Znaleziono w kategoriach:
Kask rowerowy ABUS Hyban 2.0 Biały Miejski (rozmiar L)

Instrukcja obsługi Kask rowerowy ABUS Hyban 2.0 Biały Miejski (rozmiar L)

Powrót
Info 2.
Info 3. Info 4.
Info 1.
21 - 22
Bruksanvisning
23 - 24
Bruksanvisning
19 - 20
Brugsanvising
11 - 12
Gebruiksaanwijzing
17 - 18
Istruzioni per l'uso
25 - 26
yttöohje
27 - 28
Instrucja obsługi
35 - 36
Juhendid
9 - 10
Mode d‘emploi
7 - 8
Instruction manual
13 - 14
Instrucciones de uso
29 - 30
Návod na použití
33 - 34
Használati utasítás
5 - 6
Gebrauchsanleitung
15 - 16
Instruções de uso
©ABUS
August Bremicker Söhne KG
D 58292 Wetter
E-Mail:mobile@abus.de
Tel: +49 2335 - 634 0
Fax: +49 2335 - 634 300
abus.com
31 - 32
Návod na použitie
INSTRUCTION MANUAL
HYBAN 2.0
1 2
C
B
A
Filtercategorie Beschrijving Gebruik Symbool
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Licht getinte zonnebrillen Zeer beperkte demping van de zonnestralen
1Licht getinte zonnebrillen Beperkte bescherming tegen zonnestralen
2Zonnebrillen voor algemeen gebruik Goede bescherming tegen zonnestralen
3Zonnebrillen voor algemeen gebruik Hoge bescherming tegen zonnestralen
Reinig het glas met mild zeepsop. Gebruik voor het drogen een zachte doek.
Let op! Gekraste glazen bieden geen voldoende bescherming tegen de zon! Niet geschikt om direct naar de zon te kijken.
Niet geschikt als bescherming tegen kunstmatige lichtbronnen, bijv. zonnebanken. Niet geschikt voor gebruik als oogbescherming
tegen mechanische gevaren. Glazen van de categorie 1, 2 en 3 zijn niet geschikt voor het rijden in de schemering of het donker.
Filter category Description Use Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Lightly tinted sunglasses Very limited attenuation of solar radiation
1Lightly tinted sunglasses Limited protection against solar radiation
2Sunglasses for general use Good protection against solar radiation
3Sunglasses for general use High level of protection against solar radiation
Please clean the lenses with mild soapy water. Drying should be done with a so cloth.
Note: Scratched lenses cannot provide adequate protection from the sun! Not suitable for direct observation of the sun. Not
suitable for protection against radiation from articial light sources, such as those used in solaria. Not suitable for use as eye
protection against mechanically inuenced hazards. Lenses of Categories 1, 2 and 3 are not suitable for driving at dusk or at night.
Filterkategorie Beschreibung Verwendung Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0leicht getönte Sonnenbrille Sehr eingeschr. Dämpfung der Sonnenstrahlung
1leicht getönte Sonnenbrille Eingeschränkter Schutz vor Sonnenstrahlung
2Sonnenbrillen für allgemeine Verwendung Guter Schutz vor Sonnenstrahlung
3Sonnenbrillen für allgemeine Verwendung Hoher Schutz vor Sonnenstrahlung
Bitte reinigen Sie das Glas mit mildem Seifenwasser. Die Trocknung sollte mit einem weichen Tuch erfolgen.
Achtung: Zerkratzte Gläser bieten keinen ausreichenden Sonnenschutz! Nicht geeignet für den direkten Blick in die Sonne.
Nicht geeignet für den Schutz gegen künstliche Lichtquellen z. B. Solarien. Nicht geeignet für den Gebrauch als Augenschutz gegen
mechanisch beeinusste Gefahren. Gläser der Kategorie 1, 2 und 3 sind geeignet für das Fahren bei Dämmerung oder bei Nacht.
Catégorie de filtre Description Utilisation Icône
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Lunettes de soleil légèrement teintées Très faible atténuation du rayonnement solaire
1Lunettes de soleil légèrement teintées Protection limitée contre le rayonnement solaire
2Lunettes de soleil pour usage générique Bonne protection contre le rayonnement solaire
3Lunettes de soleil pour usage générique Protection élevée contre le rayonnement solaire
Veuillez nettoyer les verres avec de l’eau savonneuse tiède. Séchez-les avec un chion doux.
Attention : les verres rayés ne protègent pas correctement contre les rayons du soleil ! Produit non adapté pour regarder direc-
tement le soleil. Produit non adapté pour protection contre les lumières articielles, par ex. solarium. Produit non adapté pour
protéger les yeux des débris. Les verres de catégorie 1, 2 et 3 ne sont pas adaptés à la conduite de nuit, à l’aube ou au crépuscule.
Filterkategori Beskrivelse Anvendelse Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Let tonede solbriller Meget begrænset dæmpning af solstrålerne
1Let tonede solbriller Begrænset beskyttelse mod solstråler
2Solbriller til almindelig brug God beskyttelse mod solstråler
3Solbriller til almindelig brug Høj beskyttelse mod solstråler
Rengør glassene med mildt sæbevand. Brillerne bør tørres af med en blød klud.
Bemærk: Ridsede glas yder ikke tilstrækkelig solbeskyttelse! Ikke egnet til at se direkte ind i solen.
Ikke egnet til beskyttelse mod kunstige lyskilder, f.eks. solarier. Ikke egnet til brug som øjenbeskyttelse mod mekanisk påvirkede
risici. Glas i kategori 1, 2 og 3 egner sig ikke til at køre i tusmørke eller om natten.
Categoria filtro Descrizione Utilizzo Simbolo
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Occhiali da sole lievemente colorati Attenuazione molto limitata dei raggi solari
1Occhiali da sole lievemente colorati Protezione limitata dai raggi solari
2Occhiali da sole per uso comune Buona protezione dai raggi solari
3Occhiali da sole per uso comune Ottima protezione dai raggi solari
Lavare le lenti con acqua e sapone non aggressivo. Asciugare con un panno morbido.
Attenzione: le lenti graiate non orono una protezione solare adeguata! Non adatte per l‘osservazione diretta della luce solare.
Non adatte per la protezione da sorgenti luminose articiali, quali solarium ecc. Non utilizzabili quali mezzi di protezione da
pericoli di natura meccanica. Le lenti di categoria 1, 2 e 3 non sono idonee alla guida notturna o in condizioni di scarsa luminosità.
Categoría de ltro Descripción Utilización Símbolo
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Gafas ligeramente oscuras Muy limitada atenuación de los rayos del Sol
1Gafas ligeramente oscuras Limitada protección contra los rayos del Sol
2Gafas de uso general Buena protección contra los rayos del Sol
3Gafas de uso general Elevada protección contra los rayos del Sol
Por favor, limpie las gafas con agua ligeramente jabonosa. Utilice un paño suave para secarlas.
Atención: Las gafas que hayan sufrido rayones no ofrecen suciente protección contra la luz solar. Tampoco son aptas para
mirar directamente al Sol. No aptas como protección contra fuentes de luz articial, por ejemplo, la de los solarios. No aptas para
el uso como protección de los ojos contra peligros de orden mecánico. Las gafas de las categorías 1, 2 y 3 no son adecuadas para
conducir en el crepúsculo ni en la noche.
Categoria de filtro Descrição Utilização Símbolo
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Óculos de sol ligeiramente coloridos Bloqueio muito limitado da radiação solar
1Óculos de sol ligeiramente coloridos Bloqueio limitado da radiação solar
2Óculos de sol destinados à utilização generalizada Boa proteção contra a radiação solar
3Óculos de sol destinados à utilização generalizada Elevada proteção contra a radiação solar
Limpe as lentes com água de sabão suave. A secagem deve ser feita com um pano macio.
Atenção: As lentes riscadas não proporcionam proteção solar suciente! Não adequado para olhar diretamente para o sol.
Não adequado para a proteção contra fontes de luz articiais, p. ex. solários. Não adequado para a utilização como proteção
ocular contra riscos mecânicos. As lentes da categoria 1, 2 e 3 não são adequadas para condução no crepúsculo ou à noite.
1.
5.
3.
2.
6.
4.
3 4
Filterkategori Beskrivning Användning Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0lätt tonade solglasögon Mycket inskränkt skydd mot solljus
1lätt tonade solglasögon Inskränkt skydd mot solljus
2Solglasögon för allmän användning Bra skydd mot solljus
3Solglasögon för allmän användning Högt skydd mot solljus
Rengör glaset med mild tvål. Bör endast torkas med en mjuk trasa.
OBS! Repad lins ger ej tillräckligt med solskydd! Ej lämplig för direkt blick mot solen. Ej lämplig som skydd mot konstgjort ljus,
t.ex. solarium. Ej lämpligt som ögonskydd mot mekaniskt påverkade faror. Glas i kategori 1, 2 och 3 lämpar sig ej vid nattkörning
eller körning vid skymning.
Filterkategori Beskrivelse Bruk Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Klare/svakt tonede solbriller Svært begrenset demping av sollys
1Klare/svakt tonede solbriller Begrenset beskyttelse mot sollys
2Solbriller til vanlig bruk God beskyttelse mot sollys
3Solbriller til vanlig bruk Høy beskyttelse mot sollys
Rengjør glasset med mildt såpevann. Tørk med en myk klut.
Advarsel: Glass med riper gir ikke tilstrekkelig beskyttelse. Ikke egnet for å se direkte på solen. Ikke egnet som beskyttelse mot
kunstige lyskilder, f.eks. i solarium. Ikke egnet som vernebriller ved fare for mekanisk påvirkning. Glass av kategori 1, 2 og 3 er
ikke egnet for kjøring i skumring eller mørke.
Suodatinluokka Kuvaus Käyttö Merkki
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Kevyesti tummennetut aurinkolasit Hyvin rajoitettu auringonsäteiden vaimennus
1Kevyesti tummennetut aurinkolasit Rajoitettu suoja auringonsäteitä vastaan
2Yleiskäyttöön tarkoitetut aurinkolasit Hyvä suoja auringonsäteitä vastaan
3Yleiskäyttöön tarkoitetut aurinkolasit Korkea suoja auringonsäteitä vastaan
Puhdista lasit laimealla saippuavedellä. Kuivaa ne pehmeällä liinalla.
Huomio: Naarmuuntuneet lasit eivät anna riittävää suojaa auringonsäteitä vastaan! Eivät sovellu suoraan katseluun aurinkoon.
Eivät sovellu suojaksi keinotekoisia valonlähteitä, esim. solarium, vastaan. Eivät sovellu silmien suojaksi mekaanisesti aiheutuvilta
vaaroilta. Luokan 1, 2 ja 3 lasit eivät sovellu ajoon hämärässä tai yöllä.
Kategoria filtra Opis Przeznaczenie Symbool
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Lekko przyciemnione okulary przeciwsłoneczne Bardzo ograniczone tłumienie promieniowania słonecznego
1Lekko przyciemnione okulary przeciwsłoneczne Ograniczona ochrona przed promieniowaniem słonecznym
2Okulary przeciwsłoneczne ogólnego przeznaczenia Dobra ochrona przed promieniowaniem słonecznym
3Okulary przeciwsłoneczne ogólnego przeznaczenia Bardzo dobra ochrona przed promieniowaniem słonecznym
Czyścić szkła łagodnym roztworem wody z mydłem. Wyciermiękką ściereczką.
Uwaga: zarysowane szkła nie zapewniają wystarczającej ochrony przed promieniowaniem słonecznym! N Nie nadają się do
bezpośredniego patrzenia w Słońce. Nie nadają się do ochrony przed sztucznymi źródłami światła, np. lampami w solariach.
Nie nadają się do użytku jako ochrona oczu przed zagrożeniami typu mechanicznego. Szkła kategorii 1, 2 i 3 nie nadają się do
prowadzenia pojazdów przy zmierzchu lub w nocy.
Kategorie filtra Popis Použitie Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Mierne tónované slnečné okuliare Veľmi obmedzené tlmenie slnečného žiarenia
1Mierne tónované slnečné okuliare Obmedzená ochrana pred slnečným žiarením
2Slnečné okuliare na všeobecné použitie Dobrá ochrana pred slnečným žiarením
3Slnečné okuliare na všeobecné použitie Vysoká ochrana pred slnečným žiarením
Sklá jemne čistite mydlovou vodou. Osušte ich mäkkou handričkou.
Pozor: poškriabané sklá neposkytujú dostatočnú ochranu pred slnkom! Nevhodné na priamy pohľad do slnka.
Nevhodné na ochranu proti umelým zdrojom svetla, napr. v soláriách. Nevhodné na použitie ako ochrana očí proti mechanickým
nebezpečenstvám. Sklá kategórie 1, 2 a 3 nie sú vhodné na šoférovanie za súmraku alebo v noci.
Kategorie filtru Popis Použití Symbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Lehce tónované sluneční brýle Velmi omezené tlumení slunečního záření
1Lehce tónované sluneční brýle Omezená ochrana před slunečním zářením
2Sluneční brýle pro všeobecné použití Dobrá ochrana před slunečním zářením
3Sluneční brýle pro všeobecné použití Vysoká ochrana před slunečním zářením
Sklo umývejte jemnou mýdlovou vodou. Vysoušejte měkkým hadříkem.
Pozor: poškrábaná skla neposkytují dostatečnou ochranu před slunečním zářením! Nevhodné pro přímý pohled do slunce.
Nevhodné pro ochranu před umělými světelnými zdroji, např. solárii. Nevhodné pro použití jako ochrana očí před mechanickým
poškozením. Skla kategorie 1, 2 a 3 nejsou vhodná pro jízdu při setměnebo v noci.
Filterkategória Leírás Használat Szimbólum
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Enyhén színezett napszemüvegek Nagyon korlátozottan tompítja a napsugarak erejét
1Enyhén színezett napszemüvegek Korlátozottan véd a napsugárzás ellen
2Napszemüvegek általános használatra Megfelelő védelmet nyújt a napsugárzás ellen
3Napszemüvegek általános használatra Kiváló védelmet nyújt a napsugárzás ellen
Az üveget enyhén szappanos vízzel lehet tisztítani. Törölje szárazra egy puha törlőkendővel.
Figyelem: Az összekarcolt üveg nem véd megfelelő módon a napsugárzás ellen! Nem szabad közvetlenül a napba nézni vele.
Nem véd mesterséges fényforrások, mint például a szolárium ellen. Nem védi meg a szemet a mechanikus veszélyek ellen. A 1, 2-es
és 3-as kategóriájú üvegek használata mellett nem szabad sötétedéskor vagy éjszaka vezetni.
Filtrikategooria Kirjeldus Kasutamine Sümbol
EN ISO 12312-1:2013+A1:2015
0Kergelt toonitud päikseprillid Väga piiratud kaitse päiksekiirguse eest
1Kergelt toonitud päikseprillid Piiratud kaitse päiksekiirguse eest
2Üldotstarbelised päikseprillid Hea kaitse päiksekiirguse eest
3Üldotstarbelised päikseprillid Väga hea kaitse päiksekiirguse eest
Puhastage klaase lahja seebiveega. Kuivatage pehme lapiga.
Tähelepanu! Kriimustatud klaasid ei kaitse päiksekiirguse eest piisavalt! Ei ole ette nähtud otse päikesesse vaatamiseks.
Ei ole ette nähtud kaitseks kunstvalguse eest, nt solaariumis. Ei ole ette nähtud silmade kaitseks mehaaniliste ohtude eest.
Kategooriate 1, 2 ja 3 klaasid ei sobi kasutamiseks hämaras ega öösel.
5 6
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Qualitäts-Fahrradhelmes des Sicherheits-
spezialisten ABUS, der streng nach den aktuell gültigen Sicherheitsnormen hergestellt
und zertifiziert wurde.
• Der Helm ist eine PSA der Kategorie II und ist konform mit der Verordnung (EU) 2016/425.
• Die vollständige Konformitätserklärung ist unter https://docs.abus.com/ zu finden.
Dieser Helm wurde von Testhaus TÜV Rheinland LGA Products GmbH, N.B. 0197,
Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg zertifiziert.
Der Helm entspricht den Anforderungen der Norm EN 1078: 2012 + A1: 2012 für die
Gestaltung der PSA und für das Zertifizierungsverfahren.
Achtung: Auch nach Richtlinien und Normen geprüfte Helme bieten keine Garantie
für Unzerstörbarkeit und für den Ausschluss von Verletzungen.
Für höchsten Schutz sind folgende Hinweise dringend zu beachten:
1. Verwendung
Dieser Helm ist als wichtiges Bestandteil der Schutzausrüstungen ausschließlich bei folgen-
den Aktivitäten zu empfehlen (Abb. A).
Für folgende Aktivitäten ist dieser Helm nicht geeignet (Abb. B).
Achtung: Kinder müssen ihren Schutzhelm vor Betreten eines Kinderspielplatzes unbe-
dingt abnehmen! Dieser Helm sollte nicht von Kindern beim Klettern oder anderen
Aktivitäten verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen
zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt.
2. Optimaler Sitz
Der Helm sollte nicht zu weit in die Stirn gezogen werden, damit die Sicht nicht
beeinträchtigt wird.
Die Stirn muss geschützt sein. Deshalb sollte der Helm nicht zu weit über den Hinterkopf
geschoben werden.
• Der Helm ist richtig angepasst, wenn er waagerecht auf dem Kopf sitzt.
Die Voraussetzung dafür, dass Ihr Helm eine Schutzfunktion übernehmen kann ist, dass er
richtig passt. Probieren Sie deshalb verschiedene Größen aus und wählen die, bei der der
Helm fest und komfortabel auf dem Kopf sitzt (Abb. C).
3. Einstellung des Kopfrings
ABUS-Schutzhelme sind meistens in zwei Schalengrößen
erhältlich. Die Anpassung des Helmes auf die individuelle
Kopfgröße kann, je nach Typ, z.B. mit folgenden, sehr
komfortabelen Einstellsystemen vorgenommen werden:
4. Einstellen der Gurtbänder
Grundsätzlich sind die Gurtbänder beim ersten Tragen anzupassen, dass sie straff und be-
quem unterhalb der Ohren zusammenlaufen, ohne diese zu berühren. Dabei helfen Ihnen
die bequem bedienbaren beidseitigen Gurtverteiler, mit optionaler Fixiereinheit (Abb. 1).
Diese muss vor der ersten Benutzung nach dem Justieren der Riemen mit einem hörbaren
Klick gegen unbeabsichtigtes Verstellen (Kindersicherung) fest verriegelt werden und
einrasten. Beim Justieren des Kinnverschlusses, der vor der Fahrt auf jeden Fall geschlossen
werden muss, ist zu beachten, dass er nicht in Höhe des Kieferknochens sitzt. (Abb.2 5)
Nach dem Einstellen können die überstehenden Gurtbänder mit dem Gurtclip (Abb. 6)
gesichert werden.
Falls die Gurtbänder zu lang sind, besteht die Möglichkeit, die Enden individuell abzulän-
gen und mit einer Streichholzflamme gegen Ausfransen zu versiegeln.
5. Sachgemäße Handhabung und Pflege
• In regelmäßigen Abständen sollte der Helm auf sichtbare Mängel überprüft werden.
Bitte den Helm niemals verändern oder Originalteile entfernen, weil dies die Schutzwir-
kung des Helmes vermindert.
Den Helm nicht bemalen und bekleben, weil schädigende Inhaltsstoffe die Stabilität und
Schutzwirkung herabsetzen könnten.
• Helm niemals umgestalten oder zweckentfremden.
Der Helm darf keinesfalls Temperaturen über 60°C (147°F) ausgesetzt werden, weil er sonst
schützende Eigenschaften verlieren könnte.
Nicht hinter Glasscheiben, z.B. im Auto (Brennglaseffekt), oder in der Nähe von
Heiz- oder Wärmequellen aufbewahren.
Ist der Helm einem stärkeren Stoß ausgesetzt worden, muss er sofort ersetzt werden, weil
auch ohne sichtbare Hinweise die Schutzwirkung stark beeinträchtigt sein kann.
In Abhängigkeit des Nutzungsgrades und den konkreten Einsatzbedingungen muss ein
Fahrradhelm nach spätestens 4 - 5 Jahren ab der ersten Nutzung ausgetauscht werden.
Angesichts der nicht vermeidbaren Materialermüdung muss der Helm spätestens 8 Jahre
nach Produktionsdatum auch dann ausgetauscht werden, wenn dieser keine offensichtli-
chen optischen oder technischen Mängel aufweist.
Helmschale, Verstellring und herausnehmbare Innenpolster können von Hand (lauwar-
mes Wasser, weiche Tücher, lösungsmittelfreier Reiniger) gereinigt werden. Dies gilt auch
für Sonnenschutzschirme.
Das LED-Rücklicht ersetzt nicht die vorgeschriebene lichttechnische Einrichtung
an Fahrrädern.
• Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile.
Bitte informieren Sie sich zur Entsorgung des Produktes bei Ihrem Entsorgungsunternehmen.
EN 1078:2012+A1:2012
7 8
Congratulations! You are now the owner of a top quality ABUS bicycle helmet. This
helmet has been produced under strict conditions and is certified according to the
following standards:
The helmet is classed as Category II PPE and conforms with Regulation (EU) 2016/425.
• The full declaration of conformity can be found at https://docs.abus.com/.
This helmet has been certified by the notified body TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
N.B. 0197, Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg.
The helmet meets the requirements of EN 1078: 2012 + A1: 2012 with respect to the design
of the PPE and certification procedure.
Attention: Please note that no helmet is indestructible and will not prevent all
head injuries.
For the best possible protection, please observe the following guidelines:
1. Usage
This helmet is recommended as protective equipment for the following activities (fig. A).
It is not suitable for the following activities (fig. B).
Attention: Please note that it is necessary for children to remove their helmets before
entering playgrounds. This helmet should not be used by children while climbing or
doing other activities when there is a risk of strangulation/hanging if the child gets
trapped with the helmet.
2. Optimum fit
Please try various sizes for comfort and security, ensuring that the helmet sits
horizontally on your head.
• Do not pull the helmet over your forehead, reducing visibility.
Do not push the helmet towards the back of your head, as this will not protect
your forehead.
The helmet can only protect your head if it fits correctly (fig. C).
3. Adjustement of the head ring
Almost all ABUS helmets are available in 2 sizes.
Adjusting the helmet to the individual head size
can be achieved, depending on the type, with the
following easy to use fitting systems.
4. Adjustment of the straps
When wearing the helmet for the first time, please adjust the straps so that they meet
tautly and comfortably beneath the ears.
The easily adjustable triangular locks (fig. 1 + 2) on both sides, with their optional fastener
(fig. 1) help you in doing so.
The child proof lock must be engaged properly, before first use, with an audible “click”
to prevent accidental displacement.
Make sure the chin-guard, which must be locked before every ride, doesn’t lie on the
jaw-bone (fig. 3 – 5).
After adjustment, the overlapping straps can be secured with the strap clip (fig. 6).
Should the straps be too long, please cut them down to the required length and seal
the ends with a match flame to prevent fraying.
5. Proper maintenance and care
• Regularly check the helmet for signs of damage.
• Do not alter the specification of this helmet as it will reduce its protective effect.
• Do not apply stickers or paint to the helmet as this can be damaging to the materials.
• Do not remodel or misuse the helmet.
Do not expose the helmet to temperatures in excess of 60˚C. Do not store behind glass,
e.g. in a car (burning glass effect), near heaters etc.
If you suspect that the helmet has received a large impact, even if there is no visible
damage, please purchase a new helmet.
This helmet has a limited service life and should be replaced when it shows obvious
signs of wear.
Depending on the frequency of use and the specific operational conditions, a bicycle
helmet must be replaced 4 - 5 years after the first time it is used. In view of the unavoi-
dable material fatigue, the helmet must, however, be replaced at most 8 years after its
production date even if it displays no clear visible or technical defects
The helmet, inner pads and head ring can be cleaned using lukewarm water,
solvent-free detergents and a soft cloth.
• The LED rear light does not replace the statutory lighting installation requirement
for bicycles.
• Only use original spare parts.
Please contact your local waste disposal company for correct disposal.
EN 1078:2012+A1:2012

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756