Znaleziono w kategoriach:
Bagażnik Dachowy Belki na Relingi AMiO 135CM Poprzeczki Dachowe Zintegrowane 2szt.

Instrukcja obsługi Bagażnik Dachowy Belki na Relingi AMiO 135CM Poprzeczki Dachowe Zintegrowane 2szt.

Wróć
P/N: 03152
1
Car Roof Rack
1350mm
EN
PL
DE
FR
ES
IT
PT
UA
CZ
RU
SK
GR
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BENUTZERHANDBUCH
INSTRUCCIÓN DE USO
MANUAL DO UTILIZADOR
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
MANUEL D’UTILISATION
MANUEL D’UTILISATION
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
2
EN - USER MANUAL
Car Roof Rack
FITTING
1. Check with the assembly instructions that all the necessary
parts are present.
2. Clean the car roof and those parts of the product that come into
contact with the roof before and regularly during use.
3. Go through and carefully follow the assembly instructions and
the recommendation list, if one is included. Then t the unit in
the correct sequence, that is to say 1,2,3 and so on.
4. If no special tting positions are given in the assembly instruc-
tions, try to maintain a minimum distance of 700 mm between
the load carrier bars.
5. When carrying long loads, the distance between the load carrier
bars should not be less than 600 mm.
6. Every time the unit is tted, check that the load carrier is sitting
securely on the roof. Try to push and pull the carrier out of its
locked position. Try also to pull out the tensioning tabs from the
roof edge. If you manage to move any part of the unit, the load
carrier must be secured more rmly. This test should be carried
out regularly.
7. Some types of sunroof and radio antenna cannot be used when
the carrier is tted.
8. The roof rack is permitted to be assembled on cars with glass
roof, unless otherwise is specied in mounting instruction.
9. The manufacturer can not be held responsible for personal
damages of property or lost of fortune caused by incorrect
mounting or use of product.
10. No modications to the product are permitted.
11. Consult with your dealer if you have any questions regarding
the operations and limits of the products. Review all instruc-
tions and warranty information carefully.
LOADING
1. The maximum load specied in the assembly instructions is not
to be exceeded. However, this limit is always subordinate to the
maximum load recommended by the manufacturer of the car
itself. It is always the lower maximum recommended load that
applies. Max. roof load = load carrier weight + any tted carrier
accessories + the weight of the load itself.
2. The load may not signicantly exceed the load carrier’s width,
and it should always be spread evenly across the load carrier
and with the lowest possible centre of gravity.
3. Maximum load applies to driving as well as parked vehicle.
4. When several surfboards are being carried, they should not be
placed beside each other but instead one on top of the other.
5. When carrying surfboards and other long items, these shall be
secured both at the front andthe rear of the vehicle.
6. Skis must be carried with their pointed ends facing the rear of
the vehicle.
7. All loose or removable parts of the load such as bike child seats,
tyrepumps, ns and so on should be taken o prior to loading.
8. The load should be thoroughly secured. Elastic bungees are not
to be used.
9. The load’s security should be checked after a short distance,
and there after at suitable intervals. Tighten the load’s securing
straps whenever necessary.
NOTE! Always check the load’s attachment security.
DRIVING PROPERTIES AND REGULATIONS
1. Road speed should always be adjusted to suit the loadbeing car-
ried and the current driving condtions, such as road type and qual-
ity, wind conditions, trac intensity and applicable speed limits.
2. The vehicle’s speed must always be adjusted to the load being
carried and the current driving conditions, such as the road
type, road quality, wind conditions, trac intensity and applica-
ble speed limits, but must under no circumstances exceed 130
km/h. Applicable speed limits and other trac regulations must
always be observed.
3. Drive slowly over speed bumps, maximum speed 10 km/h.
4. Note that the vehicle’s total height increases when upright loads
are carried.
5. The vehicle’s driving characteristics and braking behaviour
change and its vulnerability to side-winds increases when a load
is carried on the roof.
6. Products tted with a lock should always be locked during trans-
port.
7. O-road driving is only approved for roof rack without load or
accessories attached.
8. Adapt your speed to the conditions of the road and load be-
ing carried, check tension of load carrier frequently, especially
when travelling on rough roads.
MAINTENANCE
1. Check and replace worn-out or defective parts.
2. The load carrier should always be cleaned and maintained, es-
pecially in the winter.
3. Screws, nuts and locks (if tted) should be lubricated at regular
intervals.
4. When not in use, the product should be removed from the ve-
hicle.
5. When the product is removed from the vehicle, all loose parts
should be stored safely.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
Poprzeczki dachowe na relingi
MONTAŻ
1. Sprawdź z instrukcją montażu czy zestaw zawiera wszystkie nie-
zbędne części.
2. Przed montażem wyczyść dach samochodu oraz elementy ba-
gażnika stykające się z dachem.
3. Przejrzyj i dokładnie przestrzegaj instrukcji montażu oraz listy
zaleceń, jeśli jest dołączona. Następnie montuj zgodnie z nume-
racją, tj. krok 1, 2, 3 i tak dalej.
4. W przypadku gdy w instrukcji nie podano konkretnych pozycji
montażowych, należy starać się zachować minimalną odległość
600 mm między belkami bagażnika dachowego.
5. Podczas przewożenia długich ładunków odległość między belka-
mi bagażnika dachowego nie powinna być mniejsza niż 600 mm.
6. Przy każdym montażu bagażnika należy sprawdzić czy został on
poprawnie przymocowany na dachu (zgodnie z instrukcją mon-
tażu). Spróbuj pchnąć i pociągnąć bagażnik aby poruszył się z
pozycji zablokowanej. Spróbuj także zsunąć elementy montażo-
we z krawędzi dachu. Jeśli udało ci się przestawić którykolwiek
element bagażnika oznacza to, że bagażnik musi zostać mocniej
zabezpieczony. Tego typu test należy regularnie wykonywać.
7. Niektóre typy szyberdachów i anten radiowych nie mogą być
używane gdy bagażnik jest zamontowany.
8. Bagażnik dachowy może być zamontowany na samochodach
ze szklanym dachem, chyba, że instrukcja montażu to wyklucza.
9. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody osobiste lub
zniszczenie mienia spowodowane nieprawidłowym montażem
lub użytkowaniem produktu.
10. Żadne modykacje produktu nie są dozwolone.
11. Skontaktuj się ze sprzedawcą jeśli masz jakiekolwiek pytania do-
tyczące działania i ograniczeń produktów. Dokładnie zapoznaj
się instrukcją i informacjami o gwarancji.
EN PL
P/N: 03152
3
ZAŁADUNEK
1. Niedozwolone jest przekraczanie maksymalnego obciążenia
określonego w instrukcji montażu. Jednak limit ten jest zawsze
podporządkowany maksymalnemu obciążeniu zalecanemu
przez samego producenta samochodu. Obowiązuje zawsze niż-
sze maksymalne zalecane obciążenie. Maksymalne obciążenie
dachu = ciężar bagażnika dachowego + ciężar wszelkich zamon-
towanych akcesoriów bagażnika + ciężar samego ładunku.
2. Ładunek nie może w znacznym stopniu przekraczać szerokości
bagażnika i zawsze powinien być rozłożony równomiernie na
bagażniku z możliwie niskim środkiem ciężkości.
3. Maksymalna ładowność dotyczy zarówno jadącego jak i zapar-
kowanego samochodu.
4. Przy przewozie kilku desek surngowych nie należy ich ustawiać
obok siebie tylko jedna na drugiej.
5. Przy przewozie desek surngowych i innych długich ładunków
należy je zabezpieczyć zarówno z przodu jak i tyłu pojazdu.
6. Narty należy przewozić spiczastą stroną skierowaną do tyłu po-
jazdu.
7. Wszystkie luźne lub zdejmowalne elementy typu rowerowe
foteliki dziecięce, pompki do opon, płetwy itp. powinny zostać
zdjęte przed załadunkiem.
8. Ładunek powinien być dokładnie zabezpieczony. Nie należy uży-
wać elastycznych linek.
9. Zabezpieczenie ładunku powinno zostać sprawdzone po przeje-
chaniu niewielkiej odległości i później w regularnych odstępach
czasu. W razie potrzeby należy napiąć pasy mocujące.
UWAGA! Zawsze sprawdzaj czy ładunek został bezpiecznie
przymocowany.
WŁAŚCIWOŚCI JEZDNE I PRZEPISY
1. Prędkość pojazdu musi być zawsze dostosowana do przewo-
żonego ładunku i warunków jazdy, takich jak stan nawierzchni,
prędkość wiatru, natężenie ruchu i obowiązujące ograniczenia
prędkości ale w żadnym wypadku nie może przekroczyć 130
km/h.
2. Należy zawsze przestrzegać obowiązujące ograniczenia prędko-
ści i przepisy ruchu drogowego.
3. Nie przekraczaj prędkości 10 km/h przejeżdżając przez progi
zwalniające.
4. Miej na uwadze, że wysokość samochodu jest większa o prze-
wożony ładunek.
5. Podczas przewożenia ładunku wzrasta podatność na boczny
wiatr oraz ulegają zmianie właściwości jezdne pojazdu i zacho-
wanie podczas hamowania.
6. Produkty wyposażone w zamek powinny być zawsze zamknięte
na czas transportu.
7. Jazda terenowa jest dozwolona tylko w przypadku kiedy na ba-
gażniku nie ma ładunku oraz zamontowanych akcesoriów.
8. Dostosuj prędkość jazdy do warunków na drodze i przewożone-
go ładunku. Regularnie sprawdzaj napięcie pasów mocujących,
zwłaszcza podczas jazdy na nierównych drogach.
KONSERWACJA
1. Sprawdź i wymień zużyte lub wadliwe części.
2. Bagażnik powinien być zawsze czyszczony i konserwowany,
zwłaszcza zimą.
3. Śruby, nakrętki i zamki (jeśli zamontowane) powinny być re-
gularnie smarowane.
4. Kiedy bagażnik nie jest w użytku należy go zdjąć z samochodu.
5. Po zdjęciu bagażnika z dachu wszystkie luźne elementy powinny
być bezpiecznie przechowywane.
DE - BENUTZERHANDBUCH
Autodachgepäckträger
MONTAGE
1. Überprüfen Sie anhand der Montageanleitung, ob alle erforder-
lichen Teile vorhanden sind.
2. Reinigen Sie das Autodach und die Teile des Produkts, die mit
dem Dach in Kontakt kommen, vor und regelmäßig während
des Gebrauchs.
3. Lesen Sie die Montageanleitung und die Empfehlungsliste (falls
vorhanden) sorgfältig durch und befolgen Sie diese. Montieren
Sie das Gerät dann in der richtigen Reihenfolge, d. h. 1, 2, 3 usw.
4. Wenn in der Montageanleitung keine besonderen Montagepo-
sitionen angegeben sind, versuchen Sie, einen Mindestabstand
von 700 mm zwischen den Lastenträgern einzuhalten.
5. Beim Transport langer Lasten sollte der Abstand zwischen den
Lastenträgern nicht weniger als 600 mm betragen.
6. Überprüfen Sie bei jeder Montage, ob der Lastenträger sicher
auf dem Dach sitzt. Versuchen Sie, den Träger aus seiner ver-
riegelten Position zu drücken und zu ziehen. Versuchen Sie
auch, die Spannlaschen aus der Dachkante herauszuziehen.
Wenn Sie einen Teil der Einheit bewegen können, muss der Las-
tenträger fester befestigt werden. Dieser Test sollte regelmäßig
durchgeführt werden.
7. Einige Arten von Schiebedächern und Radioantennen können
bei montiertem Träger nicht verwendet werden.
8. Der Dachgepäckträger darf auf Fahrzeugen mit Glasdach mon-
tiert werden, sofern in der Montageanleitung nichts anderes
angegeben ist.
9. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden
oder Vermögensverluste, die durch unsachgemäße Montage
oder Verwendung des Produkts verursacht werden.
10. Änderungen am Produkt sind nicht zulässig.
11. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Fragen zur Bedi-
enung und zu den Einschränkungen der Produkte haben. Lesen
Sie alle Anweisungen und Garantieinformationen sorgfältig
durch.
BELADUNG
1. Die in der Montageanleitung angegebene maximale Belastung
darf nicht überschritten werden. Diese Grenze ist jedoch immer
der vom Hersteller des Fahrzeugs selbst empfohlenen max-
imalen Belastung untergeordnet. Es gilt immer die niedrigere
empfohlene maximale Belastung. Max. Dachlast = Gewicht des
Lastenträgers + eventuell montiertes Zubehör + Gewicht der
Ladung selbst.
2. Die Ladung darf die Breite des Lastenträgers nicht wesentlich
überschreiten und sollte immer gleichmäßig auf dem Lasten-
träger verteilt werden, wobei der Schwerpunkt so niedrig wie
möglich sein sollte.
3. Die maximale Belastung gilt sowohl für das fahrende als auch
für das geparkte Fahrzeug.
4. Wenn mehrere Surfbretter transportiert werden, sollten diese
nicht nebeneinander, sondern übereinander gestapelt werden.
Beim Transport von Surfbrettern und anderen langen Gegen-
ständen müssen diese sowohl am vorderen als auch am hinter-
en Ende des Fahrzeugs gesichert werden.
5. Skier müssen mit den spitzen Enden zum Heck des Fahrzeugs
transportiert werden.
6. Alle losen oder abnehmbaren Teile der Ladung, wie z. B. Fahr-
radkindersitze, Reifenpumpen, Finnen usw., sollten vor dem
Beladen entfernt werden.
7. Die Ladung sollte gründlich gesichert werden. Elastische Bun-
gee-Seile dürfen nicht verwendet werden.
8. Die Ladungssicherheit sollte nach einer kurzen Strecke und
DEPL
4
danach in angemessenen Abständen überprüft werden. Ziehen
Sie die Ladungssicherungsgurte bei Bedarf nach.
HINWEIS! Überprüfen Sie immer die Befestigung der Ladung.
FAHREIGENSCHAFTEN UND VORSCHRIFTEN
1. Die Fahrgeschwindigkeit sollte immer an die transportierte Ladung
und die aktuellen Fahrbedingungen angepasst werden, wie z. B.
Straßentyp und -qualität, Windverhältnisse, Verkehrsaufkommen
und geltende Geschwindigkeitsbegrenzungen.
2. Die Geschwindigkeit des Fahrzeugs muss immer an die Ladung
und die aktuellen Fahrbedingungen angepasst werden, wie z. B.
Straßentyp, Straßenqualität, Windverhältnisse, Verkehrsaufkom-
men und geltende Geschwindigkeitsbegrenzungen, darf jedoch
unter keinen Umständen 130 km/h überschreiten. Geltende
Geschwindigkeitsbegrenzungen und andere Verkehrsregeln müs-
sen immer eingehalten werden.
3. Fahren Sie langsam über Geschwindigkeitsbegrenzungen, maxi-
male Geschwindigkeit 10 km/h.
4. Beachten Sie, dass sich die Gesamthöhe des Fahrzeugs erhöht,
wenn aufrechte Ladungen transportiert werden.
5. Die Fahreigenschaften und das Bremsverhalten des Fahrzeugs än-
dern sich und die Anfälligkeit für Seitenwind nimmt zu, wenn eine
Ladung auf dem Dach transportiert wird.
6. Produkte, die mit einem Schloss ausgestattet sind, sollten während
des Transports immer verschlossen sein.
7. Das Fahren im Gelände ist nur für Dachgepäckträger ohne Ladung
oder Zubehör zulässig.
8. Passen Sie Ihre Geschwindigkeit den Straßenverhältnissen und der
Ladung an, überprüfen Sie regelmäßig die Spannung des Lasten-
trägers, insbesondere bei Fahrten auf unebenen Straßen.
WARTUNG
1. Überprüfen und ersetzen Sie verschlissene oder defekte Teile.
2. Der Lastenträger sollte immer gereinigt und gewartet werden,
insbesondere im Winter.
3. Schrauben, Muttern und Schlösser (falls vorhanden) sollten in
regelmäßigen Abständen geschmiert werden.
4. Wenn das Produkt nicht verwendet wird, sollte es vom Fahrzeug
entfernt werden.
5. Wenn das Produkt vom Fahrzeug entfernt wird, sollten alle
losen Teile sicher aufbewahrt werden.
ES - INSTRUCCIÓN DE USO
Barras para techo
MONTAJE
1. Compruebe con las instrucciones de montaje que todas las pie-
zas necesarias están presentes.
2. Antes del montaje, limpie el techo del vehículo y los componen-
tes de las barras, portabicibletas, cofre portaequipajes que en-
trán en contacto directo con el techo.
3. Revise y siga cuidadosamente las instrucciones de montaje y
la lista de recomendaciones (si está incluida). A continuación,
monte la unidad en la secuencia correcta, es decir, 1,2,3 y así
sucesivamente.
4. Si en las instrucciones de montaje no se indican las distancias
de montaje, procure mantener una distancia mínima de 700
mm entre las barras.
5. Cuando se transporta cargas largas, la distancia entre las barras
no debe ser inferior a 600 mm.
6. Cada vez que instale el portabicicletas/ cofre portaequipajes a
las barras, compruebe que estos estén bien asentado en el te-
cho (según la instrucción de montaje). Intente empujar y tirar
del portabocicletas/ cofre portaequipajes para sacarlo de su po-
sición de bloqueo. Intente también sacar las lengüetas de ten-
sión del borde del techo. Si consigue mover alguna parte de la
unidad, el portabicicletas/ cofre portaequipajes debe estar mal
asegurado y debe corregir su aseguramiento. Esta prueba debe
realizarse regularmente.
7. En el caso de que el vehículo esté equipado por un techo de cris-
tal o antena especial, estos no podrán ser usados mientras el
portabicicletas/ cofre portaequipajes esté instalado en el techo.
8. El portabicicletas/ cofre portaequipajes puede ser montado en
vehículos con techo de cristal, a menos que se especique lo
contrario en las instrucciones.
9. El fabricante no se responsabiliza de los daños/ perdidas perso-
nales o de los bienes- causados por el montaje o uso incorrecto
del producto.
10. No se permite ninguna modicación del producto.
11. Consulte con su distribuidor si tiene alguna duda sobre el fun-
cionamiento y los límites de los productos. Revise cuidadosa-
mente todas las instrucciones y la información de la garantía.
CARGA
1. No está permitido superar la carga máxima especicada en
las instrucciones de instalación. Sin embargo, este límite está
siempre sujeto a la carga máxima recomendada por el propio
fabricante del vehículo. Siempre se aplica la carga máxima re-
comendada más baja. Carga máxima sobre el techo = peso del
portabicicletas/ cofre portaequipajes + peso de los accesorios
instalados + peso de la propia carga.
2. La carga no debe superar signicativamente la anchura del po-
tabicicletas/ cofre portaequipajes y siempre debe distribuirse
uniformemente sobre el mismo con el centro de gravedad lo
más bajo posible.
3. La carga útil máxima se aplica tanto al vehículo aparacado como
en movimiento.
4. Cuando se transportan varias tablas de surf no deben colocarse
una al lado de la otra, sino una encima de la otra.
5. Cuando transporte tablas de surf y otras cargas largas, átelas a
los parachoques delantero y trasero o al gancho de remoqlue
del vehículo.
6. Los esquís deben transportarse con el lado puntiagudo hacia la
parte trasera del vehículo.
7. Todos los elementos sueltos o desmontables, como los asien-
tos para niños de las bicicletas, las bombas de neumáticos, las
aletas, etc., deben retirarse antes de montar la bicicleta(s) en el
portabicicletas.
8. La carga debe ser asegurada y jada cuidadosamente. No utilice
cuerdas elásticas
9. La sujeción de la carga debe comprobarse después de recorrer
una distancia corta y en intervalos regulares de tiempo. Apriete
las correas de amarre si es necesario.
ATENCIÓN: Compruebe siempre que la carga está bien sujeta.
CARACTERÍSTICAS Y DISPOSICIONES DE CONDUCCIÓN
1. La velocidad del vehículo debe ser siempre adecuada a la carga
transportada y a las condiciones de conducción, como el estado
de la calzada, la velocidad del viento, la densidad del tráco y los
límites de velocidad vigentes, pero en ningún caso debe superar
los 130 km/h.
2. Respete siempre los límites de velocidad y las normas de tráco
vigentes.
3. No supere la velocidad de 10 km/h al pasar por los reductores
de velocidad.
4. Al intalar el portabicicletas/ cofre portaequipajes tenga en cuen-
ta que la altura del coche ha incrementado.
5. Cuando se transporta carga en el portabicibleatas/ cofre por-
taequipajes, la susceptibilidad del vehículo a los fuertes vientos
aumenta y el comportamiento de conducción y frenado del ve-
hículo cambia.
6. Los productos equipados con cierre deben estar siempre cerra-
dos durante el transporte.
7. La conducción fuera de carretera o vía pública sólo está permiti-
DE ES
P/N: 03152
5
da cuando no hay carga ni accesorios montados en el vehículo.
8. Adapte tu velocidad de conducción a las condiciones de la carre-
tera y a la carga que lleve. Compruebe la tensión de las correas
de amarre con regularidad, sobre todo cuando circule por ca-
rreteras irregulares.
CONSERVACIÓN
1. Compruebe y sustituya las piezas desgastadas o defectuosas.
2. El cofreportaequipajes debe limpiarse y mantenerse siempre
limpio, especialmente en invierno.
3. Los pernos, las tuercas y cierres (si los hay) deben lubricarse
regularmente.
4. Retire el portabicicletas/ cofre portaequipajes del vehículo
cuando no lo utilice.
5. Una vez que el portabicicletas/ cofre portaequipajes se retire
del techo, todos los objetos sueltos deben guardarse de forma
segura.
PT - MANUAL DO UTILIZADOR
Barras de tejadilho para automóvel
MONTAGEM
1. Verique nas instruções de montagem se todas as peças
necessárias estão presentes.
2. Limpe o tejadilho do automóvel e as partes do produto que
entram em contacto com o tejadilho antes e regularmente du-
rante a utilização.
3. Leia e siga cuidadosamente as instruções de montagem e a lis-
ta de recomendações, se estiver incluída. Em seguida, monte a
unidade na sequência correta, ou seja, 1, 2, 3 e assim por diante.
4. Se não forem indicadas posições de montagem especiais nas
instruções de montagem, tente manter uma distância mínima
de 700 mm entre as barras do suporte de carga.
5. Ao transportar cargas longas, a distância entre as barras do
suporte de carga não deve ser inferior a 600 mm.
6. Sempre que a unidade for montada, verique se o suporte
de carga está bem xo no tejadilho. Tente empurrar e puxar
o suporte para fora da sua posição bloqueada. Tente também
puxar as abas de tensionamento para fora da borda do tejadil-
ho. Se conseguir mover qualquer parte da unidade, o suporte
de carga deve ser xado com mais rmeza. Este teste deve ser
realizado regularmente.
7. Alguns tipos de teto de abrir e antenas de rádio não podem ser
utilizados quando o suporte está montado.
8. O suporte de tejadilho pode ser montado em carros com te-
jadilho de vidro, salvo indicação em contrário nas instruções de
montagem.
9. O fabricante não se responsabiliza por danos pessoais, mate-
riais ou perdas nanceiras causados pela montagem ou uti-
lização incorreta do produto.
10. Não são permitidas modicações ao produto.
11. Consulte o seu revendedor se tiver alguma dúvida sobre o fun-
cionamento e os limites dos produtos. Leia atentamente todas
as instruções e informações sobre a garantia.
CARGA
1. A carga máxima especicada nas instruções de montagem não
deve ser excedida. No entanto, este limite está sempre subordi-
nado à carga máxima recomendada pelo fabricante do próprio
carro. É sempre aplicável a carga máxima recomendada mais
baixa. Carga máxima no tejadilho = peso do suporte de carga +
quaisquer acessórios instalados no suporte + o peso da própria
carga.
2. A carga não pode exceder signicativamente a largura do
suporte de carga e deve ser sempre distribuída uniformemente
pelo suporte de carga e com o centro de gravidade mais baixo
possível.
3. A carga máxima aplica-se tanto à condução como ao veículo
estacionado.
4. Quando se transportam várias pranchas de surf, estas não
devem ser colocadas lado a lado, mas sim umas em cima das
outras. Ao transportar pranchas de surf e outros itens longos,
estes devem ser xados tanto na parte dianteira como na parte
traseira do veículo.
5. Os esquis devem ser transportados com as pontas voltadas
para a parte traseira do veículo.
6. Todas as peças soltas ou removíveis da carga, tais como cadei-
ras infantis para bicicletas, bombas de ar, barbatanas, etc., de-
vem ser removidas antes do carregamento.
7. A carga deve ser bem xada. Não devem ser utilizados elásticos.
8. A segurança da carga deve ser vericada após uma curta dis-
tância e, posteriormente, em intervalos adequados. Aperte as
correias de xação da carga sempre que necessário.
NOTA! Verique sempre a segurança da xação da carga.
PROPRIEDADES E REGULAMENTOS DE CONDUÇÃO
1. A velocidade na estrada deve ser sempre ajustada de acordo com
a carga transportada e as condições de condução atuais, tais como
o tipo e a qualidade da estrada, as condições do vento, a inten-
sidade do tráfego e os limites de velocidade aplicáveis.
2. A velocidade do veículo deve ser sempre ajustada à carga trans-
portada e às condições de condução atuais, tais como o tipo de
estrada, a qualidade da estrada, as condições do vento, a inten-
sidade do tráfego e os limites de velocidade aplicáveis, mas não
deve, em circunstância alguma, exceder 130 km/h. Os limites de
velocidade aplicáveis e outros regulamentos de trânsito devem ser
sempre respeitados.
3. Conduza lentamente sobre lombas, velocidade máxima 10 km/h.
4. Tenha em atenção que a altura total do veículo aumenta quando
são transportadas cargas na vertical.
5. As características de condução e o comportamento de travagem
do veículo alteram-se e a sua vulnerabilidade aos ventos laterais
aumenta quando é transportada uma carga no tejadilho.
6. Os produtos equipados com um fecho devem ser sempre tranca-
dos durante o transporte.
7. A condução fora de estrada é aprovada para barras de tejadilho
sem carga ou acessórios acoplados.
8. Adapte a sua velocidade às condições da estrada e da carga trans-
portada, verique frequentemente a tensão do suporte de carga,
especialmente quando viajar em estradas irregulares.
MANUTENÇÃO
1. Verique e substitua peças gastas ou defeituosas.
2. O suporte de carga deve ser sempre limpo e mantido, especial-
mente no inverno.
3. Parafusos, porcas e fechaduras (se instaladas) devem ser lubri-
cados em intervalos regulares.
4. Quando não estiver em uso, o produto deve ser removido do
veículo.
5. Quando o produto for removido do veículo, todas as peças sol-
tas devem ser armazenadas com segurança.
CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Střešní nosiče
MONTÁŽ
1. Pomocí montážního manuálu zkontrolujte, zda souprava obsa-
huje všechny potřebné části.
PT CZES

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756