Przekład i władza. Pol. tłumczenie Braci Karamazow Kinga Rozwadowska

Kod: m00093505
Autor: Kinga Rozwadowska
Rodzaj okładki: Miękka
Język wydania: Polski
Przekład i władza. Pol. tłumczenie Braci Karamazow Kinga Rozwadowska
Przekład i władza. Pol. tłumczenie Braci Karamazow Kinga Rozwadowska

Produkt chwilowo niedostępny w sklepie internetowym

Powiadom mnie, gdy produkt będzie dostępny.

Uważam rozprawę Kingi Rozwadowskiej za pracę wybitną, którą przeczytałem z niekłamanym pożytkiem i przyjemnością. Wychodząc od analizy przypadku, Autorka stawia tezy ogólne, dokonuje syntetyzujących opisów i współtworzy bardzo wyraźnie określoną filozofię tłumaczenia: „przekład jest nieprzerwanym podważaniem zastanego porządku”. To rozprawa o tym, czym jest dzisiaj przekład, jakie jest miejsce tłumacza w przekładanym tekście, jaka jest jego relacja wobec autora.

Z recenzji prof. Jerzego Jarniewicza

Rozprawa Kingi Rozwadowskiej stanowi istotny wkład w rozwój badań nad przekładem literackim. Autorka zaupominekowała w niej doskonałe kompetencje filologiczne, komparatystyczne i przekładoznawcze, jak również rozległą wiedzę ogólnohumanistyczną i kulturową. Jej książka charakteryzuje się nowatorstwem metodologicznym, znakomitą orientacją w rozległym i trudnym materiale źródłowym oraz jego kontekstach, a także – co nie bez znaczenia dla jej przyszłych odbiorców – precyzją wysłowienia i logicznością wywodu.

Z recenzji prof. Ewy Kraskowskiej

To, co dla mnie, a zapewne nie tylko dla mnie, stanowi o atrakcyjności intelektualnej przygody, do której zaprasza nas Autorka, to przedstawienie relacji oryginał–przekład w zupełnie nowej perspektywie, a mianowicie jako zwrócenie uwagi naautonomię, niezależność i dynamiczność przekładu a także na pozycję i znaczenie tłumacza. Rozważania te wzbogacają ogólną refleksję o współczesnym przekładoznawstwie i przekładzie. Autorka w każdym z analizowanych przez siebie fragmentów ustala, że naturą tłumaczenia jest polifoniczność i że homofonia pozostaje mu obca.

Z recenzji prof. Haliny Waszkielewicz

Kinga Rozwadowska – komparatystka i przekładoznawczyni, doktor nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa. Publikowała m.in. w „Przekładańcu” i „Między Oryginałem a Przekładem”. Współautorka wydanego w serii „Translatio” polskiego tłumaczenia The Conference of the Tongues (Narada języków) Theo Hermansa. Zajmujesię historią i teorią przekładu w szerokich kontekstach społecznych, politycznych i ekonomicznych.

Dane techniczne

Producent/podmiot odpowiedzialny

Parametry

Nazwa: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Ulica i numer budynku: Michałowskiego 9/2
Kod pocztowy: 31-126
Miasto: Krakow
Adres elektroniczny: redakcja@wuj.pl
Autor: Kinga Rozwadowska
Język wydania: Polski
Rodzaj okładki: Miękka

Dokumenty do pobrania

  • Informacje o bezpieczeństwie:
  • Producent

  • Nazwa producenta/importera: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
  • Opinie

    Dodaj pierwszą opinię dotyczącą tego produktu

    Przekład i władza. Pol. tłumczenie Braci Karamazow Kinga Rozwadowska
    Przekład i władza. Pol. tłumczenie Braci Karamazow Kinga Rozwadowska

    Produkt chwilowo niedostępny w sklepie internetowym

    Powiadom mnie, gdy produkt będzie dostępny.