Znaleziono w kategoriach:
Odkurzacz warsztatowy RYOBI RV1811-0

Instrukcja obsługi Odkurzacz warsztatowy RYOBI RV1811-0

Wróć
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RV1811
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Safety, performance, and dependability have been
given top priority in the design of your wet/dry vac.
INTENDED USE
The wet/dry vac is intended for wet and dry vacuuming
and blowing in workshop, household and similar non-
industrial applications. The product can also be used for
vacuuming dust and debris directly from ONE+ power
tools.
Do not use the product for any other purpose.
WET/DRY VAC SAFETY WARNINGS
ŶThis appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
ŶThe product is intended for household use only.
ŶNever vacuum materials such as hot coals, cigarette
butts, matches, etc.
ŶDo not use the product without the filter in place.
ŶUse extra care when using the product on stairs.
ŶDo not use the product to pick up hard objects such
as nails, screws, coins, etc. Damage or injury could
result.
ŶAlways close the battery cover and lock it in place
before use. Do not expose the battery pack to rain
or wet conditions.
ŶRemove the battery when the product is not in use or
when changing accessories.
ŶRechargeable batteries are to be removed from the
product before being charged.
ŶExhausted batteries are to be removed from the
product and safely disposed of.
ŶIf the product is to be stored unused for a long
period, the batteries should be removed.
ŶThe supply terminals are not to be short-circuited.
SAFETY WARNINGS FOR BLOWER
ŶWear a face filter mask in dusty conditions to reduce
the risk of injury associated with the inhalation of
dust.
ŶDo not point the blower nozzle in the direction of
people or pets.
ŶNever place objects inside the nozzle or hose.
ŶDo not operate the product near open windows.
ŶSlightly dampen surfaces in dusty conditions.
ŶDo not place the product on top of or near loose
debris. Debris may be sucked into intake vent
resulting in possible damage to the product.
ŶDo not operate the product with defective guard,
enclosure, or shields.
ŶAlways be sure of footing on slopes and to walk,
never run.
ŶDo not touch moving hazardous parts before the
product is disconnected from the power supply/
battery pack and the moving hazardous parts
have come to a complete stop.
ŶAlways wear substantial footwear and long
trousers while operating the product.
ŶIf the product is dropped, suffers heavy impact,
or begins to vibrate abnormally, immediately stop
the product and inspect for damage or identify
the cause of the vibration. Any damage should
be properly repaired or replaced by an authorised
service centre.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
ŶTo reduce the risk of fire, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse your tool, battery pack, or charger in
fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive
or conductive fluids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and
national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and
labelling when transporting batteries by a third
party. Ensure that no batteries can come in contact
with other batteries or conductive materials while
in transport by protecting exposed connectors with
insulating, non-conductive caps or tape. Do not
transport batteries that are cracked or leaking. Check
with the forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 43.
1. Utility nozzle
2. On/off switch
3. Battery cover
4. Battery port
5. Handle
6. Utility nozzle storage
7. Flexible hose
8. Blower port
9. Locking latches
10. Filter
11. Crevice tool
12. Universal adapter
13. Operators manual
14. Battery pack
15. Charger
3
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
MAINTENANCE
ŶUse only original accessories and spare parts.
Should components need to be replaced which have
not been described, please contact an authorised
service centre. All repairs should be performed by
an authorised service centre.
ŶAvoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to various types of
commercial solvents and may be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust,
etc.
ŶDo not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
SYMBOLS
Direct current
Please read the instructions carefully
before starting the product.
Do not dispose of waste batteries, waste
electrical and electronic equipment
as unsorted municipal waste. Waste
batteries and waste electrical and
electronic equipment must be collected
separately. Waste batteries, waste
accumulators, and light sources have to
be removed from the equipment. Check
with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
According to local regulations, retailers
may have an obligation to take back
waste batteries and waste electrical and
electronic equipment free of charge.
Your contribution to the reuse and
recycling of waste batteries and waste
electrical and electronic equipment
helps to reduce the demand of raw
materials. Waste batteries, in particular
containing lithium, and waste electrical
and electronic equipment contain
valuable and recyclable materials, which
can adversely impact the environment
and the human health if not disposed
of in an environmentally compatible
manner. Delete personal data from waste
equipment, if any.
FR
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
Lors de la conception de l’aspirateur sec/humide,
l’accent a été mis sur la sécurité, la performance et la
¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
L’aspirateur eau et poussière est conçu pour aspirer
HWVRXႉHUGHVPDWLqUHVVqFKHVHWKXPLGHVHQDWHOLHU
dans des applications domestiques et non industrielles
similaires. Le produit peut également être utilisé pour
l’aspiration de poussières et de débris directement
depuis les outils électriques ONE+.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres
utilisations que celles décrites au chapitre des
utilisations prévues.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ RELATIVES À
L’ASPIRATEUR SEC/HUMIDE
ŶCet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus et par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
par des personnes manquant d’expérience et de
connaissances à condition de les surveiller et de
les avoir initiés à son utilisation de façon sûre et de
s’être assuré de leur compréhension des risques
encourus.
ŶLe produit n’est prévu que pour une utilisation
domestique.
ŶN’aspirez jamais de matières telles que cendres
chaudes, mégots de cigarette, allumettes, etc.
ŶNe pas utiliser le produit si le filtre n’est pas en place.
ŶRedoublez de prudence lorsque vous opérez dans
un escalier.
ŶN’utilisez pas le produit pour aspirer des éléments
durs tels que clous, vis, pièces de monnaie, etc.
Des dommages matériels ou corporels pourraient
en résulter.
ŶToujours fermer le couvercle de la batterie et le
verrouiller en place avant utilisation. Ne pas exposer
le bloc-batterie à la pluie ou à l’humidité.
ŶRetirez la batterie lorsque le produit n’est pas utilisé
ou lorsque vous changez d’accessoires.
ŶAvant toute charge, retirer les batteries
rechargeables du produit.
ŶLes batteries usagées doivent être retirées du
produit et mises au rebut de façon sécurisée.
ŶSi le produit doit être entreposé, sans aucune
utilisation prévue pendant une longue période, la
batterie doit être retirée.
ŶNe court-circuitez pas les bornes d’alimentation.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE SOUFFLEUR
ŶPorter un masque filtrant pour le visage en cas de
présence de poussières afin de réduire les risques
de blessure associés à l’inhalation des poussières.
ŶNe faites pas pointer l’extrémité du souffleur vers
des personnes ou des animaux.
ŶNe jamais placer d’objets dans l’embout ou le tuyau.
ŶNe pas faire fonctionner le produit à proximité des
fenêtres ouvertes.
4
ŶMouiller légèrement les surfaces en cas de présence
de poussières.
ŶNe pas mettre le produit par dessus ou à proximité
de débris mobiles. Des débris peuvent être aspirés
dans l’ouverture d’arrivée d’air et potentiellement
endommager le produit.
ŶNe pas utiliser l’appareil en cas de protection ou de
grille défectueuse, ou encore de boîtier endommagé.
ŶToujours assurer ses pas sur un sol en pente,
toujours marcher, ne jamais courir.
ŶNe pas toucher les pièces dangereuses en
mouvement avant d’avoir débranché le produit de
l’alimentation électrique/bloc-batteries et avant l’arrêt
complet des pièces dangereuses en mouvement.
ŶToujours porter de solides chaussures et un pantalon
long quand on utilise le produit.
ŶSi le produit tombe, subit un lourd impact ou
commence à vibrer de manière anormale, l’arrêter
immédiatement et l’examiner pour détecter la
présence de dommages ou identifier la cause des
vibrations. Tout dommage doit être correctement
réparé ou remplacé auprès d’un centre agréé de
service après-vente.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
ŶPour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-
circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou
le chargeur dans un liquide ou laisser couler un
fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chim-iques industriels, les produits de blanchiment
ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un
court-circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
ORUVTXHYRXVFRQ¿H]OHXUWUDQVSRUWjXQWLHUV$VVXUH]
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs
lors de son transport en isolant les bornes électriques
avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne
transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus
amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 43.
1. Embout tout-usage
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Couvercle de la batterie
4. Réceptacle de la batterie
5. Poignée
6. Rangement de l’embout tout-usage
7. Tuyau flexible
8. Orifice du souffleur
9. Verrous
10. Filtre
11. Suceur plat
12. Adaptateur universel
13. Manuel d’utilisation
14. Pack batterie
15. Chargeur
ENTRETIEN
ŶUtiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. Pour remplacer des composants
non décrits, contacter un centre d’entretien agréé.
Toutes les réparations doivent être effectuées par un
centre d’entretien agréé.
ŶÉvitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les
parties en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par les solvants
disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon
propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
ŶNe laissez jamais du liquide de frein, de l’essence,
des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc.
entrer en contact avec les éléments en plastique.
Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait
entraîner de graves blessures.
SYMBOLES
Courant continu
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l'appareil en marche.
Ne jetez pas les batteries et les
équipements électriques et électroniques
usagés parmi les déchets municipaux non
triés. Les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés doivent
être collectés séparément. Les batteries,
accumulateurs et sources lumineuses
usagés doivent être retirés de l'équipement.
Pour obtenir des conseils en matière de
recyclage et de points de collecte, se
renseigner auprès des autorités locales ou
du détaillant. Selon les réglementations
locales, les détaillants peuvent avoir
l'obligation de récupérer gratuitement les
batteries et les équipements électriques et
électroniques usagés. Votre contribution
à la réutilisation et au recyclage des
batteries et équipements électriques et
électroniques usagés permet de réduire
la demande en matières premières. Les
batteries, notamment celles qui contiennent
du lithium, ainsi que les équipements
électriques et électroniques usagés
comportent des matériaux précieux et
recyclables, qui peuvent avoir un impact
négatif sur l'environnement et la santé
humaine s'ils ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de l'environnement.
Supprimer les données personnelles de
l'équipement usagé, le cas échéant.
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr
5
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756