÇABLES
• Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte ;
AVERTISSEMENT : Retirer immédiatement les piles usagées. Tenir les piles neuves et usagées hors de portée
des enfants. En cas de suspicion d’ingestion d’une pile ou d’introduction de celle-ci dans une partie du corps,
consulter immédiatement un médecin.
Pour remplacer les piles : desserrer, avec le tournevis, la vis du compartiment à piles, enlever les piles usagées et
insérer les piles neuves en respectant la bonne polarité d’introduction (comme indiqué sur le produit). Replacer
le couvercle et serrer la vis à fond.
• Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des enfants ;
Toujours ôter les piles usagées du produit afin d’éviter que des pertes éventuelles de liquide ne l’endommagent.
En cas de fuites de liquide des piles, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le compartiment
à piles et de se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide.
Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
• Utiliser des piles alcalines similaires ou ayant les mêmes caractéristiques que celles recommandées pour le fonc-
tionnement de ce produit.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas mélanger des piles usagées à des piles neuves.
• Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les éliminer en respectant le tri sélectif.
• Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation.
• Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
• Il n’est pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du jouet.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, les sortir du jouet avant de les recharger sous la surveillance d’un
adulte.
• Retirer les piles du jouet avant son élimination.
Le jouet nest pas prévu pour fonctionner avec des piles rechargeables au Lithium. ATTENTION : une utilisation
impropre pourrait provoquer des situations dangereuses.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE EU 2012/19/CE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile,
devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre
de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au re-
vendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de
l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate,
visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec
l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le
recyclage des matériaux dont le produit est composé. . Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les
systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où
l’appareil a été acheté.
CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE UE 2006/66/CE.
Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou sur l’emballage du produit, indique que celles-ci,
à la fin de leur vie utile, devront être traitées séparément des autres déchets domestiques ; ne pas
les jeter avec les ordures ménagères mais les apporter dans un centre de collecte sélective ou bien
les remettre au revendeur lors de l’achat de piles neuves rechargeables et non rechargeables équivalentes. Le
symbole chimique Hg, Cd, Pb, éventuellement présent sur la poubelle barrée, indique le type de substance que
contient la pile : Hg=Mercure, Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est responsable du retour des piles, à la fin
de leur vie, aux structures de collecte appropriées afin de faciliter leur traitement et leur recyclage. Une collecte
sélective adéquate, visant à envoyer les piles épuisées au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible
avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favo-
rise le recyclage des substances dont les piles sont composées. L’élimination abusive du produit de la part de
l’utilisateur cause des dommages à l’environnement et à la santé humaine. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au
magasin où l’appareil a été acheté.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
• Lorsque le produit n’est pas utilisé, le placer dans un endroit protégé des sources de chaleur, de la poussière et
de l’humidité.
Avant de nettoyer le jouet, enlever le module électronique intérieur, facilement accessible grâce à l’ouverture à
l’arrière du chaton. Le jouet en tissu est lavable en machine en choisissant un programme délicat. Il est conseillé
de rincer abondamment pour éliminer toute trace de lessive.
• Composition textile du produit :
Extérieur : 100 % polyester
Rembourrage : 100 % polyester
GEBRAUCHSANLEITUNG
ALTER: 0m+
Diese Informationen vor dem Gebrauch durchlesen und für späteres Nachlesen aufbewahren.
Dieses Spielzeug funktioniert mit 3 Batterien Typ AAA mit 1,5 Volt (im Produkt inbegriffen).
Die zum Zeitpunkt des Kaufs dem Produkt beiliegenden Batterien werden nur für Demonstrationszwecke im Ge-
schäft mitgeliefert und müssen sofort nach dem Kauf durch neue Batterien ersetzt werden.
WARNUNG
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG!
Vor dem Gebrauch eventuelle Kunststoffbeutel und andere Bestandteile (z. B. Bänder, Befestigungselemente,
usw.), die nicht Teil des Spielzeugs sind, entfernen und für Kinder unzugänglich aufbewahren. Erstickungsgefahr.
Prüfen Sie regelmäßig den Abnutzungszustand des Produkts und ob es beschädigt ist. Sollten Beschädigungen
vorliegen, das Spielzeug nicht mehr verwenden und von Kindern fernhalten.
• Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
• Das Spielzeug nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
• Das Spielzeug niemals im Kinderbettchen lassen.
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
Um das Produkt zu aktivieren, den Klettverschluss auf der Rückseite des Kätzchens öffnen, das elektronische
Modul herausnehmen und den Schalter (Abb. 1) je nach gewünschtem Geräuschpegel von DEMO auf I oder
II stellen: Es wird automatisch ein Musikzyklus mit ca. 20 Minuten Dauer eingeschaltet. Das elektronische Modul
wieder in das Produkt einsetzen und den Klettverschluss wieder schließen. Zum Ausschalten des Produkts den
Schalter auf OFF stellen.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS
Um das Produkt zu aktivieren, einmal die Taste auf Höhe der Note auf dem Bauch des Kätzchens drücken (Abb.
2): Es wird ein Geräusch aktiviert, welches das Schnurren einer Katze simuliert, sowie eine Vibrationsfunktion ein-
geschaltet, mit insgesamt 3 Minuten Dauer. Danach schalten sich automatisch 4 verschiedene klassische Musik-
stücke für einen Zyklus mit insgesamt ca. 7 Minuten Dauer ein. Nach Ablauf der 10 Minuten schaltet das Produkt
erneut den gesamten Funktionszyklus vom Schnurren der Katze bis zum vierten klassischen Musikstück für insge-
samt ca. 20 Minuten Funktionsdauer ein. Sollte man während des Betriebs von einem Musikstück zum nächsten
wechseln wollen, einfach die Taste auf dem Bauch des Kätzchens drücken (Abb. 2). Sechs Mal drücken, um alle
Funktionen auszuschalten. Zum Wiedereinschalten der Funktionen die Taste einmal drücken. Am Ende des 20-mi-
nütigen Zyklus geht das Produkt auf Standby.
MELODIEN
Klassische Musik: „Variationen K501“, „Adagio K617“, „Sonate K545-Andante“ von Mozart; „Romanze op50“ von Beet-
hoven.
EINSETZEN UND ENTFERNEN DER AUSWECHSELBAREN BATTERIEN
• Die Batterien dürfen nur von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
WARNUNG: Die Altbatterien unverzüglich entsorgen. Die neuen und alten Batterien außer Reichweite von Kin-
dern halten. Wenn Sie glauben, dass die Batterien verschluckt worden oder in einen anderen Körperteil geraten
sein könnten, unverzüglich ärztliche Hilfe suchen.
Zum Austauschen der Batterien: Mit einem Schraubendreher die Schraube des Batteriefachs lösen, die leeren
Batterien entfernen und die neuen Batterien einsetzen, dabei auf die Polarität achten (wie auf dem Produkt an-
gegeben). Die Abdeckung wieder aufsetzen und die Schraube festziehen.
• Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern liegen lassen;
Leere Batterien stets aus dem Produkt entfernen, um einen eventuellen Flüssigkeitsaustritt, der das Produkt
beschädigen könnte, zu vermeiden;
Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, müssen diese umgehend ausgetauscht werden. Säubern Sie das
Batteriefach gründlich und waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der Flüssigkeit in Berührung ge-
kommen sind;
• Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird;
• Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie für den Betrieb dieses Produkts empfohlen,
verwenden;
• Keine Alkali- Standard- (Zink/Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen;
• Leere Batterien nicht mit neuen durcheinanderbringen;
• Leere Batterien nicht verbrennen oder in die Natur werfen, sondern der getrennten Abfallsammlung zuführen;
• Die Stromverbindungen nicht kurzschließen;
• Nicht versuchen, die nicht wiederaufladbaren Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren;
• Die Verwendung wiederaufladbarer Batterien wird nicht empfohlen, da sie die Funktionsweise des Spielzeugs
beeinträchtigen könnten;
Sollten wiederaufladbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie wieder
aufzuladen. Die Batterie darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden;
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Spielzeug, bevor Sie es entsorgen;
Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit auswechselbaren Lithium-Batterien geeignet. ACHTUNG: Ein un-
sachgemäßer Gebrauch kann zu Gefahrensituationen führen.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER EU-RICHTLINIE 2012/19/EG.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt
nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder
sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder,
bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle
verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei
Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln
und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können
und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. . Nähere Auskunft be-
kommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
KONFORMITÄT MIT DER EU-RICHTLINIE 2006/66/EG.
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf den Batterien oder der Verpackung des Produkts
besagt, dass diese am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müssen. Sie
dürfen nicht mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen einer Abfallsammelstelle zugeführt
oder beim Erwerb von neuen, gleichwertigen wiederaufladbaren oder nicht aufladbaren Batterien beim Händler
abgegeben werden. Das eventuelle chemische Symbol Hg, Cd, Pb unter der durchgestrichenen Abfalltonne gibt
den in der Batterie enthaltenen Substanztyp an: Hg = Quecksilber, Cd = Kadmium, Pb = Blei. Der Verbraucher
ist in jedem Falle für die ordnungsgemäße Entsorgung der Batterien nach Ende der Betriebszeit verantwortlich,
um deren Verarbeitung und Recycling zu erleichtern. Eine angemessene Mülltrennung ist zum darauffolgenden
Recycling der Altbatterien sowie zur umweltverträglichen Aufbereitung und Entsorgung eine grundlegende
Voraussetzung, hilft, bei der Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit und
fördert das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt gefertigt ist. Eine gesetzeswidrige Entsorgung des
Produkts durch den Benutzer führt zu Umwelt- und Gesundheitsschäden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei
Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
• Bei Nichtbenutzung das Spielzeug an einem Platz lagern, der vor Hitzequellen, Staub und Feuchtigkeit geschützt
ist.
Vor der Reinigung des Spielzeugs das elektronische Modul im Inneren entfernen, indem Sie den Klettverschluss
auf der Rückseite des Kätzchens öffnen. Ohne Batteriefach ist das Spielzeug in der Waschmaschine im Schon-
waschgang waschbar. Wir empfehlen reichlich nachzuspülen, um eventuelle Waschmittelspuren zu beseitigen.
• Zusammensetzung des Produkts:
Außenseite: 100% Polyester
Füllung: 100% Polyester
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate (CO) - Italy - www.chicco.com
46 011567 000 000_2325
1 2
COUNTRY
SUBSIDIARY
CUSTOMER
SERVICE ADDRESS CUSTOMER
SERVICE NUMBER
LOCAL WEBSITE
(If there are no contact details,
consumers can refer to the
www.chicco.com)
FRANCE
Artsana France S.A.S
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210
SAINT DENIS LA PLAINE - France
01 55 93 26 40 www.chicco.fr
TURKEY
ARTSANA TURKEY
BEBEK VE SAĞLIK
ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET
ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT.
SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL
+90 212 281 6104 www.chicco.com.tr
POLAND
DYSTRYBUTOR:
ARTSANA POLAND
SP. Z O.O.
01-377 WARSZAWA UL. POŁCZYŃSKA 31 A
+48 22 110 08 47 www.chicco.pl
INDIA
Artsana India Private
Limited
Artsana India Private Limited, 7th Floor,
Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course
Road, Gurugram, Haryana, India – 122002
1800 102 6702 www.chicco.in
MEXICO
ARTSANA MÉXICO
Av. Manuel Ávila Camacho No. Ext. 36, No.
Int. 1101P, Col. Lomas de Chapultepec V
Sección, Miguel Hidalgo, C.P. 11000, Ciudad
de México, México.
01 800 2 244226 www.chicco.com.mx
SPAIN
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial
Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html
902-117-093
(Lu a Vier de 9 a 17:30 hs)
www.chicco.es
ARGENTINA
AR
ARTSANA ARGENTINA
S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609),Boulo-
gne, Buenos Aires, Argentina.
+ 54 (11) 4737-1525 www.chicco.com.ar
BRASIL
ARTSANA BRASIL
LTDA
ID: 02.340.424./0001-20 Avenida Comendador
Aladino Selmi, 4630 Galpão 6 e 7 13069-096 –
Vila San Martin – Campinas SP Brasil
+55 (11) 2246-2129 www.chicco.com.br
RUSSIA
Artsana Rus LLC Russia
125375, Россия, Москва, Дегтярный
переулок д. 4, стр. 1, эт. 5, пом. 1, ком. 1
Customers.Ru@artsana.com
74956623027 www.chicco.ru
PORTUGAL
ARTSANA PORTU-
GAL SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
- 2790-097 Barcarena
ATENDIMENTO AO
CONSUMIDOR:
800 201 977 www.chicco.pt
BELGIUM
ARTSANA BELGIUM
Trademart Brussels - PO box 53
Atomium Square 1 - 1020 - Bruxelles
+32 23008240 www.chicco.be /
www.chicco.nl
GERMANY
ARTSANA GERMANY
GmbH
Borsigstrasse 1-3 ; 63128 Dietzenbach
- Germany
01805 780005 www.chicco.de
UK
ARTSANA UK LTD
Building 1, 2nd Floor, Imperial Place,
Maxwell Road, Borehamwood, Hertfordshire.
Reception.uk@artsana.com
020 8953 6627 www.chicco.co.uk
www.chiccospares.co.uk
SWISS
Artsana Suisse SA
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen
aufbewahren. Veuillez conserver cette
adresse pour toute question.
Stabile la Punta, Via Cantonale 2b
6928 Manno - Switzerland
Tel: 091 935 50 80
Fax: 091 935 50 89 www.chicco.ch
GREECE
ΕIΣAГΏГΗ - ΔІANΟMH: B.&M.
ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E.
Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά
Τηλ. 210-62 41 400
Fax 210 -6208096 www.chicco.gr
تاميلعتلا ليلد
+رهش 0 :رمعلا
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظافتحاو مادختسا لبق تاداشرا هذه ةءارق ىجري
.جتنا عم نيدروم ريغ ،طلف 1.5 دهجب AA تايراطب 3 جتنا اذه بلطتي
.ءارشلا روف ةديدج تايراطبب اهلادبتسا بجيو عيبلا ناكم يف طقف ضرعلا ضرغل ءارشلا تقو جتنا يف ةنمضتا تايراطبلا ديروت متي
تاريذ
!هيبنت :كلفط ةمسل
رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهظفحو مادختسا لبق كلذو )خلإ ،تيبثتلا تاودأو ةطبراك( جتنا نم اًءزج لث  يتلا ىرخا تانوكاو ةيكيتسبلا سايكا ةلازإ بجي
.قانتخا رطخو قنا
.لافطا لوانتم نع اًديعب هب ظفتحاو همدختست  ،جتنا ءازجأ نم ءزج يأ ررضت ةلاح يف .ررضلا وأ لكآتلل رداوب نع اًثحب ماظتناب ةبعللا صحفا
.هب ىصو
ُا مادختسل فلاخم ضرغ يأ يف جتنا مدختست  •
.غلابلا فارشإ ت إ ةبعللا هذه مدختسُت  •
.كلفط دهم يف اًدبأ جتنا كرتت  •
جتنا فاقيإ/ليغشت
متيس :بوغرا توصلا ىوتسم بسح II وأ I عضولا ىلإ DEMO عضولا نم )1 لكشلا( حاتفا كرحو ةينورتكلا ةدحولا لزأو ،فلاب دوجوا وركليفلا طيرشلا حتفا ،جتنا ليعفتل
.OFF فاقيا ةيعضو ىلع حاتفا طبضا ،جتنا فاقي .وركليفلا طيرشلا قلغأو جتنا لخاد ةينورتكلا ةدحولا عضو دعأ .ةقيقد 20 قرغتست ىقيسوم ةرود ليعفت اًيكيتاموتوأ
ةبعللا مادختسا ةقيرط
ططقلا ةرهره توص دلقي يذلا توصلا ليعفت متيس :)2 لكش( ةطقلا نطب ىلع ةيقيسوا ةمغنلا زمر ضرع متي ثيح عوضوا رزلا ىلع ةدحاو ةرم طغضا ،جتنا ليعفتل
جتنا ديعيس ،10 ـلا قئاقدلا ةياهن يفًبيرقت قئاقد 7 ةد ةيكيسكلا ىقيسوا نم ةفلتخم تامغن 4 كلذ عبتيس .اًبيرقت قئاقد 3 ةد زازتها ةيصاخ عم بنج ىلإ اًبنج
ةمغنلا ىلإ ليدبتلا يف بغرت تنك اذإ .ةرمتسا فئاظولا نم ةقيقد 20 هعومجم ا ،ةعبارلا ةيكيسكلا يقيسوا ةمغنلا ىلإ طقلا ةرهره ةيصاخ نم اهلمكأب ةرودلا ليغشت
ةدحاو ةرم طغضا .صئاصا عيمج فاقي ةرم سداسل طغضا .)2 لكشلا( ةطقلا نطب ىلع دوجوا رزلا ىلع طغضلا ىوس كيلع امف ،ةرودلا لخ جتنا ليغشت ءانثأ ةيلاتلا
.دادعتسا ط ىلإ جتنا لوحتيس ،ةقيقد 20 ةرودلا ةياهن يف .صئاصا طيشنت ةداع
تامغنلا
.نفوهتيبل ”Romanza op50“ ،ترستو ”Sonata K545-Andante،”Adagio K617،”Variations K501“ :كيسك ىقيسوم
نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا بيكرتو علخ
،تايراطبلا بيكرتب طقف غلابلا دحأ موقي نأ بجي •
ي اهلوخد وأ تايراطبلا عتباب ببس
ُا كشلا ةلاح يف .لافطا لوانتم نع اًديعب ةلمعتساو ةديدا تايراطبلاب ظفتحا .روفلا ىلع ةلمعتسا تايراطبلا نم صلخت :ريذ
.روفلا ىلع ةيبطلا ةراشتسا بلطا ،مسا نم ءزج
بم وه امك( ةحيحصلا ةيبطقلا هاا نم دكأتلا عم ،ةديدج تايراطب عضو ةكلهتسا تايراطبلا ةلازإب مقو ،تايراطبلا زيح يغرب لحب مق ،كفم مادختساب :تايراطبلا رييغتل
.يغربلا طبر مكحأو ءاطغلا بيكرت دعأ .)جتنا ىلع
،لافطا لوانتم نع ًاديعب تاوداو تايراطبلا ظفح ىلع امئاد صرحا •
;جتنا فلتت دق ةلمتحم لئاوس يأ برست بنجتل جتنا نم ةغرافلا تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا
،لئاسلا ةسم امهضرعت ةلاح يف اًديج كيدي لسغاو ،تايراطبلا ةرجح ةفاظن نم دكأتو ،لاا يف اهلدبتسا ،تايراطبلا نم لئاس برست ةلاح يف
،ةليوط ةرتفل همادختسا مدع دنع جتنا نم تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا •
.جتنا اذهل حيحصلا ليغشتلل كلذو هب ىصوا عونلل ةئفاكم تايراطب وأ عونلا سفن نم ةيولق تايراطب مادختسا ىلع رصتقا •
،)مويمداك لكين( نحشلا ةداع ةلباق تايراطب وأ )نوبركلاو كنزلا( ةيسايق ،ةيولق تايراطب طلخب اًدبأ مقت  •
،ةدقو ةديدج تايراطب طلخب اًدبأ مقت  •
تمها زرف ةهج ىدل اهنم صلختلا بجي ،ةئيبلا رضت ةقيرطب اهنم صلختلا وأ رانلا يف نحشلا ةغراف تايراطبلا ءاقلإ بن •
،ةيئابرهك ةلفقل ليصوتلا فارطأ ضرعت بن •
،رجفنت دقف :نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش لوا  •
،حيحص لكشب ةبعللا لمع مدع ىلإ كلذ يدؤي دقف ،نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختساب حصني  •
،غلاب صخش فارشإ ت ىلإ اهنحشب مقت و ،اهنحش ةداعإ لبق ةبعللا نم اهجرخأ ،نحشلا ةداع ةلباق تايراطب مادختسا ةلاح
،اهنم صلختلا لبق ةبعللا نم تايراطبلا جرخأ •
.ةروطخ يف ببستي دق حيحصلا ريغ مادختسا :ريذ .لادبتسل ةلباق مويثيل تايراطب مادختساب ليغشتلل ممصُم ريغ جتنا اذه
.EC/2012/19 يبوروا داا ةفصاو قباطم جتنا اذه
،ةيداعلا ةيلزنا تمها نع ةلصفنُم ةروصب هعم لماعتلا بجي ،هتيحص ةرتف ةياهن يف ،جتنا نأ ىلإ زاها ىلع دوجواو اهيلع بوطشا تمها ةلس زمر ريشي
نع لوئسم مدختسا .عونلا سفن نم ديدج زاهج ءارش دنع عئابلل هميلست داعي وأ ،ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجل فنصا عيمجتلا زكارم دحأ ىلإ هميلست متيف
هريودت ةداعإ نك هنإف ،ةلصفنم تافلخمك ةحيحص ةقيرطب بوغرم ريغلا زاها عمج ةلاح يف .ةبسانا عيمجتلا نكامأ ىلإ هتيحص ةرتف ةياهن يف زاها ميلست
.جتنا اهنم نوكا تاماا نم ةدافتسا ةداعإ ىلع دعاسيو ،ةحصلاو ةئيبلا ىلع ةيبلسلا راثا بن ىلع لمعي اذهف ،ةئيبلاب رضي  لكشب هعم لماعتلاو هتاعمو
هجوت ،ةحاتا عيمجتلا ةمظنأ لوح ًيصفت رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .نوناقلا بجو ةيرادإ تابوقع ىلإ يدؤيس مدختسا لبق نم ينوناق ريغ لكشب جتنا نم صلختلا
.زاها هنم تيرتشا يذلا رجتا وأ تمها نم صلختلا ةمدخب صاا يلا زكرملل
. 2006/66/EC يبوروا داا ةفصاو ةقباطا
ةيلزنا تمها نع ةلصفنُم ةقيرطب اهنم صلختلا بجي هيلع ًاءانبو ،اهتيحص ةرتف ءاهتنا ىلإ جتنا ةوبع وأ تايراطبلا ىلع بوطشا تمها ةلس زمر ريشي
و Hg ةيئايميكلا زومرلا .نحشلا ةداع ةلباق ريغ وأ ةلباق عونلا سفن نم تايراطب ءارش دنع عئابلل اهميلست داعي وأ ،تمها زرف زكارم دحأ ىلإ اهلقنب امإ ،ةيداعلا
لوؤسا وه مدختسا .صاصر=Pb ،مويمداك=Cd ،قبئز=Hg :تايراطبلاب ةدوجوا ةداا عون ىلإ ريشي ،بوطشا تجعلا تاذ تمها ةلس زمر لفسأ عوبطا Pb و Cd
لكشبو ةميلس ةقيرطب ةدقلا ةبعللا نم صلختلا .ميلس لكشب اهريودت ةداعإو اهتاع كلذو تايافنلا عيم زكارم دحأ ىلإ ،اهتيحص ةرتف ءاهتنا دنع ،تايراطبلا لقن نع
مدختسا مايق .اهنم ةدافتساو جتنا عينصت تاماخ ريودت ةداعإ نع ضف دارفا ةحصو ةئيبلا ىلع ةلمتا ةيبلسلا راثا عوقو نم ةياقولا يف مهاسي فوس لصفنم
صاا يلا زكرملل هجوت ،ةحاتا عيمجتلا ةمظنأ لوح ًيصفت رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .ررضلل دارفا ةحصو ةئيبلا ضرعي ةينوناق ريغ ةقيرطب جتنا نم صلختلاب
.زاها هنم تيرتشا يذلا رجتا وأ تمها نم صلختلا ةمدخب
ةنايصلاو ةيانعلا
.ةبوطرلاو رابغلاو ةرارا رداصم نع ديعب ناكم يف ةبعللا نيزخت متي ،مادختسا مدع ةلاح يف •
لسغلل لباق شامق نم ةعونصم ةبعللا .ةطقلا رهظب ةدوجوا ةحتفلا لضفب ةلوهسب اهيلإ لوصولا نك يتلاو ،جتنا لخادب ةينورتكلا ةدحولا علخا ،جتنا فيظنت لبق
.فيظنتلا ةدا راثأ يأ ةلاز ،اًديج جتنا فطشب مق .ةساسا ةجسنل ةصصخم ةفيفخ ةرود مادختساب كيتاموتوا ةلاسغلا يف
:جتنملل ةيشامقلا ةبيكرتلا •
رتسيلوب 100% :جراا نم
رتسيلوب 100% :ةناطبلا
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WIEK: 0 M+
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUK-
CJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Ta zabawka jest zasilana 3 bateriami typu AAA 1,5 V (dołączone do produktu).
Baterie dołączone do zakupionego produktu służą wyłącznie do celów demonstracyjnych w punkcie sprzedaży i
powinny zostać wymienione na nowe natychmiast po dokonaniu zakupu.
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie inne elemen-
ty wchodzące w skład opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki, elementy mocujące itp.) i
przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dziecka. Niebezpieczeństwo udławienia się.
Regularnie sprawdzać stan zużycia wyrobu i obecność ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzonej zabawki nie uży-
wać i przechowywać ją w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie używać zabawki w sposób inny niż zalecany.
• Używanie zabawki jest dozwolone wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Nigdy nie zostawiać zabawki w łóżeczku dziecka.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Aby włączyć produkt, należy otworzyć rzep znajdujący się na grzbiecie kotka, wyjąć moduł elektroniczny i przesu-
nąć przełącznik (rys. 1) z pozycji DEMO do I lub II, zgodnie z żądanym poziomem dźwięku: cykl muzyczny trwający
około 20 minut zostanie automatycznie uruchomiony. Umieścić ponownie moduł elektroniczny wewnątrz pro-
duktu i zapiąć rzep. Aby wyłączyć produkt, należy przesunąć przełącznik do pozycji OFF.
DZIAŁANIE ZABAWKI
Aby uruchomić produkt, należy nacisnąć jednokrotnie przycisk znajdujący się na wysokości nuty na brzuszku
kotka (rys. 2): dźwięk naśladujący mruczenie kota zostanie włączony wraz z funkcją wibracji na około 3 minuty.
Następnie uruchomione zostaną automatycznie 4 różne utwory muzyki klasycznej, a cały cykl potrwa około 7
minut. Po upływie 10 minut produkt ponownie uruchomi cały cykl funkcji od mruczenia kota do czwartego utwo-
ru muzyki klasycznej, zapewniając łącznie około 20 minut ciągłego działania. Aby przejść z jednego utworu do
następnego podczas odtwarzania, wystarczy nacisnąć przycisk na brzuszku kotka (rys. 2). Nacisnąć sześć razy, aby
wyłączyć wszystkie funkcje. Aby ponownie włączyć funkcje, nacisnąć przycisk jeden raz. Po zakończeniu 20-minu-
towego cyklu produkt włącza tryb czuwania.
MELODIE
Muzyka klasyczna: „Wariacje K501”, „Adagio K617”, „Sonata K545-Andante” Mozarta; „Romans op50” Beethovena.
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BATERII
• Baterię mogą wymieniać wyłącznie osoby dorosłe.
OSTRZEŻENIE: zużyte baterie natychmiast wyrzucić. Nowe i zużyte baterie przechowywać poza zasięgiem
dzieci. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub wprowadzenia ich do jakiejkolwiek części ciała natych-
miast skontaktować się z lekarzem.
W celu wymiany baterii: odkręcić śrubokrętem śruby komory baterii, wyjąć rozładowane baterie i włożyć nowe
baterie uważając na prawidłową polaryzację przy wkładaniu (jak wskazano na produkcie). Założyć klapkę i do-
kręcić śrubę do końca.
• Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci;
Zawsze wyjmować zużyte baterie z produktu, aby nie dopuścić do ewentualnego wycieku płynu, który mógłby
uszkodzić produkt;
W razie odnotowania wycieku płynu z baterii, należy natychmiast wymienić baterie po uprzednim, starannym
wyczyszczeniu ich gniazda i w razie kontaktu z płynem starannie umyć ręce;
• Należy zawsze wyjąć baterie, gdy nie używa się wyrobu przez dłuższy czas;
• Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub ekwiwalentnych do tych zalecanych dla funkcjono-
wania zabawki;
• Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub wielokrotnego ładowania (niklowo-
-kadmowych);
• Nie mieszać nowych baterii z używanymi;
• Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Należy je wrzucać do specjalnych
pojemników selektywnej zbiórki odpadów;
• Nie dopuścić do zwarcia biegunów baterii;
• Nie próbować ładować baterii, które nie są bateriami ładowanymi: mogą wybuchnąć;
• Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, mogą ograniczyć działanie zabawki;
W przypadku używania baterii wielokrotnego ładowania, należy je wyjąć z zabawki przed ładowaniem i ładować
tylko pod nadzorem osoby dorosłej;
• Przed utylizacją zabawki należy wyjąć baterie;
Zabawka nie została zaprojektowana do użytku z wykorzystaniem wymiennych baterii litowych. OSTRZEŻENIE:
Nieodpowiednie użycie może spowodować niebezpieczne sytuacje.
TEN PRODUKT JEST ZGODNY Z DYREKTYWĄ EU 2012/19/WE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie
wolno wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu
zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik
jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie je użytkować do odpowiedniego punktu
zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, od-
zysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umoż-
liwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. . W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących
dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie
produkt został zakupiony.
ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ 2006/66/WE.
Symbol przekreślonego kosza umieszczony na bateriach lub na opakowaniu produktu wskazuje, że
po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie wolno ich usuwać ze zwykłymi odpadami domowymi,
ponieważ nie mogą być utylizowane jako odpady miejskie. Należy je dostarczyć do punktu selektyw-
nej zbiórki lub zwrócić sprzedawcy w chwili zakupu nowych, podobnych baterii do ponownego ładowania lub
jednorazowego użytku. Ewentualny symbol chemiczny Hg, Cd, Pb, znajdujący się pod przekreślonym koszem
oznacza rodzaj substancji znajdującej się w baterii: Hg=Rtęć, Cd=Kadm, Pb=Ołów. Użytkownik jest odpowiedzial-
ny za przekazanie zużytych baterii do odpowiednich struktur zbiórki odpadów w celu ułatwienia procesu prze-
twarzania i recyklingu. Odpowiednia segregacja odpadów mająca na celu poddanie zużytych baterii procesowi
recyklingu, przetwarzania i unieszkodliwiania przyczynia się do zmniejszenia możliwego, negatywnego wpływu
na środowisko i na zdrowie człowieka, a także ułatwia recykling substancji w nich zawartych. Niewłaściwe uniesz-
kodliwianie produktu przez użytkownika powoduje szkodliwy wpływ na środowisko i na zdrowie człowieka. W
celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się
do lokalnej służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
• Kiedy zabawka nie jest używana, odłożyć ją w miejsce zabezpieczone przed źródłami ciepła, kurzem i wilgocią.
Przed czyszczeniem zabawki należy wyjąć wewnętrzny moduł elektroniczny, łatwo dostępny dzięki otwarciu na
grzbiecie kotka. Produkt można prać w pralce, stosując program do prania delikatnych tkanin. Zaleca się obfite
płukanie, aby usunąć ewentualne ślady środka piorącego.
• Skład tkaniny produktu:
Pokrycie: 100% poliester
Wypełnienie: 100% poliester
ИГРУШКА МЯГКАЯ МУЗЫКАЛЬНАЯ «МУРЧАЩИЙ КОТЁНОК»
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВОЗРАСТ: 0 м+
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните её для обраще-
ния в будущем.
Эта игрушка работает от 3 щелочных батареек типа AAA, 1,5 Вольт (входят в комплект).
Батарейки, находящиеся в игрушке в момент покупки, предназначены только для пробной демонстрации в
магазине и должны быть заменены на новые сразу же после покупки.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые пакеты и про-
чие компоненты, не входящие в состав игрушки (например, шнуры, крепежные детали и пр.). Существует
опасность удушения.
Регулярно проверяйте состояние изделия на предмет износа или возможных поломок. В случае повреж-
дения, не используйте игрушку и держите ее в недоступном для детей месте.
• Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
• Пользование игрушкой должно происходить под контролем взрослых.
• Не оставляйте игрушку в кровати ребенка.
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Чтобы включить игрушку, открепите липучку сзади котенка, извлеките электронный модуль и переведите
селекторный переключатель (рис. 1) из положения DEMO в положение I или II в соответствии с желаемым
уровнем звука: автоматически включится музыкальный цикл продолжительностью около 20 минут. Уста-
новите электронный модуль внутрь изделия и закрепите липучку. Чтобы выключить прибор, переведите
переключатель в положение OFF.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
Чтобы включить игрушку, нажмите один раз на кнопку на уровне надписи на животе котенка (рис. 2): вместе
с функцией вибрации включается звук, имитирующий мурлыканье кошки, которое продолжается в общей
сложности около 3 минут. Затем включается последовательность из 4 различных произведений классиче-
ской музыки. Они будут автоматически воспроизводиться в течение общего цикла продолжительностью
около 7 минут. По истечении 10 минут прибор снова активирует весь цикл функций от мурлыканья кошки
до четвертой классической музыкальной композиции, который длится в общей сложности около 20 минут
непрерывной работы. Если во время цикла вы хотите переключиться с одной дорожки на другую, просто
нажмите кнопку на животе котенка (рис. 2). Нажмите шесть раз, чтобы выключить все функции. Чтобы сно-
ва активировать функции, нажмите кнопку один раз. В конце 20-минутного цикла устройство перейдет в
режим ожидания.
МЕЛОДИИ
Классическая музыка: «Вариации K501», «Адажио K617», «Соната K545-Andante» Моцарта; «Романс Бетхо-
вена, опус 50»;
ИЗВЛЕЧЕНИЕ И УСТАНОВКА СМЕННЫХ БАТАРЕЕК
• Замена батареек должна проводиться только взрослыми лицами;
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сразу утилизируйте отработанные батарейки. Держите новые и отработанные ба-
тарейки вдали от доступа детей. Если есть вероятность того, что ребёнок проглотил батарейку или она
попала в какую-либо часть тела, немедленно обратитесь к врачу.
Порядок замены батареек: открутите при помощи отвертки винт батарейного отсека, выньте разряженные
батарейки и вставьте новые, соблюдая соответствующую полярность установки (в соответствии с указани-
ями на игрушке). Установите крышку и затяните до упора винт.
• Не оставляйте вблизи от детей батарейки или инструменты для работы с ними;
Всегда удаляйте из изделия разряженные батарейки для предотвращения утечек жидкости, которая может
повредить его;
В случае утечки жидкости из батареек немедленно замените их, предварительно тщательно очистив отсек
для батареек и вымыв руки в случае контакта с вытекшей жидкостью;
• Если Вы не планируете использовать изделие продолжительное время, обязательно извлеките из него
батарейки;
• Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные рекомендуемым для этого изделия;
• Не смешивайте щелочные батарейки со стандартными (угольно-цинковыми) и перезаряжаемыми (ни-
кель-кадмиевыми);
• Не смешивайте разряженные батарейки с новыми;
• Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду, но выбрасывайте их в
специальные контейнеры;
• Не допускайте короткого замыкания разъёмов питания;
• Не пытайтесь перезаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться;
• Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батарейки, они могут сократить срок службы игрушки;
При использовании аккумуляторных батареек вынимайте их из игрушки перед подзарядкой. Подзарядка
должна выполняться только взрослыми;
• Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки;
Не предусмотрена работа данной игрушки с литиевыми батарейками. ВНИМАНИЕ: неправильное ис-
пользование может привести к возникновению опасной ситуации.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы
это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать
в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры или сдать
продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь несёт ответственность
за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий
сбор вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и ути-
лизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё
и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию материалов, из которых состоит
изделие. . Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись в
местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
СООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ ЕС 2006/66/EC.
Приведенный на батарейках или на упаковке изделия символ перечеркнутой корзины обозна-
чает, что в конце срока службы батареек, их необходимо сдавать в пункт сбора вторсырья для
переработки, или сдать продавцу при покупке новых перезаряжаемых батареек или одноразо-
вых эквивалентных батареек. Знаки химических элементов Hg, Cd, Pb, помещенные под символом перечер-
кнутой корзины, обозначают тип вещества, содержащегося в батарейке: Hg=Ртуть, Cd=Кадмий, Pb=Свинец.
Потребитель несет ответственность за сдачу батареек в конце срока их службы в специальные организации
сбора с целью способствовать переработке и повторной утилизации. Надлежащий сбор вторсырья с по-
следующей сдачей использованных батареек на повторное использование, переработку и утилизацию без
нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье
людей, а также способствует повторному использованию вещества, из которого состоят батарейки. Само-
вольная утилизация изделия потребителем влечет за собой ущерб окружающей среде и здоровью людей.
Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную
службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
• Когда игрушка не используется, следует убрать ее в место, защищенное от воздействия источников тепла,
пыли и влажности.
Перед очисткой следует извлечь внутренний электронный модуль, легко доступный благодаря системе
открытия с задней стороны игрушки. Игрушка из ткани пригодна для машинной стирки с использованием
программы для деликатных вещей. Рекомендуется обильное ополаскивание для удаления остатков сти-
рального средства.
• Состав ткани:
Наружная часть: 100% полиэстер
Набивка: 100% полиэстер
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
ΗΛΙΚΙΑ: 0 M+
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Αυτό το παιχνίδι λειτουργεί με 3 μπαταρίες τύπου AA του 1,5 Volt, περιλαμβάνονται στο προϊόν.
Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται στο παιχνίδι παρέχονται μόνο για την παρουσίασή του στο κατάστημα πώλη-
σης και πρέπει να αντικαθίστανται με καινούριες αλκαλικές μπαταρίες αμέσως μετά την αγορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και τα υπόλοιπα υλικά της συσκευασίας του παιχνιδιού,
και κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Kίνδυνος ασφυξίας.
Ελέγχετε συστηματικά την κατάσταση φθοράς του προϊόντος και την ύπαρξη ενδεχομένων θραυσμάτων. Σε
περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι και φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
• Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό τρόπο από τον υποδεικνυόμενο.
• Η χρήση του παιγνιδιού θα πρέπει να πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιχνίδι στο κρεβατάκι του μωρού.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν, ανοίξτε το βέλκρο στο πίσω μέρος από το γατάκι, αφαιρέστε την ηλεκτρονική
μονάδα και μετακινήστε τον επιλογέα (εικ. 1) από το DEMO στο I ή στο II σύμφωνα με το επιθυμητό επίπεδο ήχου:
ενεργοποιείται ένας μουσικός κύκλος περίπου 20 λεπτών. Τοποθετήστε ξανά την ηλεκτρονική μονάδα μέσα στο
προϊόν και κλείστε το βέλκρο. Για να απενεργοποιήσετε το προϊόν, τοποθετήστε τον επιλογέα στη θέση OFF.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν, πατήστε το κουμπί που βρίσκεται στο ύψος της νότας στην κοιλιά της γάτας μία
φορά (εικ. 2): ένας ήχος που προσομοιώνει το γουργούρισμα μιας γάτας θα ενεργοποιηθεί μαζί με τη λειτουργία
δόνησης για συνολικά περίπου 3 λεπτά. Στη συνέχεια, 4 διαφορετικά κομμάτια κλασικής μουσικής θα ενεργοποιη-
θούν αυτόματα για έναν συνολικό κύκλο περίπου 7 λεπτών. Στο τέλος των 10 λεπτών το προϊόν θα ενεργοποιήσει
ξανά ολόκληρο τον κύκλο των λειτουργιών από το γουργούρισμα της γάτας έως το τέταρτο κομμάτι κλασικής
μουσικής για συνολικά περίπου 20 λεπτά συνεχών λειτουργιών. Εάν θέλετε να περάσετε από το ένα κομμάτι στο
άλλο κατά τη λειτουργία, απλώς πατήστε το κουμπί στην κοιλιά της γάτας (εικ. 2). Πιέστε έξι φορές για να απενερ-
γοποιήσετε όλες τις λειτουργίες. Για να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες πατήστε μία φορά το πλήκτρο. Στο τέλος
του κύκλου των 20 λεπτά το προϊόν θα τεθεί σε λειτουργία αναμονής.
ΜΕΛΏΔΙΕΣ
Κλασική μουσική: Variazioni K501”, “Adagio K617”, “Sonata K545-Andante” του Mozart, “Romanza op50” του
Beethoven.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΏΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
• Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντα από έναν ενήλικα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απορρίψτε αμέσως τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Κρατήστε τις καινούργιες και τις χρη-
σιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Εάν πιστεύετε ότι οι μπαταρίες έχουν καταποθεί ή τοποθετηθεί
μέσα σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες: χαλαρώστε με ένα κατσαβίδια τη βίδα της θήκης μπαταριών, αφαιρέστε
τις άδειες μπαταρίες και τοποθετήστε τις καινούργιες, με τη σωστή πολικότητα (όπως υποδεικνύεται στο προϊόν).
Βάλτε πάλι το καπάκι και σφίξτε καλά τη βίδα.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές
του υγρού των μπαταριών.
Στην περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να
καθαρίσετε τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό που
διέρρευσε.
• Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το παιχνίδι δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
· Χρησιμοποιείτε πάντα αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τις ενδεδειγμένες, για τη λειτουργία
αυτού του παιχνιδιού.
• Μην αναμιγνύετε αλκαλικές μπαταρίες με μπαταρίες κλασικού τύπου (άνθρακας-ψευδάργυρος) ή επαναφορτι-
ζόμενες (νικέλιο-κάδμιο).
• Μην αναμιγνύετε άδειες με νέες μπαταρίες.
• Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύ-
κλωσης.
• Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
• Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παι-
χνιδιού.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιούνται επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τες από το παιχνίδι πριν τις
επαναφορτίσετε και η επαναφόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιγνίδι πριν από την απόρριψή του.
Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ακατάλληλη χρήση
μπορεί να επιφέρει κινδύνους.
ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΥΜΜΟΡΦΏΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 2012/19/ΕΚ.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και να
μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται
στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη
μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η
κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων
συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. . Για περισσότε-
ρες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους
δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΣΥΜΜΟΡΦΏΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 2006/66/ΕΚ.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στις μπαταρίες ή στη συσκευασία του προϊόντος
υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους πρέπει να διατίθενται ξεχωριστά από
τα οικιακά απορρίμματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών ή να επιστρέφονται στον μεταπωλητή κατά την αγορά αντίστοιχων καινούργιων επαναφορτιζόμενων
ή μη επαναφορτιζόμενων καινούργιων μπαταριών. Το χημικό σύµβολο Hg, Cd, Pb, που αναγράφεται κάτω από το
διαγραμμένο καλαθάκι υποδεικνύει τη χημική ουσία που περιέχουν οι μπαταρίες: Hg=Υδράργυρος, Cd=Κάδμιο,
Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση των μπαταριών, μετά το πέρας της ωφέλιμης ζωής
τους, στα ειδικά κέντρα διάθεσης απορριμμάτων με στόχο τη μετέπειτα επεξεργασία και ανακύκλωσή τους. Η κα-
τάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των εξαντλημένων
μπαταριών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία και
ευνοεί την ανακύκλωση των ουσιών από τις οποίες αποτελούνται οι μπαταρίες. Η παράνομη απόρριψη του προ-
ϊόντος από τον χρήστη προκαλεί ζημία στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες
καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
• Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε το προϊόν σε χώρο που προστατεύεται από τις πηγές θερμότητας, τη σκόνη
και την υγρασία.
Πριν προχωρήσετε στις εργασίες καθαρισμού του παιχνιδιού, αφαιρέστε την εσωτερική ηλεκτρονική μονάδα,
στην οποία έχετε εύκολη πρόσβαση μέσω του ανοίγματος στο πίσω μέρος της γάτας. Το υφασμάτινο παιχνίδι
μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο με το πρόγραμμα για ευαίσθητα. Συνιστάται άφθονο ξέπλυμα για να απομα-
κρυνθούν τα ίχνη απορρυπαντικού.
• Σύνθεση υφάσματος προϊόντος:
Εξωτερικό: 100% Πολυεστέρας
Υλικό γέμισης: 100% Πολυεστέρας
BRUKSANVISNING
ÅLDER: 0 m+
Läs före användning och spara för framtida bruk.
Denna leksak fungerar med 3 batterier typ AAA på 1,5 Volt som medföljer produkten.
Batterierna som medföljer produkten när den köps har bara som syfte att visa upp leksakens funktion i affären.
Efter köpet ska de genast bytas ut mot nya batterier.
VARNINGAR
För ditt barns säkerhet: VARNING!
Eventuella plastpåsar och andra föremål som inte utgör en del av leksaken (t.ex. band, fästelement osv.) ska tas
bort före användning och förvaras utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
Kontrollera regelbundet om produkten är sliten eller om delar har gått sönder. Vid skada på leksaken ska man
sluta använda den och förvara den utom räckhåll för barn.
• Använd inte leksaken på annat sätt än det som rekommenderas.
• Leksaken får endast användas under tillsyn av en vuxen person.
• Lämna aldrig kvar leksaken i barnsängen.
SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV
För att aktivera produkten öppnar du kardborrebandet på kattungens baksida, tar bort den elektroniska modulen
och flyttar väljaren (fig. 1) från DEMO till I eller II beroende på önskad ljudnivå: en musiksekvens på ca 20 minuter
aktiveras automatiskt. Sätt tillbaka elektronikmodulen i produkten och stäng kardborrebandet. För att stänga av
produkten sätts väljaren tillbaka på OFF.
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
För att aktivera produkten trycker du en gång på knappen som finns vid musiknoten på kattungens mage (fig.
2): ett ljud som simulerar kattens spinnande aktiveras tillsammans med en vibrationsfunktion i totalt ca 3 minu-
ter. Därefter aktiveras automatiskt 4 olika klassiska musikstycken i en sekvens på totalt ca 7 minuter. När dessa
10 minuter har gått upprepar produkten hela funktionssekvensen från kattens spinnande till det ärde klassiska
musikstycket i totalt ca 20 minuter med kontinuerliga funktioner. För att gå från ett musikstycke till nästa under
uppspelning trycker du bara på knappen på kattungens mage (fig. 2). Tryck sex gånger för att stänga av alla
funktioner. Återaktivera funktionerna genom att trycka en gång på knappen. När den 20 minuter långa sekvensen
är slut sätts leksaken i standby-läge.
MELODIER
Klassisk musik: Variazioni K501”, “Adagio K617”, “Sonata K545-Andante” av Mozart, “Romanza op50” av Beethoven.
TA UT OCH SÄTTA IN DE UTBYTBARA BATTERIERNA
• Byte av batterier ska alltid göras av en vuxen person.
VARNING: Kassera genast uttjänta batterier. Förvara nya och gamla batterier utom räckhåll för barn. Om du tror
att batterierna kan ha svalts eller förts in i någon del av kroppen ska du genast kontakta läkare.
För att byta batterierna: Lossa skruven till batteriutrymmet med en skruvmejsel, ta bort de urladdade batterierna
och sätt in de nya genom att respektera rätt polaritet (anges på produkten). Stäng locket igen och dra åt skruven
ordentligt.
• Lämna inte batterierna eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika eventuellt vätskeläckage som kan skada pro-
dukten.
Om batterierna läcker vätska ska de genast bytas ut. Rengör noggrant batteriutrymmet och tvätta händerna
noga om du kommer i kontakt med vätskan.
Ta alltid bort batterierna om produkten inte ska användas på lång tid.
• Använd likadana eller likvärdiga alkaliska batterier som den typ som rekommenderas till denna produkt.
• Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink) och laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
• Blanda inte urladdade batterier med nya.
• Släng inte de urladdade batterierna i elden och kasta dem inte i naturen, utan lämna in dem till avfallssortering.
• Kortslut inte strömpolerna.
• Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
• Vi rekommenderar inte att använda laddningsbara batterier eftersom de kan ge sämre effekt på leksaken.
Vid användning av laddningsbara batterier, ta ur dem ur leksaken innan de laddas och genomför endast ladd-
ningen under tillsyn av en vuxen.
Ta bort batterierna från leksaken innan den kastas.
Leksaken är inte gjord för att användas med utbytbara litiumbatterier. VARNING Felaktig användning kan ge
upphov till farliga situationer.
DENNA PRODUKT ÖVERENSSTÄMMER MED EU-DIREKTIV 2012/19/EG.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd
skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast för elektriska och elektroniska
apparater eller lämnas tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är
ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig uppsamlingsplats. En
lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas för sortering och hantering som
står i överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa effekter på miljön och
hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen som produkten består av. . För en mer detaljerad in-
formation gällande disponibla uppsamlingssystem så vänd Er till lokala avfallshanterare eller till affären där pro-
dukten köptes.
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIVET EU 2006/66/EG.
Symbolen med en överkryssad korg på batterierna eller på produktens förpackning anger att de ska
separeras från hushållsavfallet i slutet av deras livslängd. De ska tas till en uppsamlingsplast eller läm-
nas tillbaka till återförsäljaren när man köper nya likvärdiga laddningsbara eller icke laddningsbara
batterier. En eventuell kemisk symbol så som Hg, Cd, Pb på den överkryssade korgen visar vilket ämne batte-
riet innehåller: Hg=Kvicksilver, Cd=Kadmium, B=Bly. Användaren ansvarar för att uttjänta batterier lämnas in till
lämpliga återvinningsstationer för att underlätta hantering och återvinning. En lämplig sorterad avfallshantering
gör att de uttjänta batterierna kan återvinnas för sortering och hantering som står i överensstämmelse med mil-
jöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa effekter på miljön och hälsan undviks och underlättar
återvinning av materialen som batterierna består av. En olaglig avfallshantering av produkten från användarens
sida leder till skador på miljö och människors hälsa. För en mer detaljerad information gällande disponibla upp-
samlingssystem så vänd Er till lokala avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
• När leksaken inte används ska den förvaras på en plats som är skyddad från värme, damm och fukt.
Innan produkten rengörs ska man ta bort den elektroniska modulen på dess insida, vilken man får åtkomst till
genom öppningen på kattungens baksida. Leksakens tyg kan tvättas i maskin med ett skonsamt program. Vi
rekommenderar att skölja extra noga för att avlägsna eventuella spår av tvättmedel.
• Produktens tygdel består av:
Utvändigt: 100% polyester
Stoppning: 100% polyester
KULLANIM KILAVUZU
YAŞ: 0 ay+
KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLA-
YINIZ.
Bu ürün, 3 x 1,5V AAA pil gerektirir, ürüne dahildir.
Satın aldığınız anda ürünün içinde bulunan piller sadece satış noktasında demonstrasyon amacıyla temin edilir ve
ürünü satın aldıktan hemen sonra yeni pillerle değiştirilmeleri gerekir.
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
Ürünün parçası olmayan poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) havasız kalma tehlikesi
ve boğulma riskini önlemek amacıyla kullanımdan önce çıkarılmalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklan-
malıdır. Küçük çocukların kullanımı için uygun değildir.
Aşınma ve hasar belirtisi bakımından oyuncağı düzenli olarak kontrol ediniz. Ürünün herhangi bir parçasının
hasar görmüş olması durumunda ürünü kullanmayınız ve çocukların ulaşamayacakları yerde saklayınız.
• Ürünü tavsiye edilen kullanım amacı dışında kullanmayınız.
• Bu oyuncağı yalnızca yetişkin gözetimi altında kullanınız.
• Ürünü kesinlikle çocuğunuzun karyolasında bırakmayınız.
ÜRÜNÜN AÇILMASI/KAPATILMASI
Ürünü etkinleştirmek için, arka tarafta bulunan cırt cırtları açın, elektronik modülü çıkarın ve istenen ses seviyesine
bağlı olarak anahtarı (şek. 1) DEMO’dan I veya II’ye getirin: yaklaşık 20 dakika süren bir müzik çevrimi otomatik
olarak etkinleşecektir. Elektronik modülü ürünün içine tekrar yerleştirin ve cırt cırtları kapatın. Ürünü kapatmak
için, anahtarı KAPALI konuma getirin.
OYUNCAĞIN KULLANIMI
Ürünü etkinleştirmek için yavru kedinin karnında müzik notasının temsil edildiği yerde bulunan düğmeye bir kez
basın (şek. 2): titreşim özelliğiyle birlikte kedi mırlamasını taklit eden bir ses, toplamda yaklaşık 3 dakikalığına et-
kinleştirilecektir. Bunun ardından, toplamda yaklaşık 7 dakika boyunca 4 farklı klasik müzik melodisi çalınacaktır. 10
dakikanın sonunda ürün, kedi mırlaması özelliğinden dördüncü klasik müzik melodisine kadarki tüm çevrimi, top-
lamda 20 dakika sürekli çalışarak yeniden çalacaktır. Ürün çevrimi çalarken bir sonraki melodiye geçmek isterseniz,
yavru kedinin karnındaki düğmeye basmanız yeterlidir (şek. 2). Tüm özellikleri kapatmak için altı kez basın. Özel-
likleri yeniden etkinleştirmek için bir kez basın. 20 dakikalık çevrimin sonunda ürün bekleme moduna geçecektir.
MELODİLER
Klasik müzik: Mozart Variations K501”, Adagio K617”, “Sonata K545-Andante”; Beethoven “Romanza op50”.
ŞARJ EDİLMEYEN PİLLERİN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI
• Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir;
UYARI: Kullanılmış pilleri derhal atınız. Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak tutun. Bir sebepten ötürü pil-
lerin yutulduğunu veya herhangi bir organa sokulduğunu düşünmeniz durumunda derhal doktora başvurunuz.
Pilleri değiştirmek için: bir tornavida kullanarak pil bölmesindeki vidayı gevşetin, biten pilleri çıkarın ve doğru
yönde olduklarından emin olarak (ürün üzerinde belirtildiği şekilde) yeni pilleri takın. Kapağı yerine takınız ve
vidayı sıkınız.
• Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzakta tutunuz;
Ürüne hasar verecek tüm olası sıvı sızıntılarını önlemek için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız;
Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri hemen değiştiriniz; elleriniz bu
sıvıyla temas ettiyse, ellerinizi iyice yıkayınız;
• Ürün uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa, pilleri daima üründen çıkarınız;
Yalnızca aynı tipte alkali pilleri ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer özelliklere sahip
pilleri kullanınız.
• Alkali, standart (çinko-karbon) pilleri ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız;
Yeni ve eski pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız;
Tükenmiş pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıflandırma yoluyla tasfiye edilmeleri ge-
rekmektedir
• Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız;
• Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye kalkışmayınız: patlayabilirler;
• Oyuncak düzgün çalışmayabileceği için, şarj edilebilir piller tavsiye edilmemektedir;
Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetişkinin gö-
zetimi altında şarj ediniz;
• Oyuncağı atmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız;
Ürün, değiştirilebilir Lityum pillerle çalışmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI: uygunsuz kullanım tehlikeli durumlar
yaratabilir.
BU ÜRÜN, AB YÖNERGESİ 2012/19/EC’YE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıkların-
dan ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden
dönüştürülmesi için ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz sa-
tın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün
sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna
ulaşmış cihaz doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak toplanırsa, geri dönüştürülebilir, işlenebilir ve ekolojik olarak ber-
taraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesini sağlar ve ürünün oluştu-
rulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Ürünün kullanıcı tarafından kanunlara aykırı bir şekilde
bertaraf edilmesi, yasaların öngördüğü idari yaptırımlarla sonuçlanacaktır. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili
daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
2006/66/EC AB DİREKTİFİNE UYGUNLUK.
Pillerin veya ürün ambalajının üzerinde bulunan üzeri çizili çöp kutusu sembolü, kullanım ömrü sonun-
da, pillerin toplandığı ayrı bir atık bertaraf sahasına götürülmesi ya da benzer yeni şarj edilebilir veya
şarj edilemeyen piller satın alındığında bayiye teslim edilmesi gerektiğini göstermektedir. Üstü çizili
tekerlekli çöp kutusu sembolünün alt kısmına yazılan Hg, Cd, Pb kimyasal sembolleri, pilin içerdiği madde tipini
belirtir: Hg=Cıva, Cd=Kadmiyum, Pb=Kurşun. İşlemden geçirme ve geri dönüşüm işlemlerinin kolaylaştırılması
amacıyla pillerin kullanım ömrünü tamamladıktan sonra uygun toplama merkezlerine teslim edilmesi sorumlulu-
ğu kullanıcıya aittir. Eski ürününüzün doğru şekilde ayrı olarak bertaraf edilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerindeki
olası olumsuz sonuçların önlenmesine ve ürünün yapıldığı malzemelerin geri dönüştürülmesine yardımcı olacak-
tır. Kullanıcının ürünü yasal olmayan yollarla elden çıkarması çevreye ve insan sağlığına zarar verecektir. Mevcut
çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış
olduğunuz mağazaya başvurunuz.
BAKIM VE ONARIM
• Kullanmadığınız zamanlarda, oyuncağı ısı kaynaklarından, toz ve nemden uzak bir yerde muhafaza ediniz.
Ürünü temizlemeden önce, yavru kedinin arka kısmındaki açıklık sayesinde kolaylıkla erişilebilen, iç kısımda bu-
lunan elektronik modülü çıkartın. Oyuncağın üretildiği kumaş, hassas kumaşlara yönelik hassas yıkama programı
kullanılarak makinede yıkanabilir. Tüm deterjan kalıntılarını gidermek için iyice durulayınız.
• Ürünün kumaş bileşimi:
Dış kısım: %100 Polyester
Dolgu malzemesi: %100 Polyester
BRUKERVEILEDNING
ALDER: 0 M+
LES FØR BRUK OG TA VARE PÅ FOR FREMTIDIG REFERANSE.
Denne leken virker med 3 batterier av typen AAA til 1,5 Volt, disse følger med produktet.
Batteriene som følger med produktet når det kjøpes leveres kun for demonstrasjon i butikken og de må øyeblik-
kelig skiftes ut med nye batterier rett etter kjøpet.
ADVARSLER
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.) må ernes
før bruk og holdes utenfor barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
Kontroller regelmessig eventuell slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle rift. Ved skade må
leken ikke lenger benyttes og den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde.
• Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales.
• Leken må kun benyttes når barnet holdes under oppsyn av en voksen.
• La aldri leken bli liggende i barnesengen.
PÅSLÅING/AVSLÅING
For å aktivere produktet, åpne borrelåsen plassert på baksiden av kattungen, ern den elektroniske modulen og
flytt velgeren (fig. 1) fra DEMO til I eller II avhengig av hvilket lydnivå du ønsker: automatisk aktiveres en musikalsk
syklus som varer omtrent 20 minutter. Plasser den elektroniske modulen tilbake på plass internt i produktet og
lukk borrelåsen. For å slå av produktet, flytt velgeren på OFF.
HVORDAN LEKEN FUNGERER
For å aktivere produktet trykker du én gang på tasten plassert på høyde med noten på kattungens mage (fig. 2):
det utstøtes en lyd som simulerer kattens malelyd sammen med vibrasjonsfunksjonen, disse varer totalt omtrent
3 minutter. Deretter aktiveres automatisk 4 forskjellige klassiske musikkstykker i en syklus på til sammen omtrent
7 minutter. Når de 10 minuttene er gått aktiverer produktet på nytt hele syklusen med funksjoner fra malerlydene
til katten til det erde klassiske musikkstykket i totalt omtrent 20 minutter med kontinuerlig funksjon. Dersom en
ønsker å gå fra ett musikkstykke til det neste, mens det hele pågår, er det tilstrekkelig å trykke på tasten på magen
til kattungen (fig. 2). Trykk seks ganger for å slå av alle funksjonene. For å aktivere funksjonene på nytt, trykk én
gang på tasten. Etter at syklusen på 20 minutter er avsluttet, vil produktet gå over i stand-by modalitet.
MELODIER
Klassisk musikk: Variasjoner K501”, Adagio K617”, “Sonata K545-Andante” av Mozart; “Romanza op50” av Beetho-
ven.
FJERNING OG INNFØRING AV DE UTSKIFTBARE BATTERIENE
• Utskiftingen av batteriene må alltid gjøres av en voksen;
ADVARSEL: De brukte batteriene må umiddelbart avfallsbehandles. Oppbevar de nye og de brukte batteriene
utenfor barnas rekkevidde. Dersom en har grunn til å tro at barnet har svelget batteriene eller puttet de inn andre
steder på kroppen må lege konsulteres umiddelbart.
For å skifte ut batteriene: løsne, ved hjelp av en skrutrekker, skruen til batterirommet, ta ut de utladde batteriene
og sett inn de nye batteriene ved å respektere polene ved innføring (slik det indikeres på produktet). Plasser
dekselet tilbake på plass og stram skruen godt til.
• La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge innenfor barnas rekkevidde;
Fjern alltid utladede batterier fra produktet for å unngå at eventuell lekkasje av væske kan skade produktet;
Dersom det lekker fra batteriene må de skiftes ut øyeblikkelig og batterirommet må gjøres rent, vask hendene
godt dersom de har kommet i kontakt med batterivæsken;
• Batteriene må alltid ernes dersom produktet ikke brukes over lenger tid;
• Bruk alkaliske batterier som er like eller tilsvarer typen som anbefales for å få dette produktet til å fungere;
• Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller batterier som kan opplades (nikkel-kadmium).
• Bland ikke utladde batterier med nye batterier;
• De utladde batteriene må hverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbehandles;
• Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene;
• Forsøk ikke å lade batterier som ikke kan lades: de kan eksplodere;
• En anbefaler ikke å benytte batterier som kan opplades, disse kan redusere lekens funksjoner;
Dersom det benyttes batterier som kan lades opp, må disse tas ut av leken før de lades opp og oppladingen må
skje under oppsyn av en voksen;
• Fjern batteriene fra leken før den avfallsbehandles;
Leken er ikke beregnet på å fungere med utskiftbare litiumbatterier. ADVARSEL: uriktig bruk kan føre til at farlige
situasjoner oppstår.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DET EUROPEISKE DIREKTIVET 2012/19/
CE.
Søppelkurvsymbolet med strek over som befinner seg på apparatet, betyr at produktet ved endt le-
vetid ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men tas med til en stasjon for kildesortering
av elektrisk og elektronisk utstyr eller bringes tilbake til leverandøren når et liknende produkt kjøpes.
Brukeren har ansvaret for å bringe apparatet til et egnet sted for innsamling ved slutten av dets leve-
tid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes, destrueres eller behandles på annen miljø-
vennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og helse og bidrar til gjenvinning av materialene som
produktet er sammensatt av. . For mer informasjon om tilgjengelige kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt
lokale renovasjonsselskap eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
SAMSVAR MED EU-DIREKTIVET 2006/66/EC.
Symbolet med en avfallsdunk med et kryss over på batteriene eller produktets pakning viser at de må
behandles separat fra husholdningsavfallet når de ikke lenger brukes. De må bringes til en innsam-
lingsstasjon eller leveres tilbake til forhandleren på tidspunktet for kjøp av tilsvarende nye oppladbare
eller ikke-oppladbare batterier. De eventuelle kjemiske symbolene Hg, Cd, Pb, under søppelkurvsymbolet med
strek over indikerer hvilke stoffer som batteriet inneholder: Hg=Kvikksølv, Cd=Kadmium, Pb=Bly. Det er brukerens
ansvar å levere inn batteriene til et egnet senter for kildesortering for avfallsbehandling og resirkulering etter av-
sluttet levetid. Riktig kildesortering som fører til at batteriene senere gjenvinnes, brytes ned eller behandles på an-
nen miljøvennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og personers helse og bidrar til gjenvinning
av materialene som batteriene er sammensatt av. Ulovlig avfallsbehandling av produktet fra brukerens side vil føre
til miljøforurensning og skade på personers helse. For mer informasjon om tilgjengelige kildesorteringssystemer,
ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
• Når leken ikke er i bruk må den oppbevares på en plass hvor den er beskyttet mot varmekilder, støv og fuktighet.
Før du gjør produktet rent, må du erne den elektroniske modulen inne i bamsen, denne er lett å nå takket være
åpningen på bak på kattungen. Leken er laget av et material som kan vaskes i vaskemaskin med et program for
finvask. En anbefaler å skylle godt for å erne eventuelle spor etter vaskemiddel.
• Stoffsammensetning til produktet:
Utvendig: 100 % polyester
Fyll: 100 % polyester
MANUAL DE INSTRÕES
IDADE: 0 M+
ANTES DE USAR, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E GUARDE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este brinquedo funciona com 3 pilhas tipo AAA de 1,5 Volt, incluídas no produto.
As pilhas incluídas no produto no momento da compra são fornecidas apenas para teste de demonstração no ponto de venda e devem
ser substituídas imediatamente por novas pilhas logo após a compra.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança da criança: ATENÇÃO!
Antes do uso remova eventuais sacos plásticos e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo (p. ex., elásticos, elementos
de fixação, etc.) e mantenha fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e se há eventuais danos. Se estiver danificado, não use o brinquedo e man-
tenha-o fora do alcance das crianças.
• Não use o brinquedo de nenhum modo diferente do recomendado.
• O uso do brinquedo deve ser feito sob a vigilância permanente de um adulto.
• Nunca utilize o brinquedo no berço da criança.
LIGAR/DESLIGAR
Para ativar o produto, abra o velcro na parte de trás do gatinho, retire o módulo eletrônico e mova o seletor (fig. 1) de DEMO para I ou II,
de acordo com o nível de som desejado: um ciclo musical de cerca 20 minutos será ativado automaticamente. Volte a colocar o módulo
eletrônico dentro do produto e feche o velcro. Para desligar o produto, mova o seletor para OFF.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Para ativar o produto, pressione uma vez o botão, localizado na altura da nota, na barriga do gatinho (fig. 2): um som que simula o ronro-
nar de um gato, junto com a função de vibração, será ativado durante o tempo total de aproximadamente 3 minutos. A seguir, 4 trechos
diferentes de música clássica serão ativadas automaticamente num ciclo total de aproximadamente 7 minutos. Ao final dos 10 minutos,
o produto ativará novamente todo o ciclo de funções, desde o ronronar do gato até o quarto trecho de música clássica, totalizando cerca
de 20 minutos de funções contínuas. Se quiser passar de um trecho para o seguinte, durante o funcionamento, basta pressionar o botão
na barriga do gatinho (fig. 2). Pressione seis vezes para desligar as funções. Para reativar as funções, pressione o botão uma vez. No final
do ciclo de 20 minutos, o produto entrará em modo de espera.
MELODIAS
Música clássica: Variações K501”, “Adagio K617”, “Sonata K545-Andante” di Mozart; “Romanza op50” di Beethoven.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DE PILHAS SUBSTITUÍVEIS
• A substituição de pilhas deve ser sempre feita por um adulto;
ADVERTÊNCIA: Elimine imediatamente as pilhas usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. Se você
suspeitar que as pilhas possam ter sido ingeridas ou inseridas em qualquer parte do corpo da criança, procure imediatamente aten-
dimento médico.
Para substituir as pilhas: solte com uma chave de fenda, o parafuso do compartimento das pilhas, retire as pilhas descarregadas e
coloque as novas pilhas respeitando a polaridade correta (como indicado no produto). Recoloque a tampa e aperte bem o parafuso.
• Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
Retire sempre as pilhas descarregadas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam danificar o produto;
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente, tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar
cuidadosamente as mãos, em caso de contato com o líquido derramado;
• Retire sempre as pilhas em caso de prolongada inatividade do produto;
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono - zinco) ou recarregáveis (níquel - cádmio);
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
• Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descarte-as fazendo a coleta seletiva;
• Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito;
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: risco de explosão;
• Não é aconselhável utilizar pilhas recarregáveis,podem prejudicar o funcionamento correto do brinquedo;
Caso utilize pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser efetuada somente sob a supervisão
de um adulto;
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo;
O brinquedo não foi criado para funcionar com pilhas de substituição de Lítio. ATENÇÃO: o uso indevido pode resultar em condições perigosas.
ESTE PRODUTO ESTÁ DE ACORDO COM A DIRETRIZ EU 2012/19/CE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separada-
mente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrônicos ou entregue
ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O usuário é responsável pela entrega do aparelho às estruturas
apropriadas de coleta no fim de sua vida útil. Uma coleta diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à
reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e
facilita a reciclagem dos materiais que compõem o produto. . Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis,
procure o serviço local de eliminação de lixos, ou vá à loja onde foi realizada a compra.
CONFORMIDADE COM A DIRETIVA EU 2006/66/EC.
O símbolo da lixeira marcada com um X visível nas pilhas ou na embalagem do produto indica que estes, no fim da sua vida útil,
devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico, e devem ser entregues em um centro de coleta seletiva ou ao reven-
dedor onde forem compradas as novas pilhas equivalentes recarregáveis ou não recarregáveis. O eventual símbolo químico Hg,
Cd, Pb, visível sob a lixeira marcada com um X, indica o tipo de substância contido na pilha: Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O
usuário é responsável pela entrega das pilhas no final da sua vida útil, às entidades de recolha adequadas, de modo a facilitar o tratamen-
to e a reciclagem das mesmas. Uma recolha seletiva adequada, para o encaminhamento de pilhas usadas para a reciclagem, tratamento
e eliminação ambientalmente compatíveis, contribui para evitar possíveis efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde, e favorece a
reciclagem das substâncias que compõem as pilhas. Uma eliminação incorreta do produto por parte do usuário provoca danos para o
ambiente e para a saúde humana. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, procure o serviço local
de eliminação de lixos, ou vá à loja onde foi realizada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
• Quando não estiver em uso, coloque o brinquedo em um lugar protegido de fontes de calor, poeira e umidade.
Antes de lavar o brinquedo, remova o módulo eletrônico interno, que é de fácil acesso graças à abertura na parte de trás do gatinho.
O brinquedo de tecido é lavável na máquina com um programa para peças delicadas. É aconselhável enxaguar abundantemente, para
eliminar eventuais vestígios de detergente.
• Composição têxtil do produto:
Externo: 100% poliéster
Forro: 100% poliéster
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ВІК: 0 місяців+
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У ПОДАЛЬШОМУ.
Ця іграшка працює від 3 батарейок типу «AAA» напругою 1,5 вольт, які постачаються в комплекті з виробом.
Батарейки, які надаються в комплекті з виробом під час купівлі, призначені лише для демонстраційного
випробування в пункті продажу. Їх слід замінити новими батарейками одразу після купівлі.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Задля безпеки вашої дитини: УВАГА!
Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші компоненти,
які не входять до складу іграшки (напр., шнури, деталі кріплення, тощо). Існує загроза удушення.
Регулярно перевіряйте стан виробу з точки зору зношення і наявних поломок. У разі пошкоджень не вико-
ристовуйте більше іграшку та тримайте її подалі від дітей.
• Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого.
• Іграшка завжди має використовуватися під наглядом з боку дорослого.
• Не залишайте іграшку в дитячому ліжечку.
ВМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ
Щоб увімкнути виріб, розстебніть липучку на задній стороні котика, вийміть електронний модуль та пере-
ведіть перемикач (мал. 1) з положення DEMO у положення I або II відповідно до потрібної гучності: іграшка
увімкне автоматично музичний цикл тривалістю приблизно 20 хвилин. Установіть на місце електронний
модуль виробу та застебніть липучку. Щоб вимкнути виріб, переведіть перемикач у положення OFF (ВИМК).
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
Щоб увімкнути виріб, натисніть один раз на кнопку, розташовану зверху ноти на животику котика (мал. 2):
звук, який імітує котяче муркотіння, вмикається разом із функцією вібрації приблизно на 3 хвилини. Потім
автоматично будуть відтворюватися 4 різні музичні класичні композиції протягом загального циклу три-
валістю приблизно 7 хвилин. Через 10 хвилин виріб знову увімкне повний цикл функцій, починаючи від
котячого муркотіння і закінчуючи четвертою композицією класичної музики — загалом близько 20 хвилин
безперервної роботи. Якщо під час роботи іграшки ви хочете переключитися з однієї композиції на наступ-
ну, достатньо натиснути кнопку на животику котика (мал. 2). Щоб вимкнути всі функції, натисніть шість раз.
Щоб знову увімкнути функції, натисніть кнопку один раз. Після закінчення циклу тривалістю 20 хвилин виріб
перейде у режим очікування.
МЕЛОДІЇ
Класична музика: «Варіації К501», «Адажіо К617», «Соната К545-Анданте» Моцарта; «Романс, op50» Бетховена.
ЯК ВИЙМАТИ ТА ВСТАВЛЯТИ ЗМІННІ БАТАРЕЙКИ
• Заміна батарейок має здійснюватись лише дорослою особою;
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: одразу вийміть відпрацьовані батарейки. Тримайте нові та відпрацьовані батарейки у
недоступному для дітей місці. Якщо ви вважаєте, що дитина могла проковтнути батарейки або вони могли
потрапити в яку-небудь частину тіла, негайно зверніться до лікаря.
Процедура заміни батарейок: викрутіть викруткою гвинт з батарейного відсіку, вийміть розряджені бата-
рейки та вставте нові батарейки, дотримуючись правильної полярності (як вказано на виробі). Закрийте
кришку та вкрутіть гвинт до упору.
• Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними;
Завжди виймайте розряджені батарейки з виробу, щоб запобігти витіканню рідини, що може пошкодити
виріб;
У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, особли-
во в разі контакту з рідиною;
• Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки;
• Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу;
• Не змішуйте лужні батарейки із стандартними (вугільно-цинковими) і перезаряджуваними (нікель-кадмі-
євими);
• Не змішуйте розряджені батарейки з новими;
• Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно зда-
вати у пункти роздільного збирання відходів;
• Не замикайте накоротко затискачі живлення;
• Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху;
• Не рекомендується використовувати перезаряджувані батарейки, вони можуть скоротити термін служби
іграшки;
В разі використання перезаряджуваних батарейок виймайте їх з іграшки перед перезаряджанням. Підзаря-
джання має виконуватися тільки під наглядом дорослої особи;
• Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки;
Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками. УВАГА: неправильне використання
може створити загрозу.
ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/CE.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці терміну
служби цей виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати у
пункт роздільного збору відходів для переробки електричної і електронної апаратури, або здати
продавцю в момент придбання нової еквівалентної апаратури. Користувач несе відповідальність
за здавання виробу наприкінці його терміну служби у спеціальні пункти зі збирання відходів. Роз-
дільне збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й утилізації виробу, який відслужив
свій термін, способом, дружнім до довкілля, попереджає негативний вплив на оточуюче середовище і на
здоров’я людини, а також сприяє повторному використанню матеріалів, з яких складається виріб. . За більш
докладною інформацією про наявні системи збору звертайтеся до місцевої служби роздільного збору від-
ходів або у магазин, де було придбано виріб.
ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ ДИРЕКТИВИ ЄС 2006/66/EC.
Знак перекресленого кошика на батарейках означає, що після закінчення строку служби бата-
рейки необхідно утилізувати окремо від побутових відходів. Їх не можна викидати як побутове
сміття, а треба здавати в центр роздільного збору відходів або повертати продавцю під час ку-
півлі нових еквівалентних перезаряджуваних і неперезаряджуваних батарейок. Хімічний символ Hg, Cd,
Pb, вказаний під знаком перекресленого бака, означає тип речовини, яка міститься у батарейці: Hg=Ртуть,
Cd=Кадмій, Pb=Свинець. Користувач відповідає за передачу відпрацьованих батарейок відповідним органі-
заціям по збиранню та сприянню повторній переробці. Належне роздільне збирання з метою подальшого
повторного вживання, переробки й утилізації батарейок, які відслужили свій термін, способом, дружнім до
довкілля, попереджає негативний вплив на довкілля і на здоров’я людини, а також сприяє повторному ви-
користанню матеріалів, з яких складаються батарейки. Неналежна утилізація виробу користувачем шкодить
оточуючому середовищу та здоров’ю людини. За більш докладною інформацією про наявні системи збору
звертайтеся до місцевої служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
• Коли виріб не використовується, зберігайте іграшку у місці, захищеному від тепла, пилу та вологи.
Перш ніж розпочинати операції з чищення іграшки, зніміть внутрішній електронний модуль, до якого мож-
на легко дістатися завдяки отвору на задньому боці котика. Іграшку з тканини можна прати у пральній
машині, використовуючи програму для делікатних тканин. Рекомендується добре полоскати, щоб видалити
залишки прального засобу.
• Склад тканини виробу:
Зовнішня тканина: 100 % поліестер
Набивка: 100 % поліестер

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756