Znaleziono w kategoriach:
Gumowe Siedzisko Huśtawka Czarna 44,5 cm na Plac Zabaw dla Dzieci Solidna

Instrukcja obsługi Gumowe Siedzisko Huśtawka Czarna 44,5 cm na Plac Zabaw dla Dzieci Solidna

Wróć
Importer:
4iQ Group sp. z o.o.
ul. L. Mierosławskiego 6
14-200 Iława
tel. +48 89 674 92 57
www.4iQ.com.pl
SIEDZISKO DO HUŚTAWKI/SWING SEAT/DER SITZ ZU DEM SCHAUKEL/PAKABINAMOS SŪPYNĖS/SEDÁTKO NA HOUPAČKU/SEDADLO NA HOJDAČKU/PAKARINĀMAS ŠŪPOLES/KIIGEISTE/ASIENTO COLUMPIO/SIÈGE DE BALANÇOIRE/SEDILE DA ALTALENA EAN: 5904506712762, 5904506714209, 5904506714261. 5904506714223, 5904506714230, 5904506714315, 5904506714322, 5904506720408, 5904506720415, 5904506720422, 5904506720439, 5904506720453, 5904506720446, 5904506720460, 5904506712793, 5904506720750, 5904506720767, 5904506720552, 5904506713882, 5904506714339, 5904506714346, 5904506714353, 5904506720569, 5904506720576,5904506745654TRAPEZ Z UCHWYTAMI/TRAPEZE WITH HANDLES/TRAPEZ MIT DEN GRIFFEN/TRAPECIJA SU RANKENOMIS/HOUPACÍ KRUHY S HRAZDOU – ZÁVĚSNÉ/HOJDACIE KRUHY S HRAZDOU – ZÁVESNÉ/TRAPECE AR RIŅĶIEM/KÄEPIDEMETEGA TRAPETSKIIK/TRAPECIO DE MADERA/TRAPÈZE BOIS AUX ANNEAUX/TRAPEZIO EAN: 5904506712809, 5904506713899, 5904506720477, 5904506720484, 5904506720491, 5904506720507, 5904506745661INSTRUKCJA UŻYTKOWANIAINSTRUCTIONS FOR USEANWENDUNGSVORSCHRIFT NAUDOJIMO INSTRUKCIJANÁVOD K POUŽITÍNÁVOD K POUŽITÍLIETOŠANAS INSTRUKCIJAKASUTUSJUHEND MODO DE EMPLEO MODE D’EMPLOIINSTRUZIONI PER L’USOProducent:
NINGBO BEST SWING IMPORT AND
EXPORT COMPANY LIMITED
7TH FLOOR,HUIYIN
INTERNATIONAL BUILDING,
NO.77,BAOHUA STREET,NINGBO
Ostrzeżenie! Ryzyko zadławienia. Ryzyko uduszenia - długie liny.Niezmontowane części mogą być przyczyną zadławienia dzieci poniżej 3 lat. Tylko do użytku domowego. Nie nadaje się dla dzieci poniżej 3 lat. Warnung! Erstickungsgefahr. Warnung: Erdrosselungsgefahr: lange Seile. Unmontierte Teile können eine Ursache der Erstickung bei Kindern unter 3 Jahren sein. Nur für den Heimgebrauch. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.Warning! Choking Hazard. Warning! Long line. Danger of suffocation. Unassembled parts may be a choking hazard to children 3 years and younger. Only for domestic use. Not suitable for children under 3 years. Upozornění! Nebezpečí udušení! Nebezpečí udušení: dlouhá lana!Nesestavené části mohou být příčinou udušení dětí do tří let. Pouze pro domácí použití. Nevhodné pro děti do 3 let.Upozornenie! Nebezpečenstvo udusenia! Nebezpečenstvo udusenia: dlhé laná!Nezmontované časti môžu byť príčinou udusenia detí do troch rokov. Len na domáce použitie. Nevhodné pre deti do 3 rokov.Dėmesio! Smulkios dalys - pavojus uzspringti. Įspėjimas: Uždusti pavojus: ilgi lynai. Netinka vaikams iki 3 metų. Tik naudojimui namuose. Netinka vaikams iki 3 metų amžiaus.Figyelmeztetés! Fulladásveszély. Az össze nem szerelt elemek 3 év alatti gyermekeknél fulladást okozhatnak. Csak otthoni használatra. Nem alkalmas 3 év alatti gyermekek számára.Avertissement! Risque d'étouffement. Avertissement! Longue ligne. Risque d'étouffement! Les pièces non assemblées peuvent présenter un risque d'étouffement pour les enfants de moins de 3 ans. Pour usage domestique uniquement. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.Advertencia! Riesgo de atragantamiento. ¡Advertencia! Linea larga. Peligro de asfixia. Las piezas sin ensamblar pueden suponer un riesgo de atragantamiento para los niños menores de 3 años. Sólo para uso doméstico. No apto para niños menores de 3 años.Avvertimento! Rischio di soffocamento. Avvertimento! Linea lunga. Pericolo di soffocamento! Le parti non assemblate possono rappresentare un rischio di soffocamento per i bambini di età inferiore a 3 anni. Solo per uso domestico. Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni.Avertisment! Pericol de sufocare. Piesele care nu sunt montate pot cauza sufocarea copiilor cu vârsta sub 3 ani. Doar pentru uz casnic. Nu este potrivit pentru copiii sub 3 ani.Tähelepanu! Seda toodet ei tohi kasutada alla 36 kuu vanused lapsed (väikesed osad võivad alla neelata). Hoiatus: Lämbumisoht: pikad köied. Hoiatus! Lämbumisoht: väikesed osad. Ainult koduseks kasutamiseks. Ei sobi alla 3-aastastele lastele.Brīdinājums ! Brīdinājums: Nosmakšanas risks: garas virves. o produktu nedrīkst lietot bērni, kas jaunāki par 36 mēnešiem (jo šūpoles satur smalkas detaļas). Tikai lietošanai mājās. Nav piemērots bērniem līdz 3 gadu vecumam.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania w celu wykorzystania jej w przyszłości.
2. Prosimy nie modyfikować urządzenia ani sposobu montażu w jakikolwiek sposób. Zmiany będą miały
wpływ na integralność struktury i wymiana części zamiennych nastąpi na koszt nabywcy. Niewłaściwe
użytkowanie lub zastosowanie produktu niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i zwalnia producen-
ta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. Przed użyciem produkt musi być zmontowany i sprawdzony przez
osobę dorosłą.
3. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Maksymalne obciążenie wynosi 70 kg. Produkt
nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy, ze względu na brak dodatkowych zabezpieczeń i
typowy dla małych dzieci brak umiejętności przewidywania.
4. Produkt
przezna-czony jest wyłącznie do użytku domowego, zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz.
5. Podczas instalacji urządzenia, należy upewnić się, że konstrukcja wytrzyma ciężar (minimum 200 kg),
oraz że nie występuje ryzyko zakleszczenia.
6. Odległość od innych obiektów (np. ogrodzenia, gałęzi, sznura na pranie, ściany…) powinna wynosić
minimum 2 m.
7. W bezpiecznej strefie nie mogą znajdować się żadne twarde przedmioty o ostrych krawędziach lub spi-
czastych zakończeniach. Powierzchnia pod urządzeniem powinna być płaska i mieć właściwości amorty-
zujące. Produktu nie wolno instalować nad asfaltem, betonem lub innym twardym podłożem. Zalecane
rozmontowanie i przechowywanie wszystkich elementów wyposażenia przez okres zimowy. Stan podłoża
w warunkach zimowych nie pozwala na bezpieczną zabawę.
8. Odległość między punktami zawieszenia (wzdłuż belki poziomej) powinna być równa lub większa niż od-
ległość między linami mocowanymi do produktu (na których jest zawieszone) plus 4% wysokości belki
(pionowej). Patrz FIG I.
9. Minimalna odległość pomiędzy akcesoriami powinna wynosić 45cm. Minimalna odległość akcesorium od
ramy powinna wynosić 30cm.
10. Szczegółowa instrukcja regulacji liny jest przedstawiona na FIG II. Po regulacji lin należy upewnić się,
czy produkt wisi idealnie poziomo.
11. Konstrukcja powinna być zawieszona na belce nie wyższej niż 2,5 m. Prosimy upewnić się, że dzieci nie
wspinają się na siedzisko by sięgnąć górnej belki.
12. Aby zapobiec nagrzaniu się produktu, nie należy ustawiać go frontem do słońca. W ciepłe dni należy
sprawdzać czy produkt nie jest zbyt rozgrzany.
13. Regularna kontrola produktu, jest gwarancją bezpieczeństwa. W przypadku wymiany lub zapotrzebowa-
nia na więcej produktów należy skontaktować się z dostawcą.
14. Produkt musi być montowany na odpowiednio wytrzymałym zawiesiu zawierającym nylonowe łożysko.
Tylko w tym przypadku bezpieczeństwo będzie zapewnione. Zabrania się mocowania kółek metalowych
na zawiesiach, które nie posiadają elementu zawiasowego.
KONTROLA I KONSERWACJA
Częstotliwość kontroli i konserwacji zależy od rodzaju artykułu, użytych materiałów bądź innych czynników
(np. dużego obciążenia, umyślnego zniszczenia, wilgotności powietrza, zanieczyszczenia powietrza, wieku
wyposażenia itp.). Szczególną uwagę należy zwrócić na zawiesia, kółka, ósemki, zgrzewy, liny. Ruchome
metalowe elementy powinny być regularnie oliwione.
Rutynowa kontrola (raz na tydzień lub raz na miesiąc)
-Zawsze należy sprawdzać, czy śruby i nakrętki są mocno dokręcone.
-Na podłożu amortyzującym pod produktem nie powinny znajdować się żadne przedmioty.
-Należy sprawdzać, czy nie brakuje żadnych elementów.
-Należy sprawdzić czy na podłożu nie znajdują się niebezpieczne przedmioty.
Kontrola robocza (raz na 1 do 3 miesięcy)
-Należy sprawdzać stabilność konstrukcji.
-Należy sprawdzić zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.
Kontrola roczna (1 lub 2 razy do roku)
-Należy sprawdzać elementy konstrukcji pod kątem obecności rdzy i korozji.
-Należy sprawdzić zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.
Instrukcja użytkowania PL
1. Please keep this instruction sheet safely for future reference.
2.
integrity and replacement parts will be at the buyer’s expense. Inappropriate use or faulty application of the
product are explicitly forbidden and absolve the manufacturer of all liability. This product needs to be mounted
by an adult before use.
3. The use of the item is allowed only under continuous supervision by an adult. The product is suitable for
individuals weighing up to 70 kg. The product is not suitable for children under 36 months, due to a lack of
extra safety precautions and taking into account the limited mental capacities of toddlers.
4. It is only suitable for family domestic use, both indoors and outdoors.
5. When installing the product, ensure that the play system or other construction can support the weight
(minimum 200 kg) and that there is no risk of entrapment.
6. The product should be at a distance of at least 2 m from all other installations e.g. fences, branches,
clothes-line, …
7. In this safety area no hard, angular or pointed objects should be present. The surface underneath the
product should be flat and shockabsorbing. The product must not be placed on asphalt, concreto o rany other
hard surface. We advise the removal and storage of all accessories during the winter because the
characteristics of the soil (when frozen) are not suitable for safe play.
8. The distance between the suspension points along the crossbeam equals or is more than the distance
between the junction points of the product, plus 4% of the distance between the ground and beam. See FIG I.
9. The minimum distance between the accessories should be 45cm. The minimum distance between the
accessory and the frame should be 30cm.
10. adjustment of the ropes.
11. Please ensure that the crossbeam is never higher than 2.5 m. Please make sure that children do not climb
the product to reach the top beam.
12. All pieces should be checked regularly. For replacement material and expansion of the playground equipment,
14.Please do not put the product outside when rainy.
please contact the supplier. Consequently safety will be guaranteed.
13.
in this case the safety can be ensured. It is explicitly forbidden to use the metal rings on a suspension system
without a hinged element.
The frequency of inspection and maintenance will vary with the type of equipment or materials used or other
factors (e.g. heavy use, levels of vandalism, coastal location, air pollution, age of equipment, ...). Special
attention should be given to the swing hooks, rings, eights, plastic welds and ropes. Moving metal parts must
be oiled regularly.
If these checks are not carried out the activity toy could overturn or otherwise become a hazard.
It is of particular importance that the maintenance instructions be followed at the beginning of each season
as well as at regular intervals during the usage season.
Routine visual inspection (weekly to monthly)
-Always check that the bolts and nuts are securely fastened.
-Check the shock absorbing surface for objects that dont belong there.
-Check for missing parts.
-Check the equipment ground clearances.
Operational inspection (1 to 3 months)
-Check the stability of the construction.
-Check every part for excessive wear and replace when necessary.
Annual inspection (1 to 2 times per year)
-Check for rust and corrosion.
-Check every part for excessive wear and replace when necessary.
INSPECTIONS AND MAINETANCE
Safety instructions
USE INSTRUCTION
EN
SICHERHEITSHINWEISE
1. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
2. Bitte -
tauschstücke werden dann zu Kosten des Käufers sein. Unangepasstes Benutzen oder falsche Montage
sind ausdrücklich verboten und entlasten den Hersteller von seiner Verantwortung. Dieser Artikel muss,
vor Gebrauch, durch einen Erwachsenen montiert werden.
3. Das Benutzen von diesem Produkt ist nur zugelassen unter der ständigen Aufsicht eines Erwachsenen.
Das Produkt kann einen Maximumgewicht von 70 Kg tragen. Das Produkt ist nicht geeignet für Kinder
unter 36 Monaten, wenn extra Sicherheitsmassnahmen fehlen und eingedenk die beschränkte mentale
Möglichkeiten von Kindern.
4. Dieser Artikel ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt, dies gilt für den Innen- sowie Au-ßenbereich.
5. Bei der Montage des Produktes muss sichergestellt werden, dass das ausgewählte Spielgerät oder eine
andere Konstruktion der Beanspruchung (mindestens 200 Kg) standhält und, dass keine Fangstellen für
Gliedmasse oder Kleidungsteile entstehen.
6. Das Produkt muss auf einem Abstand von mindestens 2 Meter von anderen Installationen wie zum Bei-
spiel Zäune, Ästen, Wäscheleinen etc. installiert werden.
7. Innerhalb
Grund unter dem Produkt soll eben und stossabsorbierend sein. Der Artikel soll nicht über Asphalt, Beton
oder anderen harten Untergrund gehängt werden. Wir empfehlen Zusatzgeräte im Winter zu entfernen
und zu lagern, weil die Bodeneigenschaften (bei Frost) nicht zum Spielen geeignet sind.
8. Der Abstand der Aufhängepunkte obenan soll gleich oder mehr als dem Abstand zwischen den Aufhänge-
punkte an dem Schaukelsitz, plus 4% des Abstandes zwischen Boden und Balken sein. Siehe FIG I.
9. Der Mindestabstand zwischen Zubehörteilen sollte 45 cm betragen. Der Mindestabstand zwischen
Zubehör und Rahmen sollte 30 cm betragen.
10. Anweisungen um die Seile anzupassen: siehe FIG II. Achten Sie darauf, dass das Produkt nach der -
henverstellung waagerecht hängt.
11. Achten Sie bitte darauf, dass die höchste Querbalken niemals mehr als 2,5 Meter hoch sind. Passen Sie
auf, dass die Kinder nicht über den Sitz klettern um den Querbalken zu erreichen.
12. Stellen Sie den Schaukelsitz bitte nicht zur Sonne, um dessen Überhitzung zu vermeiden. Kontrollieren
13. Alle Teile müssen regelmäßig überprüft werden. Für den Austausch und auch bei Nachrüstungen sind nur
Original-Serienersatzteile vom Hersteller zu verwenden. Dadurch werden die Sicherheit und Funktions-
tüchtigkeit der Geräte am besten gewährleistet.
14. Dieses Produkt darf nur in Kombination mit genügend starken Schaukelhaken mit einem Kugellager aus
Nylon benutz werden. Nur in diesem Fall kann die Sicherheit gewährleistet werden. Das Benutzen des
Metallringes als Aufhängung ohne Scharnier ist ausdrücklich verboten.
INSPEKTION UND WARTUNG
Die Frequenz der Kontrolle und Unterhalt hängt ab von dem Typ Artikel oder das Material oder andere
Faktoren (z.B. Intensität des Gebrauchs, Vandalismus, Alter des Materials, Umwelt). Spezielle Überwachung
Metallteile soll man regelmäßig ölen.
Routinekontrolle (wöchentlich bis monatlich)
- Kontrollieren Sie ob alle Bolzen und Muttern noch fest genug sitzen.
- Kontrollieren Sie die Bodenausführung auf fremde Sachen.
- Kontrollieren Sie auf fehlende Unterteile.
- Kontrollieren Sie, dass die Sicherheitszone evakuiert ist.
Wirkungskontrolle (1 bis 3 Monaten)
- Kontrollieren Sie die Stabilität der Konstruktion.
- Kontrollieren Sie auf außergewöhnlichen Verschleiß und ersetzen Sie wenn nötig.
Periodische Kontrolle (1 bis 2 Mal pro Jahr)
- Kontrollieren Sie auf Rost und Erosion.
- Kontrollieren Sie auf außergewöhnlichen Verschleiß und ersetzen Sie wenn nötig.
Gebrauchsanweisung
DE

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756