Znaleziono w kategoriach:
Masażer do nóg BEURER FM 150

Instrukcja obsługi Masażer do nóg BEURER FM 150

Powrót
DE
Venen-Trainer
Gebrauchsanweisung ............ 2
EN
Compression leg therapy
Instructions for use .............. 13
FR
Appareil de pressothérapie
M
ode d’emploi ...................
23
ES
Entrenador de venas
Instrucciones de uso ........... 33
IT
Trainer per le vene
I
struzioni per l‘uso
.............. 43
TR
Damar Antrenörü
K
ullanım Kılavuzu
............... 53
RU
Тренажер для вен
Инструкция по
применению ....................... 63
PL
Urządzenie do treningu żył
I
nstrukcja obsługi
............... 75
FM 150
80
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości
produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała itętna, atakże przyrządy do nawilża-
nia powietrza, łagodnej terapii, masażu iogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody iułatwiające
opiekę nad dziećmi.
Zpoważaniem,
Zespół Beurer
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania wdomu / do celów
prywatnych, anie do celów komercyjnych.
Dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, rucho-
wą iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy mogą obsługiwać urzą-
dzenie tylko wtedy, gdy znajdują się pod nadzorem lub zostały im przekazane
instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania zurządzenia isą świadome
zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Nie wolno korzystać zurządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidło-
wo. Wtakich przypadkach należy skontaktować się zserwisem.
Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprze-
daży.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować.
Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie.
1. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem .......... 82
2. Informacje ogólne ..............................................82
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........82
4. Opis urządzenia ..................................................85
5. Uruchomienie .....................................................85
5.1 Uruchomienie na bateriach ............................85
5.2 Uruchomienie zzasilaczem ............................85
6. Zastosowanie .....................................................86
6.1 Rozpoczęcie użytkowania ..............................86
6.2 Zakończenie korzystania ................................87
7. Czyszczenie iprzechowywanie ......................88
7.1 Czyszczenie wkładów na nogi .....................88
7.2 Przechowywanie ..........................................88
8. Utylizacja ........................................................... 88
9. Co należy zrobić wprzypadku problemów? ..89
10. Dane techniczne ...............................................89
11. Zasilacz ............................................................. 89
12. Gwarancja/serwis .............................................90
Spis treści
POLSKI
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję
obsługi, przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych
użytkowników iprzestrzegać podanych wniej wskazówek.
81
Objaśnienie symboli
Wniniejszej instrukcji ina urządzeniu zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed
niebezpieczeństwem obrażeń ciała
lub utraty zdrowia.
Transportation
Dopuszczalna temperatura
iwilgotność powietrza podczas
transportu
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
uszkodzenia urządzenia/akcesoriów.
Zasilacz
IP 21 Ochrona przed ciałami obcymi
owielkości ≥12,5 mm iprzed kro-
plami wody spadającymi pionowo
Wskazówka
Wskazówka zważnymi informacjami. Prąd stały
Należy przestrzegać instrukcji obsługi Numer seryjny
Producent Promieniowanie elektromagnetycz-
ne oniskiej częstotliwości
Klasa ochronności II Przeznaczone tylko do zastosowa-
nia wpomieszczeniach
Część aplikacyjna typu BF
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE
wsprawie zużytego sprzętu elekt-
rycznego ielektronicznego – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Operating
Dopuszczalna temperatura iwilgotność
powietrza podczas pracy
Oznakowanie certyfikacyjne dla
produktów eksportowanych do
Federacji Rosyjskiej oraz państw
WNP.
Storage
Dopuszczalna temperatura iwilgotność
powietrza wmiejscu przechowywania
Oznakowanie CE potwierdza
zgodność zzasadniczymi wymoga-
mi dyrektywy 93/42/WE wsprawie
wyrobów medycznych.
21
PAP
Opakowanie zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania kartonowego oraz kompletności zawartości.
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie do treningu żył iakcesoria nie wykazują żadnych widocznych
uszkodzeń iże wszystkie elementy
opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości
należy przestać korzystać zurządzenia oraz zwrócić
się do przedstawiciela handlowego lub do podanej
infolinii serwisowej.
1 x wkład na prawą nogę
1 x wkład na lewą nogę
2 xwęże pneumatyczne
1 xprzełącznik ręczny
1 xpokrowiec
4 x baterie AA (1,5 V)
1 x zasilacz
1 x niniejsza instrukcja obsługi
82
1. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenia do treningu żył należy używać tylko do masowania nóg uludzi. Urządzenie do treningu żył przeznac-
zone jest wyłącznie do użytku prywatnego. Urządzenie do treningu żył NIE jest przeznaczone do użytku komer-
cyjnego. Nie zastępuje ono leczenia lekarskiego.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, wjakim zostało zaprojektowane iw sposób określony wni-
niejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne zprzeznaczeniem może być niebezpieczne! Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użycia urządzenia.
Wskazówki dotyczące obsługi urządzenia
Wcelu polepszenia krążenia żylnego.
Wcelu zapobiegania żylakom ipajączkom.
Wcelu redukcji opuchnięć iuczucia ciężkich nóg.
Do leczenia napięć mięśniowych spowodowanych uprawianiem sportu.
Do leczenia urazów sportowych, takich jak stłuczenia iskręcenia.
Do leczenia krwiaków.
Miejsce zastosowania: wzamkniętych pomieszczeniach
2. Informacje ogólne
Każdy znas zna ten problem. Po długim, męczącym dniu nogi są ciężkie iopuchnięte. Wynika to ztego, że za
mało się ruszamy lub przez dłuższy czas obciążamy nasze nogi jednostronnie (np. przy długim siedzeniu wbiurze,
podczas lotów lub wprzypadku długiego stania).
Aby przeciwdziałać tym objawom, urządzenie do treningu żył oferuje rewitalizacyjny masaż uciskający. Ten masaż
uciskający działa następująco: Wprzypadku osłabionych lub chorych żył zastawki żylne nie domykają się. Krew
opada do dołu. Wwyniku ucisku powodowanego masażem uciskającym czynność zastawek żylnych zostaje
przywrócona. Poprawia to przepływ krwi do serca.
Rewitalizacyjny masaż uciskający realizowany jest przez dwa wkłady na nogi zzamontowanymi podnoszącymi
się iopadającymi poduszkami powietrznymi, które pobudzają krążenie krwi. Dzięki możliwości stopniowanej re-
gulacji intensywności masażu/ciśnienia powietrza urządzenia do treningu żył można dopasować indywidualnie
do swoich potrzeb.
Przy pomocy zmiennego pompowania wkładów na nogi można zredukować obrzmienia iuczucie ciężkich nóg.
Oprócz tego złagodzeniu ulegają naprężenia mięśni wrejonie stóp iłydek. Można wten sposób zapobiegać
żylakom, związanym znimi dolegliwościom, atakże powstawaniu pajączków. Ponadto dzięki przywróceniu
prawidłowego funkcjonowania żył poprawie ulega krążenie żylne.
Wkłady na nogi zapewniają odpowiednie dopasowanie, ponieważ dzięki rzepom można je przystosować indy-
widualnie do nogi. Dzięki niewielkim rozmiarom idołączonej torbie można korzystać zurządzenia do treningu żył
zarówno wdomu, jak iw podróży.
Wskazówka
Urządzenie do treningu żył po czyszczeniu wkładów na nogi nadaje się do ponownego użytku.
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała iszkód materialnych.
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
OSTRZEŻENIE
Nie należy stosować urządzenia do treningu żył
w przypadku zmian chorobowych lub ran na nogach (takich jak łamliwe kości, otwarte rany itp.),
podczas ciąży,
83
podczas snu,
na zwierzętach,
podczas wykonywania czynności, w trakcie których nieprzewidziana reakcja mogłaby stanowić zagrożenie,
po przyjęciu substancji, które mogłyby spowodować ograniczenie zdolności percepcyjnych (np. leków uśmie-
rzających ból, alkoholu),
dłużej niż przez 30 minut (niebezpieczeństwo przegrzania); przed ponownym użyciem należy odczekać co naj-
mniej 20minut, aż urządzenie do treningu żył ostygnie,
u pacjentów w stanie ciężkim lub osób, które przechodzą terapię medyczną.
Wrazie wątpliwości odnośnie do możliwości korzystania zurządzenia do treningu żył należy skonsultować
się zlekarzem.
Przed użyciem urządzenia do treningu żył należy skonsultować się zlekarzem, przede wszystkim jeśli użytkownik:
poważnie choruje lub przeszedł operację nóg,
ma wszczepiony rozrusznik serca, implanty lub inne środki pomocnicze
cierpi na zakrzepicę lub występuje podejrzenie zakrzepicy
choruje na cukrzycę
odczuwa ból zniewyjaśnionych przyczyn
przechodzi ostre zapalenia
cierpi na zaburzenia rytmu pracy serca ima wodę wnogach
cierpli na postępującą chorobę tętniczą
choruje na odmę płucną
ma wysokie ciśnienie krwi
choruje na nowotwór złośliwy
OSTRZEŻENIE: Porażenie prądem elektrycznym
Niniejszego produktu nie można używać wraz zurządzeniami owysokiej częstotliwości. Używanie wraz ztakimi
urządzeniami mogłoby spowodować oparzenia lub szkody materialne.
Biozgodność. Żaden zmateriałów, zktórymi pacjent lub użytkownik ma kontakt, nie stanowi zagrożenia. Nasze
produkty są wykonane z ogólnodostępnych materiałów.
Nie dotykać zasilacza prądu stałego, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Podczas korzystania zurządzenia należy położyć pilot obok ciała.
Zproduktem należy się obchodzić ostrożnie, tak aby nie spadł inie zranił użytkownika.
Następujące osoby powinny skontaktować się zlekarzem przed zastosowaniem tego produktu: kobiety wciąży,
kobiety podczas menstruacji, osoby owrażliwej skórze, osoby chore na serce, znietypowym ciśnieniem krwi,
nowotworami złośliwymi, tętniakami mózgu, ostrymi schorzeniami lub osoby wtrakcie leczenia.
Osoby ozaburzonym czuciu skóry lub osoby, które mają obniżoną wrażliwość na nacisk, nie powinny stosować
niniejszego produktu.
Nie należy stosować tego produktu wkąpieli lub wtrakcie snu.
Pacjenci zwylewem krwi do mózgu: Nie stosować tego urządzenia wprzypadku pacjentów, których stan nie jest
stabilny. Pacjenci cierpiący na schorzenia wtórne mogą korzystać zniniejszego produktu pod nadzorem lekarza.
Pacjenci cierpiący na zapalenia ropne, ciężką postać sepsy itrwałą hipertermię nie mogą używać niniejszego
produktu.
Pacjenci cierpiący na poważne schorzenia układu krążenia itętniaki mózgu nie mogą używać tego produktu.
Stosować niniejszy produkt wyłącznie na nogach istopach. Pacjenci ze schorzeniami skóry na nogach lub
stopach nie mogą korzystać zniniejszego produktu.
Podczas stosowania tego produktu nie można chodzić ani się poruszać, ponieważ może to spowodować
dolegliwości upacjenta. Ponadto może to doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Nie używać tego produktu wprzypadku dzieci lub osób zzaburzeniami świadomości.
Jeśli produkt spowoduje dolegliwości uużytkownika, należy niezwłocznie przerwać jego stosowanie oraz udać
się do lekarza.
Nie używać tego produktu wraz zinnymi medycznymi urządzeniami elektrycznymi, np. zrozrusznikami ser-
ca, płucosercem lub innymi urządzeniami elektrycznymi podtrzymującymi życie, elektrokardiografami oraz
pozostałymi medycznymi urządzeniami elektrycznymi. Niestosowanie się do powyższych zaleceń może wiązać
się zzagrożeniami.
Nie należy rozkładać, naprawiać ani modyfikować tego produktu, aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu lub
porażeniom prądem elektrycznym.
Produkt należy ustawić wtaki sposób, aby wtyczkę można było włatwy sposób odsunąć na bok wrazie sytu-
acji zagrożenia.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756