Znaleziono w kategoriach:
Wąż ogrodowy 4iQ super rozciągliwy 30 m Latex z pistoletem 7 trybów

Instrukcja obsługi Wąż ogrodowy 4iQ super rozciągliwy 30 m Latex z pistoletem 7 trybów

Wróć
4iQ Group sp. zo.o.
ul. L. Mierosławskiego 6, 14-200 Iława,
Poland
+48 89 674 92 57
kontakt@4iQ.com.pl
www.4iQ.com.pl
EN
Important information:
Do not pull the hose, grip the thread so as not to damage the connection and not cause leaks
at the clamping point.
Using a hose with a spray gun:
1. Unwind the hose completely.
2. At the end of the hose, put the connection on the tap without pushing it in completely.
3. Screw the connection onto the tap and then press it rmly.
4. Install a spray gun on the other end of the hose.
5. Unscrew the tap.
Following are some user instructions, which if followed can increase the life of your
expandable garden hose:
Turn the water o at the source when the hose is not in use.
Squeeze the nozzle to drain the hose completely and allowing the hose to contract to its original length.
Do not use the hose for drinking water.
Do not leave the hose exposed to sun for long time.
Do not leave the hose out in extreme winter weather.
Be careful to use hose on rough concrete and sharp edges.
Keep the hose indoor and shaded to increase the life of the hose.
Service
If after purchasing the product you nd that it is damaged, please contact the seller.
When using the product, follow the instructions.
A complaint will not be considered if changes have been made to the product or instructions have not been follo-
wed.
The warranty does not cover:
- natural wear of working elements of the product during its normal using,
- service activities related to standard product maintenance (e.g. cleaning, replacement of wearing parts during
normal use etc.),
- defects caused by external conditions (e.g. weather conditions, dust, improper use, etc.),
- mechanical damage caused by the fall of the product, impacts – abrasion, perforation, break outs,
- damage resulting from improper handling.
WARNINGS
This is not a toy. Keep children and pets away from the hose during and when not in use.
The hose is intended for domestic garden use only.
Do not leave unattended when in use.
Do not use the hose for drinking water.
Only use the hose for its intended purpose as described in this manual. Do not use attachments that are not
compatiable.
Do not stretch or expand the hose when it does not have water owing through it.
Rough edges, thorns and thistles can damage the hose and cause punctures. Keep away from sharp objects. Do
not use if damaged.
WĄŻ ROZCIĄGLIWY
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EXPANDABLE HOSEPIPE
INSTRUCTIONS
STRETCH-SCHLAUCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
IŠPLEČIAMA LAISTYMO ŽARNA
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
PAPLAŠINĀMA ŠĻŪTENE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LAIENDATAV VOOLIK
KASUTUSJUHEND
NATAHOVACÍ HADICE
NÁVOD K POUŽITÍ
NAPÍNACIA HADICA
NÁVOD NA POUŽITIE
PL
EN
Wąż rozciągliwy 4iQ jest rewolucyjnym produktem, który po włączeniu wody wydłuża się 3-krotnie i au-
tomatycznie kurczy do swojej pierwotnej długości po wyłączeniu wody. Wąż rozciągliwy 4iQ jest wyjąt-
kowo lekki. Został wykonany z wytrzymałego, rozciągliwego lateksu z podwójną ścianką. Dzięki swojemu
kształtowi, nie skręca się, ani nie plącze. Wyeliminuje uciążliwość korzystania z ciężkich i nieporęcznych tradycyj-
nych węży.
The expandable hose pipe is a revolutionary hose that automatically expands up to 3 times its original
length when the water is turned on and automatically contracts back to its original length when the wa-
ter is turned o. The expandable hosepipe is extremely lightweight. It is made of durable, stretchable do-
uble-wall latex. Thanks to its shape, it does not twist or tangle. Will eliminate the drudgery of using heavy and bul-
ky conventional hoses.
Ważna informacja:
Nie wolno ciągnąć za wąż, chwytaj za gwint, tak aby nie uszkodzić połączenia i nie doprowadzić do powstania
przecieków w miejscu zacisku
Użycie węża z pistoletem zraszającym:
1. Rozwinąć wąż w całości.
2. Na zakończenie węża nałożyć przyłącze do kranu nie dociskając go całkowicie.
3. Nakręcić przyłącze na kran a następnie mocno docisnąć.
4. Na drugim zakończeniu węża zamontować pistolet zraszający.
5. Odkręcić kran.
Przestrzeganie poniższych instrukcji pomoże wydłużyć żywotność rozszerzalnego
węża ogrodowego:
Wyłącz wodę u źródła, gdy wąż nie jest używany.
Ściśnij dyszę, aby całkowicie opróżnić wąż i pozwolić, aby wąż skurczył się do pierwotnej długości.
Nie używaj węża do wody pitnej.
Nie pozostawiaj węża wystawionego na działanie promieni słonecznych przez długi czas.
Nie pozostawiaj węża na zewnątrz w ekstremalnych warunkach zimowych.
Uważaj, gdy korzystasz z węża w otoczeniu szorstkiego betonu lub miejsc z ostrymi krawędziami.
Trzymaj wąż w zaciemnionym pomieszczeniu, aby wydłużyć jego żywotność.
Serwis
Jeżeli po zakupieniu produktu stwierdzisz, że jest on uszkodzony, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Używając produktu należy przestrzegać zasad zawartych w załączonej instrukcji obsługi.
Reklamacja nie będzie uznana, jeżeli wprowadzono zmiany w produkcie lub nie stosowano się do wskazówek za-
wartych w instrukcji obsługi.
Gwarancja nie obejmuje:
- naturalnego zużycia elementów pracujących produktu w trakcie jego normalnego użytkowania,
- czynności serwisowych związanych ze standardową konserwacją produktu (np. czyszczenie, wymiana elemen-
tów zużywających się podczas normalnego użytkowania itd.),
- usterek spowodowanych wpływem warunków zewnętrznych (np. warunki atmosferyczne, zapylenie, nieodpo-
wiednie użytkowanie itp.),
- uszkodzeń mechanicznych powstałych w związku z upadkiem produktu, uderzenia nim – przetarcia, przedziura-
wienia, wyrwania końcówki.
OSTRZEŻENIA
To nie jest zabawka. Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt.
Wąż jest przeznaczony wyłącznie do użytku w przydomowych ogrodach i ogródkach.
Nie zostawiaj bez nadzoru podczas użycia.
Nie używaj węża do wody pitnej.
Używaj węża tylko wedle jego przeznaczenia. Nie używaj załączników, które nie są kompatybilne.
Nie naprężaj ani rozpręzaj węża, gdy nie przepływa przez wodę.
Ostre krawędzie, wystające elementy mogą uszkodzić wąż i spowodować obrażenia. Przechowywać z dala od
ostrych obiektów. Nie używaj jeśli uszkodzony.
Maksymalne ciśnienie robocze: 10 bar
Maks. długość węża: 15m lub 30m
(w zależności od zakupionego modelu)
Typ zaworu: okrągły
Uwaga: wszystkie długości węży mierzone są przy
maksymalnym ciśnieniu roboczym
Końcówka zraszająca z 7 trybami pracy
Adapter ½” – ¾”
Szybko złączka ½”
Maximum working pressure: 10 bar
Hose length: 15m or 30m
(depending on the model purchased)
Valve type: round
Note: all hose lengths are measured at maximum wor-
king pressure
7-function spray nozzle
Adapter ½” – ¾”
Quick coupling ½ ”
DE
Der 4iQ-Stretch-Schlauch ist ein revolutionäres Produkt, das sich beim Einschalten des Wassers um das
Dreifache ausdehnt und automatisch auf seine ursprüngliche Länge schrumpft, wenn das Wasser
abgestellt wird. Der 4iQ Stretch-Schlauch ist extrem leicht. Er besteht aus haltbarem, dehnbarem
Doppelwandlatex. Dank seiner Form verdreht und verheddert er sich nicht. Die Verwendung schwerer
und sperriger herkömmlicher Schläuche ist nicht mehr erforderlich.
Išplečiama laistymo žarna yra revoliucinė žarna, kuri automatiškai išsiplečia iki 3 kartų ilgiau nei buvo
pradinis, kai įjungiamas vanduo, ir automatiškai susitraukia iki pradinio ilgio, kai vanduo išjungiamas.
Išplečiamas vamzdis yra ypač lengvas. Jis pagamintas iš patvaraus, tampraus dvigubo latekso. Dėl savo
formos nesisuka ir nesivelia. Pašalins sunkų ir didelių gabaritų įprastų žarnų naudojimą.
Wichtige Information:
Nicht am Schlauch ziehen, sondern am Gewinde fassen, um die Verbindung nicht zu beschädigen und
Undichtigkeiten an der Klemmstelle zu erzeugen
Verwendung eines Schlauchs mit einer Spritzpistole:
1. Rollen Sie den Schlauch vollständig aus.
2. Stecken Sie den Anschluss an den Wasserhahn auf das Ende des Schlauches, ohne ihn ganz
herunterzudrücken.
3. Schrauben Sie den Anschluss auf den Wasserhahn und drücken Sie ihn dann fest.
4. Stecken Sie die Spritzpistole auf das andere Ende des Schlauches.
5. Schrauben Sie den Wasserhahn auf.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen befolgen, können Sie die Lebensdauer des
dehnbaren Gartenschlauchs verlängern:
- Stellen Sie das Wasser an der Quelle ab, wenn der Schlauch nicht benutzt wird.
- Drücken Sie die Düse zusammen, um den Schlauch vollständig zu entleeren, und lassen Sie den
Schlauch wieder auf seine ursprüngliche Länge zusammenziehen.
- Verwenden Sie den Schlauch nicht für Trinkwasser.
- Setzen Sie den Schlauch nicht über längere Zeit dem Sonnenlicht aus.
- Lassen Sie den Schlauch bei extremen Winterbedingungen nicht draußen liegen.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Schlauch auf rauem Beton oder in Bereichen mit scharfen
Kanten verwenden.
- Bewahren Sie den Schlauch an einem dunklen Ort auf, um seine Lebensdauer zu verlängern.
Service
Wenn Sie nach dem Kauf des Produkts feststellen, dass es defekt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Befolgen Sie bei der Verwendung des Produkts bitte die Anweisungen in der beiliegenden
Gebrauchsanweisung. Eine Reklamation wird nicht anerkannt, wenn Änderungen am Produkt vorgenommen
oder die Anweisungen im Benutzerhandbuch nicht befolgt wurden.
Die Garantie gilt nicht für:
- natürliche Abnutzung der Funktionsteile des Produkts bei normalem Gebrauch,
- Servicearbeiten im Zusammenhang mit der normalen Pflege des Produkts (z. B. Reinigung, Austausch von
Bauteilen, die sich bei normalem Gebrauch abnutzen, usw.),
- Defekte, die durch äußere Einflüsse (z. B. Witterungseinflüsse, Staub, unsachgemäße Verwendung usw.)
verursacht werden,
- Mechanische Schäden, die durch Herunterfallen oder Aufprall des Produkts verursacht werden - Abschürfungen,
Einstiche, Abplatzungen.
ACHTUNG
Dies ist kein Spielzeug. Von Kindern und Tieren fernhalten.
Der Schlauch ist nur für den Gebrauch in Hausgärten und Hinterhöfen geeignet.
Während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt lassen.
Verwenden Sie den Schlauch nicht für Trinkwasser.
Verwenden Sie den Schlauch nur für den vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie keine Anbauteile, die nicht
kompatibel sind.
Ziehen Sie den Schlauch nicht auf oder ab, wenn er nicht durch Wasser fließt.
Scharfe Kanten und Vorsprünge können den Schlauch beschädigen und Verletzungen verursachen. Von
scharfen Gegenständen fernhalten.
Nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
Maximaler Betriebsdruck: 10 bar
Schlauchlänge: 15m oder 30m (je nach
gekauftem Modell)
Ventiltyp: rund
Achtung: Alle Schlauchlängen sind bei
maximalem Arbeitsdruck gemessen
Sprühspitze mit 7 Betriebsmodi
Adapter ½” – ¾”
Schnellkupplung ½”
Maksimalus darbinis slėgis: 10 barų
Žarnos ilgis: 15m arba 30m (priklausomai nuo įsigyto
modelio)
Vožtuvo tipas: apvalus
Pastaba: visi žarnų ilgiai matuojami esant
didžiausiam darbiniam slėgiui
7 funkcijų purškimo antgalis
Adapteris ½” – ¾”
Greitas sujungimas ½ ”
3x länger unter Druck
LV
Vandens slėgiu pailgėja 3 kartus
LV
Svarbi informacija:
Netraukite žarnos, suimkite už sriegio, kad nepažeistumėte jungties ir neatsirastų nuotėkių
prispaudimo vietoje.
Naudojant žarną su purškimo pistoletu:
1. Visiškai išvyniokite žarną.
2. Žarnos gale uždėkite jungtį ant čiaupo iki galo neįstumdami.
3. Prisukite jungtį ant čiaupo ir tvirtai paspauskite.
4. Kitame žarnos gale įstatykite purškimo pistoletą.
5. Atsukite čiaupą.
Toliau pateikiamos kelios vartotojo instrukcijos, kurių laikantis gali pailgėti
plečiamos sodo žarnos tarnavimo laikas:
• Kai žarna nenaudojama, išjunkite vandenį prie šaltinio.
• Suspauskite antgalį, kad žarna visiškai ištuštėtų ir žarna susitrauktų iki pradinio ilgio.
• Nenaudokite žarnos geriamam vandeniui ruošti.
• Nepalikite žarnos ilgai saulėje.
• Nepalikite žarnos lauke esant ekstremaliam žiemos orui.
• Atsargiai naudokite žarną ant grubaus betono ir aštrių kraštų.
• Kad žarna tarnautų ilgiau, laikykite žarną patalpoje ir pavėsyje.
Aptarnavimas
Jeigu nusipirkę prekę pastebėjote, kad ji sugadinta, kreipkitės į pardavėją.
Naudodami gaminį, vadovaukitės instrukcijomis. Skundas nebus svarstomas, jei gaminyje buvo atlikti pakeitimai
arba nesilaikyta instrukcijų.
Garantija negalioja:
- natūralus gaminio darbinių elementų susidėvėjimas įprasto naudojimo metu,
-aptarnavimo veikla, susijusi su standartine gaminio priežiūra (pvz., valymas, susidėvėjusių dalių keitimas
įprasto naudojimo metu ir kt.),
-defektai, atsiradę dėl išorinių sąlygų (pvz., oro sąlygos, dulkės, netinkamas naudojimas ir kt.),
-mechaniniai pažeidimai, atsiradę dėl gaminio kritimo, smūgių – nutrynimas, perforacija, įtrūkimai,
-žala, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo.
DĖMESIO
• Tai ne žaislas. Naudojant ir nenaudojant, laikykite vaikus ir naminius gyvūnus toliau nuo žarnos.
• Žarna skirta naudoti tik namų sode.
• Naudodami nepalikite be priežiūros.
• Nenaudokite žarnos geriamam vandeniui ruošti.
• Žarną naudokite tik pagal paskirtį, kaip aprašyta šiame vadove. Nenaudokite nesuderinamų priedų.
• Netempkite ir neplėskite žarnos, kai per ją neteka vandens.
• Nelygūs kraštai, spygliai ir erškėčiai gali pažeisti žarną ir pradurti. Laikyti atokiai nuo aštrių daiktų. Nenaudokite,
jei pažeistas.
DE
Paplašināmā šļūtenes caurule ir revolucionāra šļūtene, kas automātiski izplešas līdz pat 3 reizēm par
sākotnējo garumu, kad tiek ieslēgts ūdens, un automātiski saraujas atpakaļ līdz sākotnējam garumam,
kad ūdens tiek izslēgts. Paplašināmā šļūtene ir ārkārtīgi viegla. Tas ir izgatavots no izturīga, elastīga
dubultsienu lateksa. Pateicoties savai formai, tas negriežas un nepinās. Novērsīs smagu un apjomīgu
parasto šļūteņu izmantošanu.
Svarīga informācija:
Nevelciet šļūteni, satveriet vītni, lai nesabojātu savienojumu un neradītu noplūdesiespīlēšanas punktā.
Izmantojot šļūteni ar smidzināšanas pistoli:
1. Pilnībā atritiniet šļūteni.
2. Šļūtenes galā uzlieciet savienojumu uz krāna, neiespiežot to līdz galam.
3. Uzskrūvējiet savienojumu uz krāna un pēc tam stingri piespiediet to.
4. Uzstādiet smidzināšanas pistoli šļūtenes otrā galā.
5. Atskrūvējiet krānu.
Tālāk ir sniegti daži lietotāja norādījumi, kuru ievērošana var pagarināt jūsu
paplašināmās dārza šļūtenes kalpošanas laiku:
• Izslēdziet ūdeni pie avota, kad šļūtene netiek lietota.
• Saspiediet uzgali, lai pilnībā iztukšotu šļūteni un ļautu šļūtenei sarauties līdz sākotnējam
garumam.
• Neizmantojiet šļūteni dzeramajam ūdenim.
• Neatstājiet šļūteni ilgstoši pakļautu saulei.
• Neatstājiet šļūteni ārā ekstremālos ziemas laikapstākļos.
• Esiet uzmanīgi, izmantojot šļūteni uz raupja betona un asām malām.
• Glabājiet šļūteni iekštelpās un noēnotu, lai pagarinātu šļūtenes kalpošanas laiku.
Maksimālais darba spiediens: 10 bāri
Šļūtenes garums: 15m vai 30m
(atkarībā no iegādātā modeļa)"
Vārsta tips: apaļš
Piezīme: visi šļūteņu garumi tiek mērīti
pie maksimālā darba spiediena
7 funkciju smidzināšanas uzgalis
Adapteris ½” – ¾”
Ātrā savienošana ½”
Ar ūdens spiedienu 3x pagarina tā garumu
LT
LT
Apkalpošana
Ja pēc preces iegādes atklājat, ka tā ir bojāta, lūdzu, sazinieties ar pārdevēju.
Lietojot produktu, ievērojiet norādījumus.
Sūdzība netiks izskatīta, ja precei ir veiktas izmaiņas vai nav ievēroti norādījumi.
Garantija neattiecas uz:
- produkta darba elementu dabisks nodilums tā normālas lietošanas laikā,
- servisa darbības, kas saistītas ar standarta izstrādājuma apkopi (piemēram, tīrīšana, nodilstošo
daļu nomaiņa normālas lietošanas laikā utt.),
- defekti, ko radījuši ārēji apstākļi (piemēram, laika apstākļi, putekļi, nepareiza lietošana utt.),
- mehāniski bojājumi, kas radušies preces krišanas rezultātā, triecieni – nobrāzumi, perforācija,
izsitumi,
- bojājumi, kas radušies nepareizas apstrādes rezultātā.
BRĪDINĀJUMI
Šī nav rotaļlieta. Turiet bērnus un mājdzīvniekus tālāk no šļūtenes lietošanas laikā un laikā, kad to
neizmantojat.
Šļūtene ir paredzēta tikai lietošanai mājas dārzā.
Lietošanas laikā neatstājiet to bez uzraudzības.
Neizmantojiet šļūteni dzeramajam ūdenim.
Izmantojiet šļūteni tikai paredzētajam mērķim, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā. Neizmantojiet pielikumus, kas
nav saderīgi.
Nestiepiet un nepaplašiniet šļūteni, ja tai neplūst ūdens.
• Nelīdzenas malas, ērkšķi un dadzis var sabojāt šļūteni un izraisīt caurduršanu. Sargāt no asiem priekšmetiem.
Nelietot, ja tas ir bojāts.
Laiendatav voolikutoru on revolutsiooniline voolik, mis vee sisselülitamisel laieneb automaatselt kuni 3
korda esialgsest pikkusest ja tõmbub vee väljalülitamisel automaatselt tagasi algsele pikkusele.
Laiendatav voolik on äärmiselt kerge. See on valmistatud vastupidavast venitavast topeltseinalisest
lateksist. Tänu oma kujule ei keerdu ega lähe sassi. Kaotab raskete ja suuremahuliste tavavoolikute
kasutamise vaeva.
Oluline teave:
Ärge tõmmake voolikut, haarake keermest, et mitte kahjustada ühendust ega põhjustada lekkeid
Pihustuspüstoliga vooliku kasutamine:
1. Kerige voolik täielikult lahti.
2. 2Vooliku otsas asetage ühendus kraani külge ilma seda täielikult sisse
surumata.
3. Kruvige ühendus kraani külge ja vajutage seda tugevasti.
4. Paigaldage pihustuspüstol vooliku teise otsa.
5. Keerake kraan lahti.
Järgnevalt on toodud mõned kasutusjuhendid, mille järgimine võib
pikendada laiendatava aiavooliku eluiga pikendada.
• Kui voolikut ei kasutata, lülitage vesi välja allikast.
• Pigistage düüsi, et voolik täielikult tühjendada ja lasta voolikul algse pikkuseni kokku
tõmbuda.
• Ärge kasutage voolikut joogivee jaoks.
• Ärge jätke voolikut pikaks ajaks päikese kätte.
• Ärge jätke voolikut välja äärmuslike talveilmadega.
• Olge ettevaatlik, kui kasutate voolikut kareda betooni ja teravate servade puhul.
• Hoidke voolikut siseruumides ja varjus, et pikendada vooliku kasutusiga.
Maksimaalne töörõhk: 10 baari
Vooliku pikkus: 15m või 30m
(olenevalt ostetud mudelist)
Klapi tüüp: ümmargune
Märkus: kõiki voolikupikkusi
mõõdetakse maksimaalse töörõhu
juures
7-funktsiooniline pihustusotsik
Adapter ½” – ¾”
Kiirühendus ½”
Pikendab veesurve abil oma pikkust 3 korda
EE
EE
Teenindus
Kui pärast toote ostmist leiate, et see on kahjustatud, võtke ühendust müüjaga.
Toote kasutamisel järgige juhiseid.
Pretensiooni ei võeta arvesse, kui tootes on tehtud muudatusi või ei ole järgitud juhiseid.
Garantii ei hõlma:
- toote tööelementide loomulik kulumine selle tavapärasel kasutamisel,
- toote standardhooldusega seotud teenindustoimingud (nt puhastamine, kuluvate osade vahetamine
tavakasutuse ajal jne),
- listingimustest põhjustatud defektid (nt ilmastikutingimused, tolm, ebaõige kasutamine jne),
- mehaanilised kahjustused, mis on põhjustatud toote kukkumisest, löökidest – hõõrdumine, perforatsioon,
purunemine,
- kahjustused, mis tulenevad ebaõigest käsitsemisest.
HOIATUSED
• See ei ole mänguasi. Hoidke lapsed ja lemmikloomad voolikust eemal, kui seda ei kasutata.
Voolik on ette nähtud ainult koduaias kasutamiseks.
Ärge tke kasutamise ajal relevalveta.
Ärge kasutage voolikut joogivee jaoks.
Kasutage voolikut ainult ettenähtud otstarbel, nagu on kirjeldatud selles juhendis. Ärge kasutage manuseid,
mis ei ole ühilduvad.
Ärge venitage ega laiendage voolikut, kui sellest ei voola vesi.
Karedad servad, okkad ja ohakad ivad voolikut kahjustada ja tekitada torke. Hoida eemal teravatest
esemetest. Ärge kasutage, kui see on kahjustatud.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756