Znaleziono w kategoriach:
Ponton BESTWAY Kondor Elite 61141

Instrukcja obsługi Ponton BESTWAY Kondor Elite 61141

Wróć
www.bestwaycorp.com
EN
FR
DE
IT
NL
ES
DA
PT
EL
RU
CS
NO
SV
FI
SK
PL
HU
LV
LT
SL
TR
RO
BG
HR
ET
SR
AR
2
61083
1.4
mc
mc1112131415
1112
65159
1.3
mc
mc1112131415
1112
mc
mc1112131415
1112
mc
mc1112131415
1112
61135/61139/61141/61143/61145
1.1
61068/61110
1.2
mc
mc1112131415
1112
B C D
A
G
EF2F1 F3
F4
3
ABCDE
F1
G
61135/61139/61143
61141
61145
61083/61110
61068
65159
65156/65163/65164
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
/
x1
x1
x1
x1
x1
x1
/
x1
/
/
/
/
/
F2
/
/
x1
/
/
/
x1
F3
/
/
/
x1
x1
/
/
F4
/
/
/
/
/
x1
/
/
/
/
/
/
x1
x1
61068/61083/61110/61141/61145/65163
2.1
65156/65159/65164
2.2
1.5
mc
mc1112131415
1112
65163
1.6
65156/65164
mc
mc1112131415
1112
65159
4
SAFETY ROPE
• Please carefully check whether safety rope is in perfect condition and fastened tightly prior to each use.
STORAGE
• Remove the oars(if included) from the oarlocks. Keep all accessories for future use.
• Carefully clean the boat using a mild soap with clean water. Do not use acetone, acid, and/or alkaline solutions.
• Use a cloth to gently dry all surfaces. The product can be dry under direct sunlight for not more than 1 hour,
extended exposure to sun can shorten the lifespan of the boat.
• Deflate the hull chambers. Deflate all the hull chambers at the same time so the air-pressure drops simultaneously.
• This will prevent damage from occurring to the boat's inner structures. Next, deflate the floor.
• Fold the boat from front to back to remove additional air.
REPAIR
• If there is a small puncture, repair it according to the instructions on the repair patch.
• If the hole is too big to be repaired with the provided patch, purchase a Bestway repair kit or send the boat to a
specialty shop to make the repair.
PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SECURE PLACE, AND HAND IT OVER TO THE NEW OWNER WHEN YOU
SELL THE CRAFT.
INFLATE & ASSEMBLE
NEVER USE HIGH PRESSURE AIR TO INFLATE INFLATABLES. THIS CAN DAMAGE YOUR PRODUCT.
• Inflate only as far that after inflating one can see some folding at the welding seams. After inflation compare the
height of the printed scale on the product with the following table to make sure the height of each chamber is
reached. Inflate bottom chamber and other accessories such as seat cushion until it is stiff to the touch but NOT
hard. DO NOT OVER INFLATE.
• Take care that the boat has gotten to the correct pressure. Pay attention to both pressure scales on the type-plate
and check the pressure from time to time, because in the sun the pressure can grow and it must be balanced then
to the correct one.
• Extended exposure to sun can shorten the lifespan of your boat. We suggest to not leave boats in direct sunlight for
more than 1 hour after use.
• When the oars(if included) are not in use, lock the oars into the oar clasps to avoid damage.
OWNER’S MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Follow all the Safety and Operating Instructions. If you don’t follow these instructions, it may cause overturn, explode
the boat and causes to drowning.
• Before every use, carefully inspect all boat components including air-chambers, grab ropes, oars, and air valves, to
ensure everything is in good condition and tightly secured. Please stop to repair if you find any damage.
• Passenger numbers and load weights shall by no means exceed specified capacities. Refer to the Technical
Specifications section of this manual to determine passenger numbers and load weights for your boat. Overweight
will cause overturn and drowning.
• Inflate according the numbered air chamber and rated pressure on the boat, or it will cause overinflation and boat
explosion. Exceeding the data given on the capacity plate may cause the craft to damage, overturn and lead to
drowning.
• Keep the boat balanced. Uneven distribution of persons or load in the boat may cause overturn the boat and
drowning.
• BE AWARE OF OFFSHORE WINDS AND CURRENTS.
• Don’t leave the boat exposed to sun for long periods of time, as high temperatures can increase air expansion,
which can cause irreparable damage.
• Never transport the boat in inflated condition on the car. Be aware of the potential harmful effects of liquids such as
battery acid, oil, petrol. The liquids may damage your boat.
TECHNICAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Follow these instructions to avoid drowning, paralysis or other serious injuries.
• Do not exceed the maximum recommended number of people. Regardless of the number of people on board, the
total weight of people and equipment must never exceed the maximum recommended load. Always use the
seats/seating spaces provided.
• When loading the craft, never exceed the maximum recommended load. Carefully distribute the weight
appropriately to ensure the craft remains level. Avoid placing heavy items in the front.
• The maximum recommended load includes the weight of all people on board, all provisions and personal effects,
any equipment not attached to the craft, cargo (if any) and all consumable liquids (water, fuel, etc.).
• When using the boat, life-saving devices such as life jackets and buoys should be inspected beforehand and used
at all times.
• Buckets, water scoops and air pumps should always be available in case of air leakage or if the boat takes on
water.
• When the boat is in motion, all passengers must remain seated at all times to avoid falling overboard.
• Use the boat in protected shore-zones, up to 300 m (984 ft.). Be aware of natural factors such as wind, tidewaters
and tidal waves.
• Be careful when landing on the shore. Sharp and rough objects such as rocks, cement, shells, glass, etc. may
puncture the boat.
• If one chamber is punctured when the boat is in the water, it may be necessary to fully inflate the other air chamber
to prevent the boat from sinking.
• To avoid damage, do not drag the boat on rough surfaces.
• It is the responsibility of the owner/operator to have at least a bucket/bailer on board, secured against accidental
loss.
• Be responsible, and do not neglect the safety rules as this could jeopardize your life and the lives of others.
• Know how to operate a boat. Check in your local area for information and/or training as needed. Inform yourself
about local regulations and dangers related to boating and/or other water activities.
• Drawings are for illustration purposes only. May not reflect actual product. Not to scale.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
5
EN FR
61135
61139/61141
61143/61145
61083
61068
61110
65159
65163
65164
65156
1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)
1.96m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)
2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)
2.28m x 1.21m (7’6’’ x 48’’)
2.55m x 1.27m (8’4’’ x 50’’)
3.07m x 1.26m (10’1’’ x 50’’)
3.64m x 1.66m (11'11" x 65")
2.32m x 1.18m (7'7" x 46")
2.94m x 1.37m (9'8" x 54")
3.50m x 1.45m (11'6" x 57")
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
11.3cm
11cm
11.1cm
11.1cm
11.1cm
11.3cm
11.5cm
13cm
11.8cm
11.8cm
5.1cm
5.1cm
5.1cm
5.1cm
5.1cm
5.1cm
5.4cm
5.4cm
5.4cm
5.4cm
Printed Scale
Product Inflated SizeItem Deflated Size Inflated Size
Chamber 1 Inflated Size
Chamber 3
5.4cm
5.4cm
5.4cm
5.4cm
5.4cm
5.4cm
5.6cm
5.4cm
5.4cm
5.6cm
Inflated Size
Chamber 2
61135
61139/61141
61143/61145
61083
61068
61110
65159
65163
65164
65156
1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)
1.96m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)
2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)
2.28m x 1.21m (7’6’’ x 48’’)
2.55m x 1.27m (8’4’’ x 50’’)
3.07m x 1.26m (10’1’’ x 50’’)
3.64m x 1.66m (11'11" x 65")
2.32m x 1.18m (7'7" x 46")
2.94m x 1.37m (9'8" x 54")
3.50m x 1.45m (11'6" x 57")
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
5cm / 10cm
11.3cm
11cm
11.1cm
11.1cm
11.1cm
11.3cm
11.5cm
13cm
11.8cm
11.8cm
5.1cm
5.1cm
5.1cm
5.1cm
5.1cm
5.1cm
5.4cm
5.4cm
5.4cm
5.4cm
Échelle imprimée
Taille du produit gonfléArticle Taille dégonflé Taille gonflée de la
chambre à air 1 Taille gonflée de la
chambre à air 3
5.4cm
5.4cm
5.4cm
5.4cm
5.4cm
5.4cm
5.6cm
5.4cm
5.4cm
5.6cm
Taille gonflée de la
chambre à air 2
61135
61139/61141
61143/61145
61083
61068
61110
65159
65163
65164
65156
80kg (176lbs)
120kg (264lbs)
200kg (440lbs)
170kg (374lbs)
225kg (495lbs)
270kg (594lbs)
600kg (1323Ibs)
240kg (529Ibs)
360kg (794Ibs)
480kg (1058Ibs)
1 adult
1 adult +1 child
2 adults +1 child
2 adults
2 adults + 1 child
3 adults + 1 child
5 adults
2 adults
3 adults
4 adults
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5 psi)
0.07bar (1psi) / 0.05bar (0.7psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item Maximum Weight Passenger Capacity Inflation Pressure
CORDE DE SÉCURITÉ
Avant chaque utilisation, veuillez vérifier soigneusement si la corde de sécurité est en parfait état et bien fixée.
STOCKAGE
• Retirez les pagaies (si elles sont incluses) de leurs fixations. Conservez tous les accessoires pour une utilisation ultérieure.
• Nettoyez soigneusement le bateau en utilisant un savon doux avec de l’eau propre. Ne pas utiliser d’acétone, d’acide et/ou de solutions alcalines.
• Utilisez un chiffon pour sécher délicatement toutes les surfaces. Le produit peut être séché à la lumière directe du soleil pendant une heure maximum.
Une exposition prolongée au soleil peut réduire la durée de vie du bateau.
• Dégonflez les chambres de la coque. Dégonflez toutes les chambres de la coque en même temps pour que la pression d’air diminue simultanément.
• Cela permettra d’éviter d’endommager les structures internes du bateau. Ensuite, dégonflez le fond du bateau.
• Pliez le bateau d’avant en arrière pour évacuer l’air restant.
RÉPARATION
• S’il y a une petite perforation, réparez-la en suivant les instructions figurant sur le patch de réparation.
• Si le trou est trop grand pour être réparé avec la pièce fournie, achetez un kit de réparation Bestway ou envoyez le bateau à un atelier spécialisé pour
qu’il effectue la réparation.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR ET LE REMETTRE AU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE SI VOUS REVENDEZ LE
BATEAU.
GONFLER & ASSEMBLER
N’UTILISEZ JAMAIS D’AIR À HAUTE PRESSION POUR GONFLER LES STRUCTURES GONFLABLES. CECI PEUT ENDOMMAGER
VOTRE PRODUIT.
• Ne pas trop gonfler : après le gonflage, quelques plis doivent être visibles au niveau des soudures. Après le gonflage, comparez la hauteur
de l’échelle imprimée sur le produit avec le tableau suivant pour vous assurer que la hauteur de chaque chambre est atteinte. Gonfler la
chambre inférieure et les autres accessoires tels que le coussin d’assise jusqu’à ce qu’il soit rigide au toucher, mais PAS dur. NE PAS TROP
GONFLER.
• Veillez à ce que le bateau atteigne la bonne pression. Faites attention aux deux échelles de pression sur la plaque signalétique et vérifiez la
pression de temps en temps, parce qu’au soleil la pression peut augmenter et elle doit être alors ajustée pour être correcte.
• Une exposition prolongée au soleil peut réduire la durée de vie de votre bateau. Nous suggérons de ne pas laisser les bateaux à la lumière
directe du soleil pendant plus d’une heure après leur utilisation.
• Lorsque les pagaies (si elles sont incluses) ne sont pas utilisées, verrouillez-les dans leurs clips de blocage pour éviter de les endommager.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Suivez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. La négligence de ces instructions peut provoquer le chavirement, l’explosion
du bateau et provoquer une noyade.
Avant chaque utilisation, inspectez soigneusement tous les composants du bateau, y compris les chambres à air, les cordages, les
rames et les valves d’air, pour vous assurer que tout est en bon état et bien fixé. Veuillez vous arrêter pour réparer si vous constatez
des dommages.
• Le nombre de passagers et le poids du chargement ne doivent en aucun cas dépasser les capacités spécifiées. Reportez-vous à la
section Spécifications techniques de ce manuel pour déterminer le nombre de passagers et le poids du chargement de votre bateau.
Un surpoids entraînera le chavirement et la noyade.
• Gonflez en respectant les indications pour chaque chambre à air numérotée et la pression nominale du bateau, sinon vous risquez
un surgonflage et une explosion du bateau. Si vous dépassez les données indiquées sur la plaque de capacité, vous risquez
d’endommager l’embarcation, de la faire chavirer et de provoquer la noyade.
• Maintenez le bateau équilibré. Une répartition inégale des personnes ou de la charge dans le bateau peut provoquer le chavirage du
bateau et la noyade.
• ATTENTION AUX VENTS ET AUX COURANTS EN MER.
• Ne laissez pas le bateau exposé au soleil pendant de longues périodes, car les températures élevées peuvent augmenter la
dilatation de l’air, ce qui peut causer des dommages irréparables.
• Ne transportez jamais le bateau gonflé sur une voiture. Soyez conscient des effets nocifs potentiels des liquides tels que l’acide de
batterie, l’huile, l’essence. Les liquides peuvent endommager votre bateau.
INSTRUCTIONS TECHNIQUES DE SÉCURITÉ
• Suivez ces instructions pour éviter la noyade, la paralysie ou d’autres blessures graves.
• Ne dépassez pas le nombre maximal de personnes recommandé. Quel que soit le nombre de personnes à bord, le poids total des
personnes et des équipements ne doit jamais dépasser la charge maximale recommandée. Utilisez toujours les sièges/places
assises prévus à cet effet.
• Lorsque vous chargez l’embarcation, ne dépassez jamais la charge maximale recommandée. Répartissez soigneusement le poids
de manière à ce que l’embarcation reste de niveau. Évitez de placer des objets lourds à l’avant.
• La charge maximale recommandée comprend le poids de toutes les personnes à bord, toutes les provisions et les effets personnels,
tout équipement non fixé à l’embarcation, la cargaison (le cas échéant) et tous les liquides consommables (eau, carburant, etc.).
• Lors de l’utilisation du bateau, les dispositifs de sauvetage tels que les gilets de sauvetage et les bouées doivent être inspectés au
préalable et utilisés à tout moment.
• Des seaux, des écopes d’eau et des pompes à air doivent toujours être disponibles en cas de fuite d’air ou si le bateau prend l’eau
• Lorsque le bateau est en mouvement, tous les passagers doivent rester assis à tout moment pour éviter de tomber par-dessus bord.
• Utilisez le bateau dans des zones côtières protégées, jusqu’à 300 m. Tenez compte des facteurs naturels tels que le vent, les
marées et les vagues déferlantes.
• Faites attention en arrivant à terre. Les objets pointus et rugueux tels que les pierres, le ciment, les coquillages, le verre, etc.
peuvent perforer le produit.
• Si une chambre est perforée lorsque le bateau est dans l’eau, il peut être nécessaire de gonfler complètement l’autre chambre à air
pour éviter que le bateau ne coule.
• Pour éviter tout dommage, ne traînez pas le bateau sur des surfaces rugueuses.
• Il est de la responsabilité du propriétaire/exploitant d'avoir à bord au moins une écope/un seau, protégé contre la perte accidentelle.
• Soyez responsable et ne négligez pas les règles de sécurité, car cela pourrait mettre votre vie et celle des autres en danger.
• Savoir comment manoeuvrer un bateau. Renseignez-vous dans votre pays ou région pour connaître les règles et/ou obtenir une
formation si nécessaire. Informez-vous sur des réglementations locales et des dangers liés à la navigation de plaisance et/ou à
d’autres activités nautiques.
• Les dessins ne sont donnés qu’à titre d’illustration. Ils sont susceptibles de ne pas refléter le produit réel. Pas à l’échelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
61135
61139/61141
61143/61145
61083
61068
61110
65159
65163
65164
65156
80kg (176lbs)
120kg (264lbs)
200kg (440lbs)
170kg (374livres)
225kg (495livres)
270kg (594livres)
600kg (1323Ibs)
240kg (529Ibs)
360kg (794Ibs)
480kg (1058Ibs)
1 adulte
1 adulte +1 enfant
2 adultes +1 enfant
2 adultes
2 adultes + 1 enfant
3 adultes + 1 enfant
5 adultes
2 adultes
3 adultes
4 adultes
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5 psi)
0.07bar (1psi) / 0.05bar (0.7psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
0.03bar (0.5psi)
Article Poids maximum Nombre de passagers Pression de gonflage

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756