Znaleziono w kategoriach:
Spodnie robocze LAHTI PRO L4101201 (rozmiar S)

Instrukcja obsługi Spodnie robocze LAHTI PRO L4101201 (rozmiar S)

Wróć
PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTI SUSIPAŽINKITE SU ŠIA
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti
vėliau.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugaus naudojimo įspėjimus ir
nurodymus.
Šilta striukė, šiltos kelnės, šiltos keln šomis ės su petne – toliau „drabužis” arba
„apsauginė apranga” pagamintas pagal normąEN ISO 13688:2013 ir
Reglamentas 2016/425. Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES atitikties
deklaraciją: www.lahtipro.pl
Šis drabužis yra paprastos konstrukcijos, individualios apsaugos priemonė,
priklausanti I kategorijai, skirta vartotojui apsaugoti nuo atmosferos
poveikių neatsižvelgiant į ypatingas ar kraštutines sąlygas.
1. NAUDOJIMAS
Drabužio dydis turi būti pasirinktas atitinkamu būdu. Pasirenkant drabužio
dydį reikia atkreipti dėmesį, kad jis būtų patogus, neapribotų judėjimų ir
akiračio. Dydį reikia patikrinti, prisimatuojant drabužį prieš pradedant dirbti.
Apsauginė apranga turi būti pasirinkta atitinkamai pagal darbo vietos
specifiką.
2. MEDŽIAGA
Danga: Pagrindinis audinys: 100% poliesteris rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2
g/m , Įsiuvai: 100% poliesteris Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
2 2 2
Užpildas: 100% poliesteris
Pamušalas: 100% poliesteris
Gamyboje panaudotos medžiagos paprastai nesukelia odos sudirginimų nei
alerginių reakcijų. Vis dėlto individualiais atvejais tokios reakcijos pasitaiko
asmenims alergiškiems plastmasei. Tokiu atveju reikia nutraukti drabužių
naudojimą ir kreiptis į gydytoją. Gamyboje nebuvo naudojamos medžiagos,
kurios galėtų sukelti alergines reakcijas arba vėžį, gali būti toksiškos arba
mutageniškos.
3. APSAUGOS EFEKTYVUMAS
Drabužiai apsaugo tik tas kūno dalis, kurias jie apdengia. Neapsaugo nuo
ypatingai aukštos ir žemos temperatūros. Vengti kontakto su liepsna.
Medžiagos apsaugos klasė, kurios pagaminti drabužiai, liečia tik naujų,
neskalbtų, netaisytų drabužių.
n Faktoriai, mažinantys apsaugos lygį:
ź ugnies ar karštų paviršių poveikis
ź žemų temperatūrų poveikis
ź tirpikliai
ź cheminės priemonės, rūgštys, šarmai
ź kaustinės priemonės
ź medžiagos senėjimas
ź naudojimas ne pagal paskirtį
4. TINKAMUMAS VARTOTI
Naudoti tik pagal paskirtį. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti drabužio
švaros, nusidėvėjimo lygį, tinkamumą numatytiems darbo veiksmams ir jo
komplektiškumą. Drabužius reikia pakeisti naujais pastebėjus mechaninius
gedimus, pratrynimus, plyšius, skyles, įtrūkusias siūles, pažeistus užsegimus.
Darbo metu atkreipkite dėmesį, kad išlaikytų drabužių apsauginę funkciją.
Šis drabužis yra netaisytinas. Gedimo atveju NETAISYTI nutraukti
naudojimą ir pašalinti.
MESIO! Atsiradus kokiems nors mechaniniams gedimams,
pratrynimams, plyšiams, skylėms, įtrūkusioms siūlėms, pažeistiems
užsegimams drabužis netinka tolimesniam naudojimui nepaisant to,
kiek laiko praėjo nuo pagaminimo datos.
Baigus drabužio naudojimą, būtina jį pašalinti pagal galiojančias taisykles.
5. PRIEŽIŪROS BŪDAS
- Skalbti temperatūroje 40°C
- Nelyginti lygintuvu
- Gaminio nedžiovinti būgninėje džiovykloje.
DĖMESIO! Skalbiant namuose, neskalbti su kitais drabužiais. Labai
užterštas drabužis gali sukelti skalbyklės gedimą.
Valymui nenaudoti jokių abrazyvinių, brėžiančių arba kaustinių medžiagų.
Ilgalaikis laikymas drėgmėje, aukštoje ar žemoje temperatūroje sukelia
produkto savybių pakitimus, už ką gamintojas nėra atsakingas.
6. LAIKYMAS IR TRANSPORTAVIMAS
Laikyti originalioje pakuotėje vėsoje, sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje,
atokiau nuo visokių cheminių, brėžiančių ir abrazyvinių priemonių. Saugoti
nuo UV spindulių ir tiesioginio šilumos šaltinio.
Transportavimo metu apsauginius drabužius būtina apsaugoti nuo
atmosferinių poveikių ir mechaninių gedimų.
7. ŽENKLINIMAS
Drabužiai paženklinti: LAHTI PRO ženklas, CE ženklas, prekės numeris, dydis,
pagaminimo mėnesis ir metai, piktograma „skaitykite naudojimo
instrukciją”, medžiagos sudėtis ir piktogramos susijusios su valymo ir
konservavimo sąlygomis, kurios aprašytos šios instrukcijos 5 p., serijos
numeris baigiasi raidėmis ZDI.
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
UTILIZAŢI PRODUSUL.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizare eventuală pe viitor.
ATENŢIONARE! Trebuie citiţi toate atenţionările legate de
siguranţă şi toate indicaţiile referitoare la siguranţa de utilizare.
Geacă căptuşită, pantaloni căptuşiţi, salopetă căptuşită – numite în continuare
„piesa de îmbrăcăminte sau „îmbrăcămintea de protecţie” sunt produse în
conformitate cu standardul EN ISO 13688:2013 şi Regulamentul 2016/425.
Adresa de internet la care poate fi accesată declarația de conformitate UE:
www.lahtipro.pl
Această piesă de îmbrăcăminte este un mijloc de protecţie individuală cu structură
simplă, ce face parte din categoria I, destinat pentru a proteja utilizatorul
împotriva acţiunii factorilor atmosferici cu excepţia factorilor excepţionali şi
extremi.
1. UTILIZARE
Mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie selectată în mod adecvat. Atunci când
selectaţi mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie să aveţi grijă să fie confortabilă
şi asigure libertatea de mişcare. Mărimea trebuie verificată prin încercarea
piesei de îmbrăcăminte înainte de a începe lucrul.
Haina de protecţie trebuie selectată în mod corespunzător pentru uz la locul
respectiv de lucru.
2. MATERIAL
Peliculă: Ţesătură de bază 2 2
: 100% polyester rip-stop/PVC 275g/m ± 10 g/m ,
Inserţii 2 2
: 100% polyester Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
Material umplere: 100% poliestru
Căptuşeală: 100% poliestru.
Materialele utilizate pentru producţie nu cauzează în general iritaţia pielii şi nici
reacţii alergice. Pot apărea alte cazuri individuale de reacţie la persoanele alergice
la materiale sintetice. Atunci trebuie încetaţi utilizaţi această piesă de
îmbrăcăminte şi să luaţi legătura cu un medic. În produs nu s-au folosit materiale
care pot provoca reacţii alergice sau pot fi cancerigene, toxice sau mutagene.
3. EFICACITATEA DE PROTECŢIE
Piesele de îmbrăcăminte protejează doar acele părţi din corp pe care le acoperă.
Nu protejează utilizatorul împotriva temperaturii ridicate şi scăzute cu caracter
extrem Evitaţi contactul cu flăcările. Nivelul de protecţie se referă doar la
materialul din care sunt ţesute hainele şi este valabil doar pentru hainele noi, care
nu au fost spălate sau reparate.
n Factori care diminuează eficacitatea de protecţie:
ź acţiunea focului sau a suprafeţelor fierbinţi
ź acţiunea temperaturilor scăzute
ź diluanţi
ź substanţe chimice, acizi, baze
ź substanţe corozive
ź învechire material
ź utilizare neconformă cu destinaţia produsului
4. ADECVARE PENTRU UTILIZARE
Folosiţi doar conform cu destinaţia. Înainte de fiecare utilizare verificaţi dacă piesa
de îmbrăcăminte este curată, gradul de uzare, dacă este adecvată pentru
activităţile de muncă prevăzute şi dacă este întreagă. Piesa de îmbrăcăminte
trebuie schimbată cu una nouă în cazul în care descoperiţi deteriorări mecanice,
frecări, crăpături, găuri, cusături rupte, legături deteriorate. În timpul lucrului
trebuie aveţi grijă la păstrarea funcţiilor de protecţie ale piesei de
îmbrăcăminte.
Această piesă de îmbrăcăminte nu poate fi reparată. În cazul în care descoperiţi
orice deteriorare NU REPARAŢI – retrageţi din uz şi reciclaţi.
ATENŢIE! În cazul oricăror deteriorări mecanice, frecări, crăpături, găuri,
cusături rupte, legături deteriorate piesa de îmbrăcăminte îşi pierde
adecvarea pentru utilizare indiferent de durata scursă de la data de
fabricaţie.
După ce aţi uzat hainele trebuie să le reciclaţi în conformitate cu normele legale în
vigoare.
5. MOD DE ÎNTREŢINERE
- Spălaţi la temp. 40 °C
- Nu folosiţi clorul
- Nu călcaţi
ATENŢIE! Atunci când spălaţi în casă nu amestecaţi cu alte haine. Hainele
foarte murdare pot duce la deteriorarea maşinii de spălat.
Pentru curăţare nu trebuie să folosiţi nici un material abraziv, aspru sau coroziv.
Acţiunea îndelungată a umidităţii, temperaturii ridicate sau scăzute, influenţează
schimbarea caracteristicilor produsului, pentru care producătorul nu este
responsabil.
6. DEPOZITARE ŞI TRANSPORT
Păstraţi în ambalajul original, într-un loc răcoros, uscat, bine ventilat, departe de
orice substanţe chimice, aspre şi abrazive. Protejaţi de razele UV şi de sursa directă
de căldură.
În timpul transportului hainele de protecţie trebuie protejate împotriva factorilor
atmosferici şi deteriorărilor mecanice.
7. MARCAJ
Îmbrăcămintea este marcată: semnul LAHTI PRO, semnul CE, număr produs,
mărime, luna şi anul de fabricare, pictograma „citiţi instrucţiuni”, compoziţia
materialelor şi pictogramele, referitoare la condiţiile de curăţire şi întreţinere,
enumerate în pct. 5 al acestei Instrucţii, număr de serie – la sfârșit sunt trecute
literele ZDI.
ПЕРЕД Н АЧАЛО М Э КСПЛУАТАЦ ИИ Н ЕОБХОДИМ О
ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранять инструкцию для возможного применения в
будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со всеми
предупреждениями, касающимися безопасной эксплуатации и
всеми указаниями по технике безопасности.
Куртка утеплённая брюки утеплённые, , полукомбинезон утеплённый
называемые далее «одежда» или «защитная одежда», изготовлены в
соответствии со стандартом EN ISO 13688:2013 и постановлением 2016/425.
Адрес веб-сайта, на котором можно получить доступ к декларации соответствия
ЕС: www.lahtipro.pl
Настоящая одежда является средством индивидуальной защиты, простой
конструкции, относящимся к категории I, предназначенным для защиты
пользователя от атмосферных факторов, не принимая во внимание
исключительных и экстремальных факторов.
1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Необходимо соответствующим образом выбрать размер одежды. Выбирая
размер одежды, следует обратить внимание, чтобы она была удобной и
обеспечивала свободу движений. Необходимо проверить размер, примеряя
одежду перед началом работы.
Необходимо подобрать защитную одежду, соответствующую применению на
данном рабочем месте.
2. МАТЕРИАЛ
Покрытие: Основная ткань полиэстер 2 2
: 100% , rip-stop/PVC 275g/m ± 10 g/m ,
Вставки полиэстер 2 2
: 100% , Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
Заполненеие: 100% полиэстер
Подкладка: 100% полиэстер
Применённые для изготовления одежды материалы в общем не вызывают
раздражения кожи или аллергической реакции. В то же время могут иметь
место индивидуальные случаи такой реакции у лиц, имеющих аллергию к
пластмассам. В этом случае необходимо прекратить использование этой
одежды и проконсультироваться с врачом. Изделие не содержит материалов,
могущих вызвать аллергические реакции или оказывающих канцерогенное,
токсическое или мутагенное воздействие.
3. ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЗАЩИТЫ
Одежда защищает только те части тела, которые закрывает. Не защищает
пользователя от высокой и низкой температуры, имеющей экстремальный
характер. Избегать контакта с пламенем. Уровень защиты относится только к
материалу, из которого изготовлена одежда и обеспечивается только в случае
новой, нестиранной, не бывшей в ремонте одежды.
n Факторы, снижающие эффективность защиты:
ź воздействие огня или горячего основания
ź воздействие низкой температуры
ź растворители
ź химические средства, кислоты, щёлочи
ź едкие вещества
ź старение материала одежды
ź применение не по назначению
4. ПРИГОДНОСТЬ К ПРИМЕНЕНИЮ
Применять только по назначению. Перед каждым применением одежды
необходимо тщательно проверить её чистоту, степень износа, пригодность для
предполагаемых рабочих операций и комплектность одежды. Одежду
необходимо заменить на новую, если будут обнаружены механические
повреждения, протёртые места и трещины, дыры, разорванные швы,
повреждённые застёжки. Во время работы следить, чтобы одежда не потеряла
свих защитных функций.
Настоящая защитная одежда не подлежит ремонту. В случае какого-либо
повреждения, НЕ РЕМОНТИРОВАТЬ перестать использовать и передать на
утилизацию.
ВНИМАНИЕ! В случае наличия каких-либо механических повреждений,
протёршихся мест, разрывов швов, повреждений застёжек, одежда
становится непригодной к применению независимо от того, сколько
времени прошло от даты изготовления.
После завершения пользования одеждой необходимо утилизировать её в
соответствии с действующими предписаниями.
5. УХОД ЗА ОДЕЖДОЙ
- Стирать при температуре воды 40 °C
- Химическая чистка запрещена
- Не сушить в сушильном барабане
ВНИМАНИЕ! При стирке в домашних условиях не стирать вместе с
другой одеждой. Очень загрязнённая одежда может привести к
повреждению стиральной машины.
Не применять для чистки каких-либо абразивных, царапающих или едких
материалов. Длительное воздействие влажности, высокой или низкой
температуры влияет на изменение свойств изделия и производитель не несёт за
это ответственности.
6. ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Хр анить в о ригинальной упаковке, в холодном, сухом и хорошо
проветриваемом месте, вдали от каких-либо химических, царапающих и
абразивных средств. Защищать от ультрафиолетового излучения и
непосредственных источников тепла.
Во время транспортировки необходимо защищать одежду от влияния
атмосферных факторов и механических повреждений.
7. МАРКИРОВКА
Маркировка одежды включает: знак производителя LAHTI PRO, символ CE,
номер изделия, размер, месяц и год изготовления, пиктограмму «Читать
инструкцию», состав материалов и пиктограммы, касающиеся условий чистки и
ухода, указанных в п. 5 настоящей инструкции, серийный номер
заканчивается буквами ZDI.
PADDED JACKET, product code: L409240X (X=size 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
PADDED TROUSERS, product code: L410120X (X=size 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
PADDED BIB PANTS, product code: L411090X (X=size 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS
MANDATORY TO GET FAMILIAR WITH THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS.
Keep these instructions for future reference.
WARNING! Re ad al l s afety wa rni ngs an d s afe ty use
recommendations.
The padded bib pants – hereinafter referred to padded jacket, padded trousers,
as clothes or protective clothes are manufactured according to the
standard EN ISO 13688:2013 and Regulation 2016/425. The internet address
where the EU declaration of conformity can be accessed: www.lahtipro.pl
This piece of clothes is a personal protection mean with a very simple design and
classified to the 1st category, intended to protect users against the effect of
weather factors, except for extraordinary and extreme impacts.
1. USE
The size of clothes should be fit accordingly with consideration for comfort of
wearing. Protecting clothes, if correctly fit, should enable unrestricted
movements at work. Check the clothes by trying it on before you start your work.
Protecting clothes should be appropriately selected to correspond to the
character of jobs on a specific workplace.
2. MATERIAL
Outer shell: Basic fabric 2 2
: 100% polyester rip-stop/PVC 275g/m ± 10 g/m ,
Patches 2 2
i: 100% polyester Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
Padding: 100% polyester
Lining: 100% polyester
In general, none of materials that are used for manufacturing of the product may
cause irritation of skin or other allergic effects. However, single cases of such
allergic response may happen to persons who by nature are allergic to plastic
fibres. Under such circumstances immediately stop use of the clothes and seek
for medical assistance. The product is free of materials that may entail allergic
reactions or may be cancerogenic, toxic or mutagenic.
3. PROTECTION PERFORMANCE
The clothes can protect only these body parts that are directly covered by them.
They are incapable of defending users against hot or cold temperatures of
extreme nature. Avoid contacts with open flames. The protection level refers
only to the fabric the garments are made of and applies only to brand new,
unwashed and unrepaired products.
n Factors that reduce the protection performance:
ź effect of fire or hot surfaces
ź effect of cold temperatures
ź solvent and thinners
ź chemicals, acids, alkali
ź caustic agents
ź material ageing
ź non-intended use
4. APPLICABILITY
Apply only in accordance with the intended use. Prior to each putting on check
the clothes for cleanness, degree of wear, applicability to intended jobs and
completeness. In case of any mechanical damage, wear, cracks, holes, torn
seams, failed fasteners (zips) replace the clothes with new ones. Pay attention
that the protective functions of the clothes must be maintained during all
working operations.
This piece of clothes is non-repairable. In case of any damage ABSTAIN FROM
ATTEMPTS TO REPAIR withdraw from use and dispose.
NOTE! In case of any mechanical defects, wear, cracks, holes, torn seams,
failed fasteners (zips) the clothes become useless regardless of the time
period that has expired from the manufacturing date.
Upon the end of the clothes lifetime they are subject to disposal according to the
effective regulations.
5. MAINTENANCE
- Wash at temperatures up to 40°C
- Do not bleach
- Do not iron
NOTE! When washing at home wash separately from other household
clothes. Very dirty clothes may lead to failures of washing machines.
Never use any abrasive, scratching or caustic materials to clean or remove stains
from the clothes. Long-term effect of moisture, high or low temperatures entails
alteration of the product properties, which is exempted from the scope of
manufacturer's liabilities.
6. STORAGE AND TRANSPORTATION
Store in original packing in cool, dry and well-ventilated rooms, far away from
any chemical, scratching and abrasive materials. Protect against UV radiation
and direct impact of heat.
During transportation the clothes should be protected against the effect of
weather factors and mechanical damage.
7. MARKING
The clothes are marked in the following way: the LAHTI PRO trademark, CE
marking, article number, size, month and year of manufacturing, the "read
instructions for use" pictogram, composition of materials and pictograms
related to cleaning and maintenance conditions are listed in Section 5 of this
instruction sheet, serial number ending with ZDI.
GEFÜTTERTE JACKE, Produktkode: L409240X (X=Größe 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
GEFÜTTERTE HOSE, Produktkode: L410120X (X=Größe 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
GEFÜTTERTE LATZHOSE, Produktkode: L411090X (X=Größe 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
КУРТКА УТЕПЛЁННАЯ, модель: L409240X (X=розмер 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
БРЮКИ УТЕПЛЁННЫЕ, модель: L410120X (X=розмер 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ПОЛУКОМБИНЕЗОН УТЕПЛЁННЫЙ, модель: L411090X (X=розмер 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
GEACĂ CĂPTUŞITĂ, model: L409240X (X=mărime 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
PANTALONI CĂPTUŞIŢI, model: L410120X (X=mărime1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
SALOPETĂ CĂPTUŞITĂ, model: L411090X (X=mărime 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ŠILTA STRIUKĖ, modelis: L409240X (X=dydis 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ŠILTOS KELNĖS, modelis: L410120X (X=dydis1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ŠILTOS KELNĖS SU PETNEŠOMIS, modelis: L411090X (X=dydis 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
40°40°
40°
PIPING
40°
V OR N U TZ UN G DE R FR ÜHJ AH RS JAC KE D I ES E
GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige
Nutzung aufbewahren.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -Hinweise
hinsichtlich der sicheren Nutzung.
D nachfolgend als as Gefütterte Jacke, Gefütterte Hose,Gefütterte Latzhose
„Kleidung” oder „Schutzkleidung” bezeichnet werden gem. der Norm EN ISO
13688:2013 und der Verordnung 2016/425. Die Internet-Adresse, über die EU-
Konformitätserklärung zugänglich ist: www.lahtipro.pl
Diese Kleidung ist ein Mittel der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) mit
einfacher Konstruktion, die zur I. Kategorie gehört. Die Kleidung schützt den
Nutzer vor Witterungseinflüssen ohne die Berücksichtigung der Ausnahme- und
Extremeinflüsse.
1. NUTZUNG
Die Kleidungsgröße sollte richtig gewählt werden. Bei der Wahl der
Kleidungsgröße darauf achten, dass sie bequem ist und Bewegungsfreiheit nicht
einschränkt. Die Kleidungsgröße prüfen, indem sie vor der Arbeit anprobiert wird.
Die Schutzkleidung sollte dem Arbeitsplatz entsprechend angepasst sein.
2. STOFF
Beschichtung: Hauptmaterial 2
: 100% Polyester rip-stop/PVC 275g/m ± 10.
Einsätze 2 2
: 100% Polyester, Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
Füllung: 100% Polyester
Futter: 100% Polyester
Die bei der Herstellung eingesetzten Stoffe rufen im Allgemeinen keine
Hautreizungen und allergischen Reaktionen hervor. Es können jedoch
individuelle Fälle solcher Reaktionen bei Personen auftreten, die gegen
Kunststoffe empfindlich sind. In solchem Fall die Kleidung nicht mehr tragen und
den Arzt zu Rate ziehen. Bei diesem Produkt wurden keine Stoffe eingesetzt, die
allergische Reaktionen hervorrufen können oder krebserregend, toxisch oder
mutagen sein können.
3. SCHUTZGRAD
Die Kleidungen schützen nur die damit bedeckten Körperteile. Sie schützen den
Nutzer nicht vor hoher und niedriger Temperatur mit einem Extremcharakter. Den
Kontakt mit Flammen vermeiden. Das Schutzniveau gilt nur für das Material, aus
dem die Kleidungen gefertigt wurden und ist nur für neue Kleidungen gültig, die
nicht gewaschen und nicht repariert wurden.
n Die Faktoren, die die Schutzwirksamkeit verringern:
ź Feuer oder heiße Oberflächen
ź Niedrige Temperaturen
ź Lösemittel
ź Chemische Mittel, Säuren, Basen
ź Ätzmittel
ź Alterungsprozesse des Materials
ź unbestimmungsgemäße Nutzung
4. NUTZUNGSDAUER
Nur bestimmungsgemäß benutzen. Vor jeder Nutzung Sauberkeit,
Abnutzungsgrad, Eignung für geplante Arbeitstätigkeiten sowie Komplettheit
der Kleidung prüfen. Bei der Feststellung der mechanischen Schäden,
Durchscheuerstellen, Rissen und Löchern gegen eine neue Kleidung tauschen. Bei
der Arbeit auf die Aufrechterhaltung der Schutzfunktionen der Kleidung achten.
Diese Kleidung ist nicht reparierbar. Bei jeglicher Beschädigung NICHT
REPARIEREN – nicht mehr tragen und entsprechend entsorgen.
A CH T UN G ! B ei j egli ch e n m ec h anischen B eschädi gu n gen,
Du rchscheu ers tellen, Ri ssen, Löch ern , zerris sen en Näh ten und
beschädigten Verschlüssen verliert die Kleidung ihre Brauchbarkeit ohne
Rücksicht auf die Zeit, die ab dem Produktionsdatum verging.
Nach dem Ende der Nutzung gem. den geltenden Vorschriften entsorgen.
5. PFLEGE
- Bei 40 °C waschen
- Nicht chloren
- Im Trommeltrockner nicht trocknen
ACHTUNG! Beim Waschen zu Hause nicht mit anderen Kleidungsstücken
waschen. Eine stark beschmutzte Kleidung kann zur Beschädigung der
Waschmaschine führen.
Beim Reinigen keine Scheuer-, Kratz- oder Ätzmittel anwenden. Eine langfristige
Einwirkung der Feuchtigkeit und der hohen oder niedrigen Temperatur
beeinflusst die Änderung der Produkteigenschaften, wofür der Hersteller nicht
haftet.
6. AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT
In der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten
Orten fern von chemischen sowie Kratz- und Scheuermitteln lagern. Vor UV-
Strahlen und direkten Wärmequellen schützen.
Beim Transpor t die Schutzkleidungen vor Witterungseinflüssen und
mechanischen Schäden schützen.
7. KENNZEICHNUNG
Die Arbeitsschutzkleidung wird nachfolgend gekennzeichnet: LAHTI PRO-
Zeichen, CE-Zeichen, Artikelnummer, Größe, Monat und Jahr der Herstellung, das
Piktogramm „Gebrauchsanleitung lesen“, Stoffzusammensetzung sowie die
Piktogramme bezüglich der Reinigung und Wartung, genannt im Punkt 5 dieser
Gebrauchsanleitung Seriennummer – abgeschlossen mit den Buchstaben ZDI, .
- Nicht bügeln
- Nicht chemisch reinigen
- Do not dry clean
- Do not tumble dry
- Nechloruoti
- Nevalyti chemiškai
- Nu curăţaţi chimic
- Nu uscaţi în uscătorul de rufe
- Не хлорировать
- Не гладить
V3.17.11.2021
40°
Light-reflective parts
Water repellent
Density:
Водоотталкивающий материал
Светоотражающие элементы
Светоотражающие элементы
Светоотражающие элементы Грамматура:
Atšvaitiniai elementai
Atšvaitiniai elementai
Gramatūra:
Impregnuota medžiaga
Atšvaitiniai elementai
Wasserabweisender Stoff
Grammatur:
Rücklichtelemente
Rücklichtelemente
Rücklichtelemente
Material impregnat
Piese reflectorizante
Piese reflectorizante Densitatea:
Piese reflectorizante
Light-reflective parts
Light-reflective parts
KURTKA OCIEPLANA, model: L409240X (X=rozmiar 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
SPODNIE OCIEPLANE, model: L410120X (X=rozmiar 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
OGRODNICZKI OCIEPLANE, model: L411090X (X=rozmiar 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻY TKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukc do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania.
Kurtka ocieplana, spodnie ocieplane, ogrodniczki ocieplane – dalej „ubranie” lub
„odzież ochronna”, – EN ISO 13688:2013 i są wyprodukowane zgodnie z normą
Rozporządzeniem 2016/425. Adres strony internetowej, na której można
uzyskać dostęp do deklaracji zgodności UE: www.lahtipro.pl
Niniejsze ubranie jest środkiem ochrony indywidualnej o prostej konstrukcji,
należącym do I kategorii, przeznaczonym do ochrony użytkownika przed
działaniami czynników atmosferycznych bez uwzględnienia czynników
wyjątkowych i ekstremalnych.
1. UŻYTKOWANIE
Rozmiar ubrania powinien być dobrany we właściwy sposób. Przy dobieraniu
rozmiaru ubrania należy zwrócić uwagę na to, żeby było wygodne i żeby dawało
swobodę ruchu. Rozmiar należy sprawdzić, przymierzając ubranie przed
przystąpieniem do pracy.
Odzież ochronna powinna być dobrana odpowiednio do użycia na danym
stanowisku pracy.
2. MATERIAŁ
2
Powłoka: Tkanina podstawowa: 100% poliester rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2 2 2
g/m , Wstawki: 100% poliester Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
Wypełnienie: 100% poliester
Podszewka: 100% poliester
Użyte do produkcji materiały nie wywołują na ogół podrażnień skóry ani reakcji
alergicznych. Mogą jednak występować indywidualne przypadki takich reakcji u
osób uczulonych na tworzywa sztuczne. Należy wtedy zaprzestać użytkowania
tej odzieży i skonsultować się z lekarzem. W wyrobie nie użyto materiałów, które
mogą spowodować reakcje alergiczne lub mogą być rakotwórcze, toksyczne lub
mutagenne.
3. SKUTECZNOŚĆ OCHRONY
Ubrania chronią tylko te części ciała, które okrywają. Nie chronią użytkownika
przed wysoką i niską temperaturą o charakterze ekstremalnym. Unikać
zetknięcia z płomieniem. Poziom ochrony dotyczy tylko materiału, z którego
uszyto ubrania i jest ważny tylko dla ubrań nowych, nie pranych, nie
naprawianych.
n Czynniki zmniejszające skuteczność ochrony:
ź działanie ognia lub gorących powierzchni
ź działanie niskich temperatur
ź rozpuszczalniki
ź środki chemiczne, kwasy, zasady
ź środki żrące
ź starzenie się materiału
ź użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
4. PRZYDATNOŚĆ DO UŻYCIA
Używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Przed każdym użyciem sprawdzić
czystość ubrania, stopień zużycia, przydatność do przewidzianych czynności
roboczych oraz jego kompletność. Odzież należy wymienić na nową w razie
stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych, przetarć, pęknięć, dziur, rozerwanych
szwów, uszkodzonych zapięć. Podczas pracy należy zwracać uwagę na
zachowanie funkcji ochronnych ubrania.
Niniejsze ubranie ochronne nie podlega naprawie. W przypadku jakiegokolwiek
uszkodzenia NIE NAPRAWIAĆ wycofać z użycia i zutylizować.
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych, przetarć,
pęknięć, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć ubranie traci
przydatność do użycia bez względu na okres jaki upłynął od daty
produkcji.
Po zakończeniu użytkowania ubrania, należy je zutylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
5. SPOSÓB KONSERWACJI
UWAGA! Podczas prania w warunkach domowych nie prać z inną odzieżą.
Bardzo zabrudzone ubranie może spowodować zniszczenie pralki.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych materiałów ściernych, drapiących lub
żrących. Długotrwałe działanie wilgoci, wysokiej lub niskiej temperatury
wpływa na zmianę właściwości produktu, za co producent nie ponosi
odpowiedzialności.
6. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w miejscu chłodnym, suchym,
dobrze wentylowanym, z dala od wszelkich środków chemicznych, drapiących i
ściernych. Chronić przed promieniami UV i przed bezpośrednim źródłem ciepła.
Podczas transportu ubrania ochronne należy zabezpieczyć przed wpływami
atmosferycznymi i uszkodzeniami mechanicznymi.
7. ZNAKOWANIE
Ubrania oznakowane: znak LAHTI PRO, znak CE, numer artykułu, rozmiar,
miesiąc i rok produkcji, piktogram „czytaj instrukcję”, skład materiałowy oraz
piktogramy, dotyczące warunków czyszczenia i konserwacji, wymienionych w p.
5 niniejszej Instrukcji numer seryjny – zakończony literami ZDI.,
40°
- Nie czyścić chemicznie
- Nie suszyć w suszarce bębnowej
- Prać w temperaturze 40°C
- Nie chlorować
- Nie prasować
Materiał impregnowany
Odblaskowe elementy
Odblaskowe elementy
Odblaskowe elementy
REPELLENT
Gramatura:
WATERREPELLENT
Odblaskowe elementy
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
PIPING
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
IZOLIRANA JAKNA, model: L409240X (X= 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)veličina
SPODNIE OCIEPLANE, model: L410120X (X= 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)veličina
OGRODNICZKI OCIEPLANE, model: L411090X (X= 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)veličina
MOLIMO PROČITAJTE OVA J PRIRUČNIK PRIJE
UPOTREBE PROIZVODA.
Držite priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Trebali biste pročitati sve sigurnosne
upozorenja i sve upute i sigurnosne smjernice.
Izolirana jakna izolirani izolirani dungarees u , hlače,
daljnjem tekstu "odjeća" ili "zaštitna odjeća" - proizvodi se u skladu s EN
ISO 13688: 2013 i Uredbom 2016/425. Adresa web stranice na kojoj
možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl
Ova je odjeća osobna zaštitna oprema jednostavnog dizajna, koja pripada
prvoj kategoriji, a dizajnirana je da zaštiti korisnika od vremenskih
uvjeta bez uzimanja u obzir izuzetnih i ekstremnih čimbenika.
1. UPORABA
Veličinu odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira veličine
odjeće treba imati na umu da je ona udobna i da daje slobodu kretanja.
Provjerite veličinu isprobavajući odjeću prije početka rada.
Zaštitnu odjeću treba odabrati na odgovarajući način za upotrebu na
radnom mjestu.
2. MATERIJAL
Premaz: 2
Osnovna tkanina: 100% poliester rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2 2 2
g/m , Umetanja: 100% poliester Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
Materijal za postavu: 100% poliester
Podstava: 100% poliester
Materijali korišteni za proizvodnju obično ne izazivaju iritaciju kože ili
alergijske reakcije. Međutim, mogu postojati pojedinačni slučajevi takvih
reakcija kod ljudi alergičnih na plastiku. Trebate prestati koristiti ovu
odjeću i posavjetovati se s liječnikom. Proizvod ne koristi materijale koji
mogu izazvati alergijske reakcije ili mogu biti kancerogeni, toksični ili
mutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠTITE
Odjeća štiti samo dijelove tijela koje pokrivaju. Ne štite korisnika od
ekstremno visokih i niskih temperatura. Izbjegavajte kontakt s plamenom.
Razina zaštite vrijedi samo materijal, koji su ušivenim odjeću i je vrijedi
samo za nove odjeće, ne pere, ne popraviti.
n Čimbenici koji smanjuju učinkovitost zaštite
źvatre ili vruće površine
źniske temperature
źotapala
źkemikalije, baze
źkorozivna sredstva
źstarenje materijala
źnepravilna uporaba
4. PRIKLADNOST ZA UPORABU
Koristite samo prema namjeni. Prije svake uporabe provjerite čistoću
odjeće, stupanj habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i njenu
cjelovitost. Odjeća treba zamijeniti novom u slučaju mehaničkih oštećenja,
ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih šavova, oštećenih učvršćivača.
Ova zaštitna odjeća nije uslužna. U slučaju bilo kakvih oštećenja, NE
POPRAVITE - uklonite iz uporabe i odložite.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvog mehaničkog oštećenja, trenja,
pukotina, rupa, poderane šavova, zatvarači oštećena odjeća gubi
prikladnosti za upotrebu , bez obzira na razdoblje proteklo od
datuma proizvodnje.
Nakon uporabe odjeće, odložite je u skladu s važećim propisima.
5. METODA ODRŽAVANJA
- Perite na 40 ° C
- Ne klorirajte
- Ne glačajte
NAPOMENA! Kod pranja kod kuće, ne perite se s drugom odjećom.
Vrlo prljave odjeće može uzrokovati štetu na stroju za pranje rublja.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne materijale.
Dugotrajna izloženost vlazi, visokim ili niskim temperaturama mijenja
svojstva proizvoda za koja proizvođač nije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Čuvati u originalnom pakiranju, na hladnom, suhom i dobro prozračenom
mjestu, daleko od svih kemijskih, ogrebotina i abrazivnih sredstava.
Zaštitite od UV zraka i direktne topline.
Tijekom transporta zaštitna odjeća mora biti zaštićena od atmosferskih
utjecaja i mehaničkih oštećenja.
7. OBILJEŽAVANJE
Odjeća je označena: LAHTI PRO oznaka, oznaka CE, broj artikla, veličina,
mjesec i godina proizvodnje, piktogram "pročitajte upute", sastav
materijala i piktogrami u vezi s uvjetima čišćenja i održavanja navedeni u
točki 5. ovih Uputa, serijski broj - popunjen slovima ZDI.
40°
- Ne čistite na suhom
- Ne sušiti u kosu bubnju
Impregnirani materijal
Reflektirajući detalji
Reflektirajući detalji
Odblaskowe elementy
REPELLENT
Težina:
WATERREPELLENT
Reflektirajući detalji
IZOLIRANA JAKNA, model: L409240X (X= 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)velikost
IZOLIRANE HLAČE, model: L410120X (X= 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)velikost
IZOLIRANE HLAČE Z NARAMNICAMI, model: L411090X (X= 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)velikost
PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z NAVODILI ZA
UPORABO.
Shranite navodila za morebitno kasnejšo uporabo.
OPOZORILO! Pozorno preberite vsa opozorila in navodila za
varno uporabo izdelka.
Izolirana jakna, izolirane hlače izolirane hlače z ,
naramnicami v nadaljevanju »oblačilo« ali »zaščitna obleka« so ,
proizvedeni v skladu s standardomEN ISO 13688:2013 in Uredbo 2016/425.
Naslov spletne strani, na kateri lahko dostopate do izjave o skladnosti EU:
www.lahtipro.pl
To oblačilo je preprosta osebna varovalna oprema kategorije I,
namenjena zaščiti uporabnika pred vremenskimi vplivi, brez upoštevanja
izjemnih in ekstremnih razmer.
1. UPORABA:
Izbrati morate ustrezno velikost oblačila. Pri izbiri velikosti oblačila bodite
pozorni na to, da bo se boste v njem počutili udobno in da svoboda gibanja
ne bo omejena. Pred začetkom dela pomerite oblačilo in preverite, ali je
njegova velikost ustrezna.
Zaščitna obleka mora biti ustrezno izbrana glede na uporabo na danem
delovnem mestu.
2. MATERIAL
Vrhnji del 2
: Osnovna tkanina: 100% poliester rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2 2 2
g/m , Všitki: 100% poliester Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
Polnilo 100% poliester :
Podloga: 100% poliester
Materiali, uporabljeni za proizvodnjo oblačil, praviloma ne povzročajo
draženja kože ali alergijskih odzivov. V posameznih primerih lahko pride do
odziva kože pri osebah, ki so občutljive na umetne mase. V tem primeru je
treba prenehati z njihovo uporabo in se posvetovati z zdravnikom. Pri
proizvodnji izdelka niso bili uporabljeni materiali, ki lahko po
3. UČINKOVITOST ZAŠČITE:
Oblačila ščitijo samo tiste dele telesa, katere prekrivajo. Oblačila ne ščitijo
uporabnika pred visokimi in nizkimi temperatura ekstremnega značaja.
Preprečite izpostavljenost plamenu. Stopnja zaščite se nanaša samo na
material, iz katerega je sešito oblačilo, in velja samo za nova, neoprana in
neobdelana oblačila.
nDejavniki, ki znižujejo učinkovitost zaščite, so:
źizpostavljenost ognju ali vročim površinam
źizpostavljenost nizkim temperaturam
źtopila
źkemična sredstva, kisline, baze
źjedka sredstva
źstaranje materiala
źneustrezna uporaba
4. PRIMERNOST ZA UPORABO
Uporabljajte izdelek v skladu z njegovim namenom. Pred vsako uporabo
preverite čistost oblačila, stopnjo obrabe, primernost za predvidene
delovne aktivnosti in njegovo celovitost. Oblačilo je treba zamenjati za
novo v primeru pojavitve mehanskih poškodb, obrabe, raztrganih delov,
lukenj, razparanih šivov, poškodovane zadrge.
To varnostno obleko ni mogoče popraviti. V primeru kakršne koli poškodbe
NE POPRAVLJAJTE – prenehajte z uporabo in zavrzite.
POZOR! V primeru kakršnih koli mehanskih poškodb, obrabe,
raztrganih delov, lukenj, razparanih šivov, poškodovanih zadrg
oblačilo izgubi primernost za uporabo ne glede na obdobje, ki je
preteklo od datuma proizvodnje.
Izrabljeno oblačilo odstranite v skladu z veljavnimi predpisi.
5. VZDRŽEVANJE
- Prati pri temperaturi 40°C
- Ne uporabljati belila.
- Ne likati
OZOR! V primeru pranja v gospodinjstvu ne prati z drugimi oblačili.
Za čiščenje oblačila ne uporabljajte grobih, brusilnih ali jedkih čistilnih
sredstev. Dolgotrajna izpostavljenost vlagi, visokim ali nizkim
temperaturam vpliva na spremenjene lastnosti izdelka, za kar proizvajalec
ni odgovoren.
6. SHRANJEVANJE IN TRANSPORT
Hranite v originalni embalaži, v hladnem, suhem in dobro prezračenem
prostoru, v oddaljenosti od vseh kemičnih, abrazivnih in brusilnih sredstev.
Ščitite pred UV-žarki in neposredni izpostavljenosti virom toplote. Med
prevozom zavarujte varovalno obleko pred vremenskimi vplivi in
mehanskimi poškodbami.
7. OZNAKE
Oblačila so označena s simbolom proizvajalca LAHTI PRO, oznaka CE, št.
izdelka, velikostjo, mesecem in letom proizvodnje, piktogramom
»Preberite navodila«, surovinska sestava in piktogrami o pogojih čiščenja in
vzdrževanja, navedenih v 5. točki teh navodil za uporabo, serijska, ki se
zaključi s črkami ZDI.
40°
- Ne kemično čistiti.
- Ne sušiti v sušilnem stroju.
Impregniran material
Odsevni detajli
Odsevni detajli
Odblaskowe elementy
REPELLENT
Utež:
WATERREPELLENT
Odsevni detajli
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
Übersetzung der Originalanleitung
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
Traducere din instrucţiunea originală
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
EN
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
UPUTE ZA UPORABU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputa
NAVODILA ZA UPORABO ZAŠČITNE OBLEKE
Prevod izvirnih navodil za uporabo
HR
SL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
Instrukcja oryginalna
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG AZ
ALÁBBI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi
felhasználás céljából.
FIGYELMEZTETÉS! A z összes biztons ágra vonat kozó
figyelmeztetést és a biztonságos használatra vonatkozó összes
útmutatót elolvasni.
Bélelt kabat, bélelt nadrág, bélelt kertésznadrág – a továbbiakban „ruházat”
vagy „védőruha”gyártása a szabványnak megfelelően EN ISO 13688:2013
történik és a 2016/425 rendelete. Az internetcím, ahol elérhető az EU-
megfelelőségi nyilatkozat: www.lahtipro.pl
Az alábbi ruházat egy egyszerű szerkezetű, I kategóriába tartozó személyi
védőfelszerelés, melynek célja a felhasználó.
1. HASZNÁLAT
A ruházat méretének megfelelően kell lennie. A ruházat méretének a
kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy kényelmes legyen és szabad mozgást
biztosítson. Ellenőrizni a méretet, ehhez a munkavégzés előtt felpróbálni a
védőruhát.
A védőruhát az adott munkaposztnak megfelelően kell kiválasztani.
2. ANYAG
Külső borítás: Alapanyag: 100% rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2
poliészter
g/m , Betétek: 100% Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
2 2 2
poliészter
Bélés: 100% poliészter
Belső borítás: 100% poliészter
A gyártáshoz használt anyagok általában nem irritálják a bőrt és nem keltenek
allergiás reakciókat. Ellenben egyes szituációkban műanyagra érzékeny
emberek esetében ilyen reakciók felléphetnek. Ekkor be kell fejezni a termék
használatát és orvoshoz kell fordulni. A termékben nem használtak fel olyan
anyagokat, amelyek allergiás reakciókat válthatnak ki vagy rákkeltő, mérgező
vagy mutagén lehet.
3. VÉDELMI SZINT
A ruházat csak azokat a testrészeket védi, amelyet eltakar. Nem nyújt védelmet
az extrém magas vagy alacsony hőmérséklet ellen. Kerülje a lángot. A védelmi
szint csak arra az anyagra vonatkozik, amelyből a ruházat készült és csak az új,
mosatlan, nem javított ruhákra érvényes.
n Védelmi szintet csökkentő tényezők:
ź tűz vagy forró felület hatása
ź alacsony hőmérséklet hatása
ź oldószerek
ź vegyi anyagok, savak, lúgok
ź maró anyagok
ź termék öregedése
ź rendeltetésnek nem megfelelő használat
4. SZAVATOSSÁGI IDŐ
Csak a rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Minden használat előtt
ellenőrizni a ruházat tisztaságát, kopását, munkaalkalmasságát és teljességét.
A ruházatot újra kell cserélni, amennyiben mechanikus sérülést, kopást,
repedést, lyukat, elszakadt varratot, sérült zárat érzékel. A munkavégzés során
figyelemmel kell lenni a ruházat védőfunkcióinak a megőrzésére.
Az alábbi védőruhát nem lehet javítani. Bármilyen sérülés észrevétele esetén
TILOS MEGJAVÍTANI kivonni a forgalomból és eltávolítani.
FIGYELEM! Bármil yen mechanikus sérülés, kopás, repedés, lyuk,
elszakadt varratok, sérült zárak esetén a gyártási dátumtól számított
hátralévő szavatossági időtől függetlenül a termék nem használható
tovább.
A ruházatot a használat végeztével az érvényben lévő szabályoknak
megfelelően eltávolítani
5. KARBANTARTÁS
- 40°C hőmérsékleten mosni
- Nem szabad klórozni
- Nem szabad vasalni
FIGYELEM! A termék otthoni mosása esetén nem szabad más ruhákkal
együtt mosni. A nagyon szennyezett ruházat rt okozhat a
mosógépben.
A tisztításhoz tilos bármilyen súroló-, kaparó- vagy maró anyagot használni. A
termék hosszantartó nedvességben, magas vagy alacsony hőmérsékleten
hagyása hatással van a termék tulajdonságaira, amiért a gyártó nem vállal
felelősséget.
6. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
Eredeti csomagolásban, hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen, mindenféle
vegyi-, kaparó- és súrolóanyagoktól távol tartani. Óvni az UV sugárzástól és a
közvetlen hőforrástól.
A védőruha szállítása során biztosítani kell a légköri tényezők hatása és a
mechanikus sérülése ellen.
7. JELÖLÉS
A ruházat jelölése: LAHTI PRO jel, CE jel, cikkszám, méret, gyártási év és hónap,
„Útmutatót elolvasni!” jel, anyagösszetétel és jelölések, az alábbi használati
útmutató 5. pontjában felsorolt tisztításra és karbantartásra vonatkozó jelek,
szériaszám –ZDI betűkkel végződik.
PRED ZAHÁJENÍ POUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTE S TÝMTO
NÁVODOM.
Uchovajte návod pre prípadné budúce využitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy týkajúce sa bezpečnosti
a všetky pokyny týkajúce sa bezpečného používania.
Zateplená bunda, zateplené nohavice, zateplené nohavice s laclom – ďalej
„Odev“ alebo „ochranný odev“ vyrobené v súladu s normou EN ISO
13688:2013 a nariadením 2016/425. Internetovej adresy, na ktorej je možné
nájsť vyhlásenie o zhode: www.lahtipro.pl
Tento odev je prostriedok individuálnej ochrany s jednoduchou konštrukciou,
ktorý patrí do I. kategórie, určený na ochranu užívateľa proti pôsobeniu
poveternostných vplyvov bez zohľadnenia výnimočných a extrémnych
faktorov.
1. POUŽÍVANIE
Veľkosť odevu by mala byť zvolená správne. Pri výberu rozmeru odevu je treba
venovať pozornosť tomu, aby bol pohodlný a aby umožňovalo voľný pohyb.
Veľkosť je treba skontrolovať, zmeraním odevu pred zahájením práce.
Ochranný odev by mal byť zvolený vhodne na použitie na určitom pracovisku.
2. MATERIÁL
Povrch: Základný materiál 2
: 100% polyester rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2 2 2
g/m , : 100% polyester Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/mVsadený materiál
Výplň: 100% polyester
Podšívka: 100% polyester
Materiály použité pri výrobe nevyvolávajú spravidla podráždenie kože ani
alergické reakcie. Môžu sa však vyskytnúť individuálne prípady takých reakcií u
osôb alergických na umelú hmotu. V takom prípade je treba prestať odev
používať a obrátiť sa na lekára. Vo výrobku neboli použité materiály, ktoré by
mohli spôsobiť alergické reakcie alebo by mohli byť rakovinotvorné, toxické
alebo mutagénne.
3. ÚČINNOSŤ OCHRANY
Odev chráni iba tie časti tela, ktoré zakrýva. Nechráni užívateľa proti vysokej a
nízkej teplote extrémnej povahy. Zamedzte styku s plameňom. Úroveň
ochrany sa týka iba materiálu, z ktorého bol odev ušitý a platí iba pre nové,
neprané a neopravované odevy.
n Činitele znižujúce účinnosť ochrany:
ź pôsobenie ohňa alebo horkých plôch
ź pôsobenie nízkych teplôt
ź rozpúšťadla
ź chemické prostriedky, kyseliny, zásady
ź žieraviny
ź starnutie materiálu
ź používanie neodpovedajúce určeniu
4. VHODNÉ POUŽITIE
Používajte v súladu s určením. Pred každým použitím skontrolujte čistotu
odevu, stupeň opotrebovania, vhodnosť z hľadiska predpokladaných
pracovných činností a kompletnosť odevu. Odev vymeňte za nový, pokiaľ
zistíte mechanické poškodenia, predretie, prasknutie, diery, roztrhnuté švy,
poškodené zapínanie. Pri práci venujte pozornosť zachovaniu ochranných
funkcií odevu.
Tento ochranný odev nie je určený na opravy. V prípade akéhokoľvek
poškodenia NEOPRAVUJTE vyraďte odev z používania a likvidujte ho.
POZOR! V prípade akýchkoľvek mechanických poškodení, predretia,
prasknutia, dier, roztrhnutých švíkov, poškodeného zapínania stráca
odev použiteľnosť bez ohľadu na dobu, ktorá uplynula od dátumu jeho
výroby.
Po ukončeniu používania odevu je treba ho zlikvidovať v súladu s platnými
predpismi.
5. SPÔSOB ÚDRŽBY
- Pranie v tepl. 40°C
- Nechlórovať
- Nežehlete
POZOR! V prípade prania v domácich podmienkach neprať spoločne s
inými odevmi. Veľmi zašpinený odev môže spôsobiť poškodenie pračky.
Nepoužívajte na čistenie brusné alebo škrabavé materiály, alebo žieraviny.
Dlhodobé pôsobenie vlhkosti, vysoké alebo nízke teploty, ovplyvňuje zmenu
vlastností výrobku, za čo výrobca nezodpovedá.
6. UCHOVANIE A DOPRAVA
Uchovajte v pôvodnom obalu, na chladnom, suchom, dobre vetranom mieste,
v bezpečnej vzdialenosti od všetkých chemických, škriabavých a brusných
prostriedkov. Chráňte proti UV žiareniu a priamemu pôsobeniu tepelných
zdrojov.
Pri prepravovaniu chráňte proti poveternostným vplyvom a mechanickému
poškodeniu.
7. OZNAČENIE
Odevy sú označené: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslom tovaru, veľkosťou,
mesiacom a rokom výroby, obrázkom „čítajte návod“, informáciami o
materiálovom zloženiu a piktogrammi, týkajúcimi sa podmienok čistenia a
údržby, uvedených v bode 5 tohto návodu, sériové číslo ukončené
písmenami ZDI.
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES
AR ŠO INSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai.
BRĪDIJUMS! Nepiec iešams izlat vi sus dr ības
brīdinājumus un visus lietošanas drošības norādījumus .
Siltā jaka, siltās bikses, siltais puskombinzons turpmāk „apģērbs” vai
„aizsargapģērbs” ir izgatavoti atbilstoši normai EN ISO 13688:2013 un
2016/425 Regula. Tīmekļa vietnes adresi, kurā var piekļūt ES atbilstības
deklarācijai: www.lahtipro.pl .
Šis apģērbs ir vienkāršas konstrukcijas individuālās aizsardzības līdzeklis,
pieskaitāms pie I kategorijas, paredzēts lietotāja aizsardzībai pret
atmosfēras faktoru iedarbību neņemot vērā neparastus un ekstremālus
faktorus.
1. LIETOŠANA
Apģērba izmēram jābūt piemērotam atbilstošā veidā. Izvēloties apģērba
izmēra nepieciešams pievērst uzmanību uz to, lai tas būtu ērts un lai
nodrošinātu kustības brīvību. Izmēru nepieciešams pārbaudīt, pielaikojot
apģērbu pirms darba sākuma.
Aizsargapģērbam jābūt pielāgotam atkarībā no dotās darba vietas.
2. MATERIĀLS
Pārklājums: Pamataudums: 100% rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2
poliesters
g/m , Ieliktņi: 100% Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
2 2 2
poliesters
Pildījums: 100% poliesters
Odere: 100% poliesters
Ražošanā lietotie materiāli parasti nerada kairinājumus un alerģiskas
reakcijas. Tomēr var notikt individuāli tādu reakciju gadījumi personām
jūtīgām uz mākslīgiem materiāliem. Tādā gadījumā nepieciešams pārtraukt
lietot produktu un konsultēties ar ārstu. Izstrādājumā nav lietoti materiāla,
kuri varēt radīt alerģiskas reakcijas vai būtu kaceroģēni, toksiski vai mutagēni.
3. AIZSARDZĪBAS EFEKTIVITĀTE
Apģērbs sargā tikai tās ķermeņa daļas, kuras nosedz. Nesargā lietotāju pret
ekstremāla rakstura augstu un zemu temperatūru. Izvairīties no kontakta ar
liesmu. Aizsardzības pakāpe attiecas tikai uz materiālu, no kura apģērbs šūts
un attiecas tikai uz jaunu, nemazgātu, nelabotu apģērbu.
n Apstākļi, kuri samazina aizsardzības efektivitāti:
ź uguns un karstu virsmu iedarbība
ź zemu temperatūru iedarbība
ź šķīdinātāji
ź ķīmiskas vielas, skābes, bāzes
ź kodīgas vielas
ź materiāla novecošana
ź lietošana neatbilstoši pielietojumam
4. LIETOŠANAS NODERĪGUMS
Lietot tikai atbilstoši pielietojumam. Pirms katras lietošanas pārbaudīt
apģērba tīrību, nolietošanas pakāpi, noderību paredzētam darbam arī
komplektāciju. Apģērbu nepieciešams apmainīt pret jaunu gadījumā ja tiek
konstatēti mehāniskie bojājumi, izdilumi, plīsumi, caurumi, šuvju plīsums,
bojāts pogājums. Darba laikā nepieciešams pievērst uzmanību uz apģērba
aizsardzības funkciju saglabāšanu.
Šo aizsargapģērbu nav paredzēts labot. Jebkādu bojājumu gadījumā
NELABOT – pārstāt lietot un utilizēt.
UZMANĪBU! Jebkādu mehānisku bojājumu, izdilumu, plīsumu,
caurumu, saplēstu šuvju, bojātu pogājumu gadījumā apģērbs zaudē
lietošanas derīgumu neņemot vērā laiku kāds pagājis no ražošanas
datuma.
Pēc apģērba lietošanas beigām to nepieciešams utilizēt atbilstoši
pastāvošajiem noteikumiem.
5. KONSERVĀCIJAS VEIDS
- Mazgāt 40 °C temp.
- Nehlorēt
- Negludināt
PIEZĪME! Mājas apstākļu mazgāšanā nemazgāt ar citu apģērbu. Ļoti
netīrs apģērbs var radīt veļas mašīnas defektu.
Tīrīšanai nedrīkst lietot nekādus abrazīvus, skrāpējošus vai kodīgus
materiālus. Ilglaicīga mitruma, augstas vai zemas temperatūras iedarbība,
iedarbojas uz produkta īpašību maiņu, par ko ražotājs neatbild.
6. GLABĀŠANA UN TRANSPORTS
Glabāt oriģinālā iepakojumā, vēsā, sausā, labi ventilētā vietā, tālu no
jebkādiem ķīmiskiem, skrāpējošiem un abrazīviem līdzekļiem. Sargāt no UV
starojumiem un tiešas siltuma avota.
Transportēšanas laikā aizsargapģērbu nepieciešams nodrošināt pret
atmosfērisko faktoru iedarbību un mehāniskiem bojājumiem.
7. APZĪMĒJUMS
Drēbes ir apzīmētas: zīme LAHTI PRO, zīme CE, artikula numurs, izmērs,
ražošanas mēnesis un gads, piktogramma „lasi instrukciju”, materiāla sastāvs
un piktogrammas, attiecībā uz tīrīšanas un konservācijas nosacījumiem,
uzrādītiem šīs instrukcijas p. 5., sērijas numurs – beidzas ar burtiem ZDI.
Felületkezelt anyag
Tömegű:
Fényvisszaverő elemek
Fényvisszaverő elemek
Fényvisszaverő elemek
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ВИРОБУ, НЕОБХІДНО
ОЗНАЙОМИТИСЬ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігати інструкцію для можливого використання в
майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Нео бхі дно ознайомитись зі всіма
попередженнями щодо безпеки при експлуатації та зі всіма
вказівками щодо техніки безпеки .
Куртка утеплена, штани утеплені, напівкомбінезон утеплений – називані
далі "одяг" або "захисний одяг", виготовлені відповідно до стандарту EN
ISO 13688:2013 і Регламенту 2016/425. Адреса сайту, на якому можна
отримати доступ до декларації про відповідність ЄС: www.lahtipro.pl
Цей одяг є засобом індивідуального захисту простої конструкції, що
належить до категорії I і призначений для захисту користувача від
атмосферних факторів, окрім виняткових і екстремальних факторів.
1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розмір одягу повинен бути вибраний належним чином. Вибираючи розмір
одягу, необхідно звернути уваги, щоб він був зручним і запевнював свободу
рухів. Розмір слід перевірити, приміряючи одяг перед початком роботи.
Захисний одяг необхідно підібрати відповідно для використання на даному
робочому місці.
2. МАТЕРІАЛ
Покриття: Основна тканина: ий rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2
100%- поліестер
g/m , Вставки: ий Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
2 2 2
100%- поліестер
Заповнення: 100%- поліестер ий
Підкладка: 100%-ий поліестер
Використані для виготовлення матеріали в загальному не викликають
подразнення шкіри або алергічних реакцій. Але можуть, однак, траплятись
індивідуальні випадки такої реакції в осіб, що мають алергію на пластмаси. В
цьому випадку необхідно припинити користування цим одягом і
проконсультуватись з лікарем. Виріб не містить матеріалів, що можуть
викликати алергічну реакцію або можуть мати канцерогенний, токсичний
або мутагенний вплив.
3. ЕФЕКТИВНІСТЬ ЗАХИСТУ
Одяг захищає лише закриті ним частини тіла. Він не захищає користувача від
високої і низької температури, що має екстремальний характер. Уникати
контакту з полум'ям. Рівень захисту стосується лише матеріалу, з якого
пошито одяг і відноситься лише до нового, не праного, не ремонтованого
одягу.
n Фактори, що зменшують ефективність захисту:
ź дія вогню або гарячої основи
ź дія низької температури
ź розчинники
ź хімічні речовини, кислоти, луги
ź їдкі речовини відсутність відпорності
ź старіння матеріалу
ź використання не по призначенню
4. ПРИДАТНІСТЬ ДО ВИКОРИСТАННЯ
Використовувати лише за призначенням. Перед кожним застосуванням
слід перевірити чистоту, ступінь зношення, придатність одягу для
передбачуваних робочих операцій і його комплектність. Одяг необхідно
замінити на новий, якщо будуть виявлені механічні пошкодження, протерті
і потріскані місця, дірки, розірвані шви, пошкоджені застібки. Під час праці
слід звертати увагу, щоб одяг не втратив свої захисні функції.
Цей захисний одяг не підлягає ремонту. В випадку будь-якого
пошкодження, НЕ РЕМОНТУВАТИприпинити користування і передати на
утилізацію.
УВАГА! В випадку наявності будь-яких механічних пошкоджень,
протертих і потрісканих місць, дір, розірваних швів, пошкоджених
застібок одяг втрачає придатність для використання, не залежно
від того, скільки часу пройшло від дати виготовлення.
Після закінчення користування одягом необхідно утилізувати його
відповідно до діючих правил.
5. ДОГЛЯД ЗА ОДЯГОМ
- Прати при темп. 40°C
- Не хлорувати
- Не прасувати
УВАГА! При пранні в домашніх умовах не прати разом з іншим
одягом. Дуже забруднений одяг може бути причиною пошкодження
пральної машини.
Не вживати для чищення жодних абразивних, дряпаючих або їдких
матеріалів. Тривале утримання в умовах вологи, високої або низької
температури впливає на зміну властивостей виробу і виробник не несе за це
відповідальності.
6. ЗБЕРІГАННЯ І ТРАНСПОРТУВАННЯ
Зберігати в оригінальній упаковці, в холодному, сухому і добре
провітрюваному місці, здалека від будь-яких хімічних, дряпучих і
абразивних засобів. Захищати від ультрафіолетового випроміню-вання і
безпосередніх джерел тепла.
Транспортуючи робочий одяг, слід захистити його від впливу атмосферних
факторів і механічних пошкоджень.
7. МАРКУВАННЯ
Одяг має маркування: знак виробника LAHTI PRO, символ CE, номер виробу,
розмір, місяць і рік виготовлення, піктограми "Читати інструкцію", перелік
матеріалів, піктограми щодо умов чищення і догляду, вказані в п. 5 цієї
інструкції, cерійний номер - закінчується буквами ZDI.
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO
NÁVODEM.
Uchovejte návod pro případné příští využití.
VÝSTRAHA! Přečtěte veškeré výstrahy týkající se bezpečnosti a
veškeré pokyny týkající se bezpečného používání.
Zateplená bunda, zateplené kalhoty, zateplené kalhoty s laclem dále
„Oděv“ nebo „ochranný oděv“ – jsou vyrobeny v souladu s normou EN ISO
13688:2013 a nařízením 2016/425. Internetové adrese, na níž je přístup k EU
prohlášení o shodě: www.lahtipro.pl
Tento oděv je prostředek individuální ochrany s jednoduchou konstrukcí,
který patří do I. kategorie, určený k ochraně uživatele proti působením
povětrnostních vlivů bez zohlednění výjimečných a extrémních faktorů.
1. POUŽÍVÁNÍ
Velikost oděvu by měla být zvolena správně. Při výběru velikosti oděvu je
třeba věnovat pozornost tomu, aby byl pohodlný a aby umožňoval volný
pohyb. Velikost je třeba zkontrolovat, změřením oděvu před zahájením
práce.
Ochranný oděv by měl být zvolený vhodně k použití na určitém pracovišti.
2. MATERIÁL
Povrch: 2
Základní materiál: 100% polyester rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2 2 2
g/m , : 100% polyester Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/mVsadky
Výplň: 100% polyester
Podšívka: 100% polyester
Materiály použité k výrobě nevyvolávají zpravidla podráždění kůže ani
alergické reakce. Mohou se však vyskytnout individuální případy těchto
reakcí u osob alergických na umělou hmotu. V takovém případě je třeba
přestat oděv používat a obrátit se na lékaře. Ve výrobku nebyly použity
materiály, které by mohly způsobit alergické reakce nebo by mohly být
rakovinotvorné, toxické nebo mutagenní.
3. ÚČINNOST OCHRANY
Oděv chrání pouze ty části těla, které zakrývá. Ne chrání uživatele proti
vysoké a nízké teplotě extrémní povahy. Zamezte styku s plamenem. Úroveň
ochrany se týká pouze materiálu, z něhož byly oděvy ušity a platí pouze pro
nové, neprané a neopravované oděvy.
n Činitelé snižující účinnost ochrany:
ź působení ohně nebo horkých ploch
ź působení nízkých teplot
ź rozpouštědla
ź chemické prostředky, kyseliny, zásady
ź žíraviny
ź stárnutí materiálu
ź používání neodpovídající určení
4. VHODNÉ POUŽITÍ
Používejte v souladu s určením. Před každým použitím zkontrolujte čistotu
oděvu, stupeň opotřebování, vhodnost z hlediska předpokládaných
pracovních činností a kompletnost oděvu. Oděv vyměňte za nový, pokud
zjistíte mechanická poškození, předření, prasknutí, díry, roztržené švy,
poškozené zapínání. Při práci věnujte pozornost zachování ochranných
funkcí oděvu.
Tento ochranný oděv není určen k opravám. V případě jakéhokoliv poškození
NEOPRAVUJTE – vyřaďte oděv z použití a likvidujte jej.
POZOR! V případě jakýchkoliv mechanických poškození, předření,
prasknutí, děr, roztržených švů, poškozeného zapínání oděv ztrácí
použitelnost bez ohledu na dobu, která uplynula od data jeho výroby.
Po ukončení používání oděvu je třeba jej likvidovat v souladu s platnými
předpisy.
5. ZPŮSOB ÚDRŽBY
- Praní v tepl. 40°C
- Nechlórovat
- Nežehlete
POZOR! Během praní v domácích podmínkách neperte s jinými oděvy.
Silně zašpiněný oděv může uzpůsobit zničení pračky.
Nepoužívejte k čištění brusné nebo škrábající materiály, nebo žíraviny.
Dlouhodobé působení vlhka, vysoké nebo nízké teploty, ovlivňuje změnu
vlastností výrobku, za což výrobce nezodpovídá.
6. UCHOVÁVÁNÍ A DOPRAVA
Uchovávejte v původním obalu, na chladném, suchém, dobře větraném
místě, v bezpečné vzdálenosti od všech chemických, škrábavých a brusných
prostředků. Chraňte proti UV záření a přímým působením tepelných zdrojů.
Při přepravování chraňte proti povětrnostním vlivům a mechanickému
poškození.
7. OZNAČENÍ
Oděvy jsou označeny: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslem zboží, velikosti,
měsícem a rokem výroby, obrázkem „čtěte návod“, informacemi o
materiálovém složení a piktogramy, týkajícími se podmínek čištění a údržby,
uvedených v bodě 5 tohoto návodu, sériové číslo – ukončené písmeny ZDI.
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДА СЕ
ЗАПОЗНАЕТЕ СЪС СЛЕДНАТА ИНСТРУКЦИЯ.
За паз ете инструкцията з а евентуална б ъде ща
употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Т ря бв а да п ро че те те вси чк и
предупреждения, свързани с безопасността и всички бележки,
свързани с безопасната употреба.
Топло яке, топъл панталон, топъл гащеризон по-нататък „облекло” или
„защитно облекло” е произведени в съответствие с нормата EN ISO
13688:2013 и Регламент 2016/425. Интернет адреса, където може да се
намери ЕС декларацията за съответствие: www.lahtipro.pl
Това облекло е средство за лична защита с обикновена конструкция,
принадлежащи към I категория и е предназначено да предпазва
потребителя от атмосферни влияния, без да се считат изключителни и
екстремални фактори.
1. УПОТРЕБА
Размерът на дрехата трябва да бъде подбран по подходящ начин. При избора
на размер трябва да се обърне внимание на това облеклото да бъде удобно,
да осигурява свобода на движение. Размерът трябва да се определи чрез
пробване преди да се пристъпи към работа.
Облеклото трябва да бъде избрано в съответствие с работната среда.
2. МАТЕРИАЛ
Покритие: 2 2
Основна тъкан: 100% полиестер rip-stop/PVC 275g/m ± 10 g/m ,
2 2
Вложки: 100% полиестер Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
Пълнеж: 100% полиестер
Подплата: 100% полиестeр
Използваните при производството материали като цяло не предизвикват
раздразвания и алергични реакции. Все пак е възможно да се появят
единични случаи на такива реакции. В такъв случай употребата трябва да се
преустанови и да се потърси лекарска помощ. В изделието не се използват
материали, които могат да доведат до алергични реакции, които са
канцерогенни, токсични или мутагенни.
3. ЕФЕКТИВНОСТ НА ЗАЩИТАТА
Облеклото предпазва само тези части на тялото, които покрива. Не защитава
потребителя от висока или ниска температура с екстремални стойности. Да се
избягва контакт с огън. Степента на защита касае само материала от който
облеклото е ушито и е валидна само за ново облекло, което не е прано или
поправяно.
n Фактори, намаляващи ефикасността на защитата:
ź Действие на огън или горещи повърхности липса на защита
ź Действие на ниски температури
ź Разтворители
ź Химически средства, киселини,основи
ź Разяждащи средства
ź остаряване на материала
ź неправилна употреба
4. ГОДНОСТ ЗА УПОТРЕБА
Да се използва само по предназначение. Преди всяка употреба трябва да се
провери степента на чистота на облеклото, съвместимостта му с
извършваните работни дейности, както и целостта му. Облеклото трябва да
се смени с ново в случай на забелязване на механични повреди,
протърквания, напуквания, дупки, разкъсани шевове, развалено
закопчаване. По време на работа трябва да се обръща внимание защитните
функции на дрехата да се запазят.
Това облекло не понадлежи на поправка. В случай на каквито и да е повреди
НЕ РЕМОНТИРАЙТЕ спрете употребата и утилизирайте.
ВНИМАНИЕ! В случай на каквито и да е механични повреди,
протърквания, пукнатини, дупки, разкъсани шевове, повредено
закопчаване облеклото губи годност за употреба независимо от
времето, което е минало от датата на производство.
След завършване на употребата на облеклото, то трябва да се утилизира,
съгласно с правните норми.
5. НАЧИНИ НА ПОДДРЪЖКА
- Да се пере при температура 40°C
- Не се хлорира
- Не се глади
ВНИМАНИЕ! По време на пране в домашни условия да не се пере с друго
облекло. Прекомерно мръсното облекло може да доведе до повреда
на пералнята.
За почистване не трябва да се използват никакви абразивни, драскащи или
разяждащи материали.
Дълговременното действие на влага, висока или ниска температура влияе
върху промяна на качествата на продукта, за което производителят не носи
отговорност.
6. СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
Да се съхранява в оригиналната опаковка, на хладно, сухо и проветриво
място, далеч от всякакви химически, драскащи и абразивни средства. Да се
пази от UV лъчи и от преки източници на топлина.
По време на транспортиране защитното облекло трябва да се пази от
атмосферни влияния и механични увреждания.
7. ОЗНАЧАВАНЕ
Дрехите са означени с: знак LAHTI PRO, знак CE, на тях има номер на артикула,
размер, месец и година на произв одство, пиктограма прочети
инструкцията, състав на материала и пиктограми, свързани с условията за
почистване и поддръжка, изброени в т. 5 от тази инструкция, сериен номер
завършва с буквите ZDI.
SOOJENDATUD JOPE, mudel: L409240X (X=suurus 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
SOOJENDATUD PÜKSID, mudel: L410120X (X=suurus 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
SOOJENDATUD TUNKED, mudel: L411090X (X=suurus 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ENNE K ASUTA MIST LUGEGE LÄBI KÄESOL EV
KASUTUSJUHEND.
Sälita ge a nt ud k as ut us ju hend im alikuks
edaspidiseks kasutamiseks.
TÄHELEPANU! Tuleb tutvuda ikide kasutusjuhendi
ohutusreeglitega, mis puudutavad toote ohutut kasutamist.
Soojendatud jope, soojendatud püksid, soojendatud tunked edaspidi
„riietus” või kaitseriietus on toodetud vastavalt normile EN ISO
13688:2013 ja ärusele 2016/425. Internetiaadress, kus ELi
vastavusdeklaratsioon on kättesaadav: www.lahtipro.pl
Antud riietus on isiklik kaitsevahend lihtsa ehitusega, mis kuulub I
kategooriasse, on ettenähtud kasutaja kaitsevahendina ilmastiku mõjude
eest, arvesse ei lähe erakordsed ja ekstreemsed faktorid.
1. KASUTAMINE
Suurus peab olema valitud õigesti. Suuruse valimisel tuleb lähtuda sellest, et
oleks riietus mugavalt seljas, ei takistaks liikumise vabadust. Suurust tuleks
kontrollida, proovides riietust enne tööpäeva algust.
Kaitseriietus peab olema valitud vastavalt vajadustele, htudes
tööülesannetest.
2. MATERJAL
Pealismaterjal: Põhimaterjal: 100% rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2
polüester
g/m , Lisamaterjal: 100% Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
2 2 2
polüester
Sisu: 100% polüester
Vooder: 100% polüester
Kasutatavad materjalid üldjuhul ei kutsu esile ärritusi nahal ja allergilisi
reaktsioone. Ei saa välistada ka individuaalsed juhtumid, mis võivad tekitada
allergiat plastiku vastu. Sellisel juhul tuleb lõpetada toote kasutamist ning
pöörduda arsti poole. Toode ei sisalda materjale, mis võivad esile kutsuda
allergilisi reaktsioone, olla konserogeensed, toksilised või mutageensed.
3. KAITSE EFEKTIIVSUS
Riietus kaitseb, vaid sellega kaetud keha osi. Ei kaitse, selle kasutajat ülimalt
kõrge ja madala temperatuuri eest. Vältige kokkupuudet tulega. Kaitse tase
puudutab vaid riiet, millest on riietus õmmeldud ja mis on kõlblik vaid uue
riietuse jaoks, mitte pestud ja parandatud.
n Tegurid, mis alandavad kaitse efektiivsust:
ź tule või tuliste pindade mõju
ź madal temperatuur
ź lahustid
ź keemilised ained, happed, leelised
ź pesuained
ź riie vananemine
ź mitte otstarbekas kasutamine
4. KÕLBLIK KASUTAMISEKS
Kasutada vaid otstarbekalt. Enne igat kasutuskorda kontrollige riietuse
puhtust ja kuluvuse taset ja kõlblikust kasutamiseks ning komplektsust.
Riietus tuleb välja vahetada uue vastu, kui sellel esineb mehaanilisi
kahjustusi, kulumisi, katki, aukude olemasolu, katkised õmblused, katkised
kinn it us ed. ö ig us t ul eb p öö rata t äh el ep an u riiet us e
kaitsefunktsioonide säilimisele.
Antud riietus ei kuulu parandamisele. Kahjustuste korral MITTE PARANDADA
loobuda kasutamisest ja utiliseerida.
TÄHELEPANU! Mehaaniliste kahjustuste korral, kulumised, on katki,
augud, katkised õmblused, katkised kinnitused, lõpeb riietuse
kõlblikuseaeg vaatamata sellele, kui palju on aega möödas selle
valmistamisest.
Peale riietuse kasutamist, tuleb see utiliseerida vastavalt kehtivatele
eeskirjadele.
5. HOOLDAMISE MOODUS
- Pesemise temp. 40 °C
- Mitte klooritada
- Mitte kuivatada trummelkuivatis
TÄHELEPANU! Pesemisel kodustes tingimustes, mitte pesta koos teiste
riietega. Väga must riietus võib kahjustada Teie pesumasinat.
Puhastamisel mitte kasutada abrasiivsed, kriimustavad või puhastavad
materjalid. Pikaajaline niiskuse, kõrge või madala temperatuuri mõju, võib
muuta toote omadusi, mille eest tootja ei kanna vastutust.
6. SÄILITAMINE JA TRANSPORT
Säilitada originaalpakendis, jahedas, kuivas ning hästi ventileeritavas kohas,
eemal keemilistest, kriimustavatest ja abrasiivsetest ainetest. Kaitsta UV
kiirte ja otsese päikese eest.
Transpordimise ajal kaitsta riietus ilmastiku ja mehaaniliste kahjustuste
eest.
7. MARKEERING
Riietus on märgistatud: märk LAHTI PRO, CE märk, artikli number, suurus,
tootmise kuu ja aasta, märge „loe läbi juhend”, koostismaterjalid ja
piktogrammid, mis puutuvad käesoleva kasutusjuhendi 5. punktis esitatud
puhastamise ja hoiustamise tingimustesse, seerianumber lõpus tähed
ZDI.
SILTĀ JAKA, modelis: L409240X (X=izmērs 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
SILTĀS BIKSES , modelis: L410120X (X=izmērs 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
SILTAIS PUSKOMBINZONS, modelis: L411090X (X=izmērs 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
BÉLELT KABAT, modell: L409240X (X=méret 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
BÉLELT NADRÁG, modell: L410120X (X=méret 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
BÉLELT KERTÉSZNADRÁG, modell: L411090X (X=méret 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
КУРТКА УТЕПЛЕНА, модель: L409240X (X=розмір 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ШТАНИ УТЕПЛЕНІ, модель: L410120X (X=розмір 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
НАПІВКОМБІНЕЗОН УТЕПЛЕНИЙ, модель: L411090X (X=розмір 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ТОПЛО ЯКЕ, модел: L409240X (X=размер 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ТОПЪЛ ПАНТАЛОН, модел: L410120X (X=размер 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ТОПЪЛ ГАЩЕРИЗОН, модел: L411090X (X=размер 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ZATEPLENÁ BUNDA, model: L409240X (X=rozměr 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ZATEPLENÉ KALHOTY, model: L410120X (X=rozměr 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ZATEPLENÉ KALHOTY S LACLEM, model: L411090X (X=rozměr 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ZATEPLENÁ BUNDA, model: L409240X (X=rozmer 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ZATEPLENÉ NOHAVICE, model: L410120X (X=rozmer 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ZATEPLENÉ NOHAVICE S LACLOM, model: L411090X (X=rozmer 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
40°40°
40°
40°
40°
40°
40°
- Не чистити хімічним способом
- Не сушити в сушильному барабані
- Nem szabad vegytisztítani
- Tilos centrifugázni
- Netīrīt ķīmiski
- Nežāvēt centrifūgas žāvētājā
- Mitte triikida
- Keemiliselt mitte kuivatada
- Да не се чисти химически
- Да не се суши в барабанна сушилка
- Nečistit chemicky
- Nesušte v bubnové sušičce
- Nečistiť chemicky
- Nesušte v bubnovej sušičke
Blīvums:
Impregnēts materiāls
Atstarojošie elementi
Atstarojošie elementi
Atstarojošie elementi
Импрегниран материал
Светлоотразителни елементи
Светлоотразителни елементи
Светлоотразителни елементи
Тегло:
Impregnovaný materiál
Odleskové prvky
Plošná hmotnost:
Odleskové prvky
Odleskové prvky
Граматура:
Водовідштовхувальний матеріал
Світловідбивальні елементи
Світловідбивальні елементи
Світловідбивальні елементи
Riide tihedus:
Valguspeegeldavad elemendid
Valguspeegeldavad elemendid
Läbi immutatud riie
Valguspeegeldavad elemendid
Plošná hmotnost:
Impregnovaný materiál
Odrazové prvky
Odrazové prvky
Odrazové prvky
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
Odblaskowe elementy
REPELLENT
WATERREPELLENT
IZOLIRANA JAKNA, model: L409240X (X= 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)veličina
IZOLIRANI HLAČE, model: L410120X (X= 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)veličina
IZOLIRANI DUNGAREES, model: L411090X (X= 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)veličina
MOLIM VAS DOBRO PROČITAJTE PRIRUČNIK PRIJE
UPOTREBE PROIZVODA.
Čuvajte priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sva
sigurnosna uputstva.
Izolirana jakna, izolirani hlače izolirani dungarees, u
daljem tekstu „odjeća“ ili zaštitna odjeća“ – proizvode se u skladu s EN
ISO 13688: 2013 i Uredbom 2016/425. Adresa web stranice na kojoj
možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl
Ova odjeća je lična zaštitna oprema jednostavnog dizajna, koja pripada
prvoj kategoriji, dizajnirana je kako bi zaštitila korisnika od
vremenskih uvjeta bez uzimanja u obzir izuzetnih i ekstremnih faktora.
1. UPOTREBA
Veličinu odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira veličine
odjeće treba uzeti u obzir da je ona udobna i da daje slobodu pokreta.
Provjerite veličinu isprobavajući odjeću prije početka rada.
Zaštitna odjeća treba biti odabrana na odgovarajući način za upotrebu
na radnom mjestu.
2. MATERIJAL
2
Premaz: Osnovna tkanina: 100% poliester rip-stop/PVC 275g/m ± 10
2 2 2
g/m , Umetaka: 100% poliester Oxford 600D/PU 200g/m ±10 g/m
Materijal za postavu: 100% poliester
Podstava: 100% poliester
Materijali koji se koriste za proizvodnju obično ne izazivaju iritaciju kože
ili alergijske reakcije. Međutim, mogu biti pojedinačni slučajevi takvih
reakcija kod ljudi alergičnih na plastiku. Prestanite koristiti ovu odjeću i
obratite se ljekaru. Proizvod ne koristi materijale koji mogu izazvati
alergijske reakcije ili mogu biti kancerogeni, toksični ili mutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠTITE
Odjeća štiti samo dijelove tijela koji pokrivaju. Ne štite korisnika od
ekstremno visokih i niskih temperatura. Izbjegavajte kontakt s
plamenom. Nivo zaštite odnosi se samo materijalna, koji su šivana
odjeća i je vrijedi samo za novu odjeću, ne pere, ne popravi.
nČimbenici koji smanjuju efikasnost zaštite:
źvatre ili vruće površine
źniske temperature
źotapala
źhemikalije, baze
źkorozivna sredstva
źstarenje materijala
źnepravilna upotreba
4. PRIKLADNOST ZA UPOTREBU
Koristite samo po namjeni. Prije svake upotrebe provjerite čistoću
odjeće, stupanj habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i
njenu potpunosti. Odjeću treba zamijeniti novom u slučaju mehaničkih
oštećenja, ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih šavova, oštećenih
zatvarača.
Ova zaštitna odjeća nije uslužna. U slučaju oštećenja, NE POPRAVITE -
uklonite iz upotrebe i odložite.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja, trenje,
pukotine, rupe, iskidan šavovi, zatvarači oštećena odjeća gubi
pogodnost za korištenje , bez obzira na razdoblje proteklo od
datuma proizvodnje.
Nakon upotrebe odeće, odložite je u skladu sa važećim propisima.
5. METODA ODRŽAVANJA
- Perite na 40 ° C
- Ne hlorirati
- Ne peglajte
NAPOMENA! Kod pranja kod kuće, ne perite s drugom odjećom.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne
materijale. Dugo izlaganje vlazi, visokim ili niskim temperaturama
mijenja svojstva proizvoda za koja proizvođač nije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Čuvajte u originalnom pakovanju na hladnom, suhom i dobro
prozračenom mestu, daleko od svih hemijskih, ogrebotina i abrazivnih
sredstava. Štiti od UV zraka i direktne vrućine.
Zaštitna odjeća mora biti zaštićena od atmosferskih utjecaja i
mehaničkih oštećenja tijekom transporta.
7. OBILJEŽAVANJE
Odjeća je označena s LAHTI PRO oznakom, oznakom CE, brojem artikla,
veličinom, mjesecom i godinom izrade, piktogramom „pročitajte
upute“, sastavom materijala i piktogramima u vezi s uvjetima čišćenja i
održavanja, navedenim u str.5 ovih Uputa, serijski broj - završavamo
slovima ZDI.
40°
- Ne čistiti hemijski
- Ne sušite u bubnju
Materijal impregniran
Reflektirajući detalji
Reflektirajući detalji
Odblaskowe elementy
REPELLENT
Težina:
WATERREPELLENT
Reflektirajući detalji
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
Переклад оригінальної інструкції
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
Eredeti útmutató fordítása
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
Překlad originálního návodu
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
Preklad pôvodného návodu
CS
ET
UK
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
UPUTE ZA UPOTREBU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputstava
BS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756