Przejdź do kontaktu
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje AMiO
›
Instrukcja Bagażnik Dachowy Belki na Relingi AMiO 135CM Poprzeczki Dachowe Zintegrowane 2szt.
Znaleziono w kategoriach:
Pozostałe akcesoria samochodowe
(2)
Wróć
Instrukcja obsługi Bagażnik Dachowy Belki na Relingi AMiO 135CM Poprzeczki Dachowe Zintegrowane 2szt.
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
P/N: 03152
1
Car Roof Rack
1350mm
EN
PL
DE
FR
ES
IT
PT
UA
CZ
RU
SK
GR
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BENUTZERHANDBUCH
INSTRUCCIÓN DE USO
MANUAL DO UTILIZADOR
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
MANUEL D’UTILISATION
MANUEL D’UTILISATION
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
2
EN - USER MANUAL
Car Roof Rack
FITTING
1.
Check with the assembly instructions that all the necessary
parts are present.
2.
Clean the car roof and those parts of the product that come into
contact with the roof before and regularly during use.
3.
Go
through
and
carefully
follow
the
assembly
instructions
and
the
recommendation list,
if
one
is included.
Then
t the
unit
in
the correct sequence, that is to say 1,2,3 and so on.
4.
If
no
special
tting positions
are
given
in
the
assembly
instruc
-
tions, try to maintain a minimum distance of 700 mm between
the load carrier bars.
5.
When carrying long loads, the distance between the load carrier
bars should not be less than 600 mm.
6.
Every time the
unit is tted, check that
the load carrier is sitting
securely on the roof. Try to push and pull the carrier out of its
locked position. Try also to pull out the tensioning tabs from the
roof edge. If
you manage to move
any part of the
unit, the load
carrier must be
secured more rmly.
This test should
be carried
out regularly.
7.
Some types of sunroof and radio antenna cannot be used when
the carrier is tted.
8.
The roof rack is permitted to be assembled on cars with glass
roof, unless otherwise is specied in mounting instruction.
9.
The manufacturer can not be held responsible for personal
damages of property or lost of fortune caused by incorrect
mounting or use of product.
10.
No modications to the product are permitted.
11.
Consult
with
your
dealer
if
you
have
any
questions
regarding
the
operations
and
limits
of
the
products.
Review
all
instruc
-
tions and warranty information carefully.
LOADING
1.
The maximum load specied in the
assembly instructions is not
to be exceeded.
However, this limit is
always subordinate to the
maximum load recommended by the manufacturer of the car
itself. It is always the lower maximum recommended load that
applies. Max. roof
load = load
carrier weight +
any tted carrier
accessories + the weight of the load itself.
2.
The
load
may
not
signicantly
exceed
the
load
carrier’s
width,
and
it
should
always
be
spread
evenly
across
the
load
carrier
and with the lowest possible centre of gravity.
3.
Maximum load applies to driving as well as parked vehicle.
4.
When
several surfboards
are being
carried,
they should
not
be
placed beside each other but instead one on top of the other.
5.
When carrying surfboards and other long items, these shall be
secured both at the front andthe rear of the vehicle.
6.
Skis must be carried with their pointed ends facing the rear of
the vehicle.
7.
All loose or
removable parts
of the load
such as bike
child seats,
tyrepumps, ns and so on should be taken o prior to loading.
8.
The load should be thoroughly secured. Elastic bungees are not
to be used.
9.
The load’s security should be checked after a short distance,
and there after
at suitable intervals. Tighten
the load’s securing
straps whenever necessary.
NOTE!
Always check the load’s attachment security.
DRIVING PROPERTIES AND REGULATIONS
1.
Road speed should always be adjusted to suit the loadbeing car
-
ried
and the
current
driving
condtions,
such as
road
type
and
qual
-
ity, wind conditions,
trac intensity
and applicable speed
limits.
2.
The
vehicle’s
speed
must
always
be adjusted
to
the
load
being
carried
and
the
current
driving
conditions,
such
as
the
road
type, road quality, wind conditions, trac intensity and
applica
-
ble speed limits, but must under no circumstances exceed 130
km/h. Applicable speed
limits and other
trac regulations must
always be observed.
3.
Drive slowly over speed bumps, maximum speed 10 km/h.
4.
Note that
the
vehicle’s total
height
increases when
upright
loads
are carried.
5.
The
vehicle’s
driving
characteristics
and
braking
behaviour
change and
its
vulnerability to
side-winds increases
when
a load
is carried on the roof.
6.
Products
tted with
a
lock
should
always be
locked
during
trans
-
port.
7.
O-road
driving
is
only
approved
for
roof
rack
without
load
or
accessories attached.
8.
Adapt your speed to the conditions of the road and load be-
ing carried, check tension of load carrier frequently, especially
when travelling on rough roads.
MAINTENANCE
1.
Check and replace worn-out or defective parts.
2.
The load carrier should always be cleaned and maintained, es-
pecially in the winter.
3.
Screws, nuts
and locks (if
tted) should be
lubricated at regular
intervals.
4.
When
not
in use,
the
product
should
be
removed from
the
ve
-
hicle.
5.
When
the
product
is
removed
from
the
vehicle,
all
loose
parts
should be stored safely.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
Poprzeczki dachowe na relingi
MONTAŻ
1.
Sprawdź z instrukcją montażu
czy zestaw zawiera wszystkie
nie
-
zbędne części.
2.
Przed
montażem
wyczyść
dach
samochodu
oraz
elementy
ba
-
gażnika stykające się z dachem.
3.
Przejrzyj
i
dokładnie
przestrzegaj
instrukcji
montażu
oraz
listy
zaleceń, jeśli jest dołączona.
Następnie montuj zgodnie z nume
-
racją, tj. krok 1, 2, 3 i tak dalej.
4.
W
przypadku
gdy
w
instrukcji
nie
podano
konkretnych
pozycji
montażowych, należy
starać się
zachować minimalną
odległość
600 mm między belkami bagażnika dachowego.
5.
Podczas
przewożenia długich
ładunków
odległość
między
belka
-
mi
bagażnika
dachowego nie
powinna
być
mniejsza
niż
600
mm.
6.
Przy każdym montażu bagażnika należy sprawdzić czy został on
poprawnie przymocowany na
dachu (zgodnie z instrukcją
mon
-
tażu).
Spróbuj
pchnąć
i
pociągnąć
bagażnik
aby
poruszył
się
z
pozycji zablokowanej. Spróbuj także zsunąć elementy montażo
-
we
z
krawędzi
dachu.
Jeśli
udało
ci
się
przestawić
którykolwiek
element bagażnika oznacza
to, że bagażnik
musi zostać mocniej
zabezpieczony. Tego typu test należy regularnie wykonywać.
7.
Niektóre
typy
szyberdachów
i
anten
radiowych
nie
mogą
być
używane gdy bagażnik jest zamontowany.
8.
Bagażnik
dachowy
może
być
zamontowany
na
samochodach
ze szklanym dachem, chyba, że instrukcja
montażu to wyklucza.
9.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody osobiste lub
zniszczenie
mienia
spowodowane
nieprawidłowym
montażem
lub użytkowaniem produktu.
10.
Żadne modykacje produktu nie są dozwolone.
11.
Skontaktuj się
ze sprzedawcą
jeśli
masz jakiekolwiek
pytania do
-
tyczące
działania
i
ograniczeń
produktów.
Dokładnie
zapoznaj
się instrukcją i informacjami o gwarancji.
EN
PL
P/N: 03152
3
ZAŁADUNEK
1.
Niedozwolone
jest
przekraczanie
maksymalnego
obciążenia
określonego
w
instrukcji
montażu.
Jednak
limit
ten
jest
zawsze
podporządkowany
maksymalnemu
obciążeniu
zalecanemu
przez samego producenta
samochodu. Obowiązuje zawsze niż
-
sze
maksymalne
zalecane
obciążenie.
Maksymalne
obciążenie
dachu = ciężar bagażnika dachowego + ciężar wszelkich zamon
-
towanych akcesoriów bagażnika + ciężar samego ładunku.
2.
Ładunek
nie może
w
znacznym
stopniu przekraczać
szerokości
bagażnika
i
zawsze
powinien
być
rozłożony
równomiernie
na
bagażniku z możliwie niskim środkiem ciężkości.
3.
Maksymalna
ładowność
dotyczy
zarówno
jadącego
jak
i
zapar
-
kowanego samochodu.
4.
Przy przewozie
kilku desek
surngowych nie
należy
ich ustawiać
obok siebie tylko jedna na drugiej.
5.
Przy
przewozie
desek
surngowych
i
innych
długich
ładunków
należy je zabezpieczyć zarówno z przodu jak i tyłu pojazdu.
6.
Narty należy przewozić
spiczastą stroną skierowaną
do tyłu po
-
jazdu.
7.
Wszystkie
luźne
lub
zdejmowalne
elementy
typu
rowerowe
foteliki
dziecięce,
pompki
do
opon,
płetwy
itp.
powinny
zostać
zdjęte przed załadunkiem.
8.
Ładunek
powinien być
dokładnie
zabezpieczony.
Nie należy
uży
-
wać elastycznych linek.
9.
Zabezpieczenie ładunku
powinno zostać sprawdzone
po przeje
-
chaniu niewielkiej
odległości i później
w regularnych
odstępach
czasu. W razie potrzeby należy napiąć pasy mocujące.
UWAGA!
Zawsze
sprawdzaj
czy
ładunek
został
bezpiecznie
przymocowany.
WŁAŚCIWOŚCI JEZDNE I PRZEPISY
1.
Prędkość
pojazdu
musi
być
zawsze
dostosowana
do
przewo
-
żonego
ładunku
i warunków
jazdy,
takich
jak
stan
nawierzchni,
prędkość
wiatru,
natężenie
ruchu
i
obowiązujące
ograniczenia
prędkości
ale
w
żadnym
wypadku
nie
może
przekroczyć
130
km/h.
2.
Należy zawsze przestrzegać obowiązujące ograniczenia prędko
-
ści i przepisy ruchu drogowego.
3.
Nie
przekraczaj
prędkości
10
km/h
przejeżdżając
przez
progi
zwalniające.
4.
Miej
na
uwadze,
że
wysokość
samochodu
jest
większa
o
prze
-
wożony ładunek.
5.
Podczas
przewożenia
ładunku
wzrasta
podatność
na
boczny
wiatr
oraz
ulegają
zmianie
właściwości
jezdne
pojazdu
i
zacho
-
wanie podczas hamowania.
6.
Produkty wyposażone w
zamek powinny być zawsze
zamknięte
na czas transportu.
7.
Jazda
terenowa jest
dozwolona
tylko
w przypadku
kiedy
na ba
-
gażniku nie ma ładunku oraz zamontowanych akcesoriów.
8.
Dostosuj prędkość
jazdy do warunków
na drodze
i przewożone
-
go
ładunku. Regularnie
sprawdzaj
napięcie
pasów
mocujących,
zwłaszcza podczas jazdy na nierównych drogach.
KONSERWACJA
1.
Sprawdź i wymień zużyte lub wadliwe części.
2.
Bagażnik
powinien
być
zawsze
czyszczony
i
konserwowany,
zwłaszcza zimą.
3.
Śruby,
nakrętki i
zamki
(jeśli
są
zamontowane) powinny
być
re
-
gularnie smarowane.
4.
Kiedy bagażnik nie jest w użytku należy go zdjąć z samochodu.
5.
Po zdjęciu
bagażnika
z
dachu wszystkie
luźne
elementy powinny
być bezpiecznie przechowywane.
DE - BENUTZERHANDBUCH
Autodachgepäckträger
MONTAGE
1.
Überprüfen Sie anhand der Montageanleitung, ob alle erforder-
lichen Teile vorhanden sind.
2.
Reinigen Sie das Autodach und die Teile des Produkts, die mit
dem
Dach
in
Kontakt
kommen,
vor
und
regelmäßig
während
des Gebrauchs.
3.
Lesen Sie die Montageanleitung und die Empfehlungsliste (falls
vorhanden)
sorgfältig durch
und befolgen
Sie
diese. Montieren
Sie das
Gerät dann
in der richtigen
Reihenfolge, d.
h. 1,
2, 3
usw.
4.
Wenn in der Montageanleitung keine besonderen Montagepo-
sitionen angegeben
sind, versuchen
Sie, einen
Mindestabstand
von 700 mm zwischen den Lastenträgern einzuhalten.
5.
Beim
Transport langer
Lasten
sollte
der Abstand
zwischen
den
Lastenträgern nicht weniger als 600 mm betragen.
6.
Überprüfen
Sie
bei
jeder
Montage,
ob
der
Lastenträger
sicher
auf
dem
Dach
sitzt.
Versuchen
Sie,
den
Träger
aus
seiner
ver
-
riegelten
Position
zu
drücken
und
zu
ziehen.
Versuchen
Sie
auch,
die
Spannlaschen
aus
der
Dachkante
herauszuziehen.
Wenn Sie einen Teil der Einheit bewegen können, muss der Las-
tenträger fester befestigt werden. Dieser Test
sollte regelmäßig
durchgeführt werden.
7.
Einige
Arten
von
Schiebedächern
und
Radioantennen
können
bei montiertem Träger nicht verwendet werden.
8.
Der
Dachgepäckträger darf
auf Fahrzeugen
mit
Glasdach mon
-
tiert werden, sofern in der Montageanleitung nichts anderes
angegeben ist.
9.
Der
Hersteller
haftet
nicht
für
Personen-
oder
Sachschäden
oder
Vermögensverluste,
die
durch
unsachgemäße
Montage
oder Verwendung des Produkts verursacht werden.
10.
Änderungen am Produkt sind nicht zulässig.
11.
Wenden
Sie
sich
an
Ihren
Händler,
wenn
Sie
Fragen
zur
Bedi
-
enung und zu
den Einschränkungen der
Produkte haben. Lesen
Sie
alle
Anweisungen
und
Garantieinformationen
sorgfältig
durch.
BELADUNG
1.
Die in der Montageanleitung angegebene maximale Belastung
darf nicht überschritten
werden. Diese Grenze
ist jedoch
immer
der
vom
Hersteller
des
Fahrzeugs
selbst
empfohlenen
max
-
imalen Belastung untergeordnet. Es gilt immer die niedrigere
empfohlene maximale
Belastung.
Max. Dachlast
=
Gewicht des
Lastenträgers
+
eventuell
montiertes
Zubehör
+
Gewicht
der
Ladung selbst.
2.
Die
Ladung
darf
die
Breite
des
Lastenträgers
nicht
wesentlich
überschreiten
und
sollte
immer
gleichmäßig
auf
dem
Lasten
-
träger
verteilt
werden,
wobei
der
Schwerpunkt
so
niedrig
wie
möglich sein sollte.
3.
Die maximale Belastung gilt sowohl für das fahrende als auch
für das geparkte Fahrzeug.
4.
Wenn mehrere Surfbretter transportiert werden, sollten diese
nicht nebeneinander, sondern übereinander gestapelt werden.
Beim
Transport
von
Surfbrettern
und
anderen
langen
Gegen
-
ständen müssen diese sowohl am vorderen als auch am
hinter
-
en Ende des Fahrzeugs gesichert werden.
5.
Skier
müssen
mit
den
spitzen
Enden
zum
Heck
des
Fahrzeugs
transportiert werden.
6.
Alle
losen
oder
abnehmbaren
Teile
der
Ladung,
wie
z.
B.
Fahr
-
radkindersitze,
Reifenpumpen,
Finnen
usw.,
sollten
vor
dem
Beladen entfernt werden.
7.
Die Ladung sollte gründlich gesichert werden. Elastische Bun-
gee-Seile dürfen nicht verwendet werden.
8.
Die
Ladungssicherheit
sollte
nach
einer
kurzen
Strecke
und
DE
PL
4
danach in angemessenen Abständen überprüft werden. Ziehen
Sie die Ladungssicherungsgurte bei Bedarf nach.
HINWEIS!
Überprüfen Sie immer die Befestigung der Ladung.
FAHREIGENSCHAFTEN UND VORSCHRIFTEN
1.
Die Fahrgeschwindigkeit
sollte
immer
an
die transportierte
Ladung
und
die
aktuellen
Fahrbedingungen
angepasst
werden,
wie
z.
B.
Straßentyp
und
-qualität,
Windverhältnisse,
Verkehrsaufkommen
und geltende Geschwindigkeitsbegrenzungen.
2.
Die
Geschwindigkeit
des
Fahrzeugs
muss
immer
an
die
Ladung
und
die
aktuellen
Fahrbedingungen
angepasst
werden,
wie
z.
B.
Straßentyp,
Straßenqualität,
Windverhältnisse,
Verkehrsaufkom
-
men
und
geltende
Geschwindigkeitsbegrenzungen,
darf
jedoch
unter
keinen
Umständen
130
km/h
überschreiten.
Geltende
Geschwindigkeitsbegrenzungen und
andere Verkehrsregeln müs
-
sen immer eingehalten werden.
3.
Fahren
Sie
langsam
über
Geschwindigkeitsbegrenzungen,
maxi
-
male Geschwindigkeit 10
km/h.
4.
Beachten
Sie,
dass
sich
die
Gesamthöhe
des
Fahrzeugs
erhöht,
wenn aufrechte Ladungen transportiert werden.
5.
Die Fahreigenschaften und
das Bremsverhalten
des Fahrzeugs
än
-
dern sich und die Anfälligkeit für Seitenwind nimmt zu,
wenn eine
Ladung auf dem Dach transportiert wird.
6.
Produkte, die
mit
einem Schloss
ausgestattet
sind,
sollten
während
des Transports immer
verschlossen sein.
7.
Das Fahren im
Gelände ist
nur für
Dachgepäckträger ohne
Ladung
oder Zubehör zulässig.
8.
Passen Sie
Ihre
Geschwindigkeit
den Straßenverhältnissen
und
der
Ladung
an, überprüfen
Sie
regelmäßig
die Spannung
des
Lasten
-
trägers, insbesondere bei
Fahrten auf
unebenen Straßen.
WARTUNG
1.
Überprüfen und ersetzen Sie verschlissene oder defekte Teile.
2.
Der
Lastenträger
sollte
immer
gereinigt
und
gewartet
werden,
insbesondere im Winter.
3.
Schrauben,
Muttern
und
Schlösser
(falls
vorhanden)
sollten
in
regelmäßigen Abständen geschmiert werden.
4.
Wenn das
Produkt nicht
verwendet
wird, sollte
es vom
Fahrzeug
entfernt werden.
5.
Wenn
das
Produkt
vom
Fahrzeug
entfernt
wird,
sollten
alle
losen Teile sicher aufbewahrt werden.
ES - INSTRUCCIÓN DE USO
Barras
para
techo
MONTAJE
1.
Compruebe con las instrucciones de montaje que todas las pie-
zas necesarias están presentes.
2.
Antes del montaje, limpie el techo
del vehículo y los componen
-
tes de las barras, portabicibletas, cofre portaequipajes que en-
trán en contacto directo con el techo.
3.
Revise
y
siga
cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje
y
la
lista
de
recomendaciones
(si
está
incluida).
A
continuación,
monte
la
unidad
en
la
secuencia
correcta,
es
decir,
1,2,3
y
así
sucesivamente.
4.
Si en las instrucciones de montaje no se indican las distancias
de
montaje,
procure
mantener
una
distancia
mínima
de
700
mm entre las barras.
5.
Cuando se transporta cargas largas, la distancia entre las barras
no debe ser inferior a 600 mm.
6.
Cada
vez
que
instale
el
portabicicletas/
cofre
portaequipajes
a
las barras, compruebe que estos estén bien asentado en el te-
cho
(según
la
instrucción
de
montaje).
Intente
empujar
y
tirar
del portabocicletas/ cofre portaequipajes para sacarlo de su po-
sición
de
bloqueo.
Intente
también
sacar
las
lengüetas
de
ten
-
sión
del borde
del
techo.
Si consigue
mover
alguna
parte de
la
unidad, el portabicicletas/ cofre portaequipajes debe estar mal
asegurado y debe corregir su aseguramiento. Esta prueba debe
realizarse regularmente.
7.
En
el caso
de que
el vehículo
esté equipado
por
un
techo de
cris
-
tal
o
antena
especial,
estos
no
podrán
ser
usados
mientras
el
portabicicletas/ cofre portaequipajes esté instalado en el techo.
8.
El portabicicletas/ cofre portaequipajes puede ser montado en
vehículos
con
techo
de
cristal,
a
menos
que
se
especique
lo
contrario en las instrucciones.
9.
El fabricante
no se responsabiliza
de los daños/
perdidas perso
-
nales o de los bienes- causados por el montaje o uso incorrecto
del producto.
10.
No se permite ninguna modicación del producto.
11.
Consulte con su distribuidor si tiene alguna duda sobre el fun-
cionamiento
y
los
límites
de
los
productos.
Revise
cuidadosa
-
mente todas las instrucciones y la información de la garantía.
CARGA
1.
No
está
permitido
superar
la
carga
máxima
especicada
en
las
instrucciones
de
instalación.
Sin
embargo,
este
límite
está
siempre
sujeto
a
la
carga
máxima
recomendada
por
el
propio
fabricante
del
vehículo.
Siempre
se
aplica
la
carga
máxima
re
-
comendada más
baja. Carga
máxima sobre
el techo
=
peso del
portabicicletas/ cofre portaequipajes + peso de los accesorios
instalados + peso de la propia carga.
2.
La carga
no debe superar
signicativamente la
anchura del po
-
tabicicletas/ cofre portaequipajes y siempre debe distribuirse
uniformemente
sobre
el
mismo
con
el
centro
de
gravedad
lo
más bajo posible.
3.
La
carga útil
máxima se
aplica
tanto al
vehículo aparacado
como
en movimiento.
4.
Cuando se
transportan varias
tablas de surf
no deben
colocarse
una al lado de la otra, sino una encima de la otra.
5.
Cuando transporte tablas
de surf y
otras cargas largas, átelas
a
los parachoques delantero y trasero o al gancho de remoqlue
del vehículo.
6.
Los esquís deben transportarse con el lado puntiagudo hacia la
parte trasera del vehículo.
7.
Todos los elementos sueltos o desmontables, como los asien-
tos
para niños
de
las
bicicletas,
las bombas
de
neumáticos,
las
aletas, etc., deben
retirarse antes de montar la
bicicleta(s) en el
portabicicletas.
8.
La
carga debe
ser asegurada
y jada
cuidadosamente.
No
utilice
cuerdas elásticas
9.
La sujeción de
la carga debe comprobarse
después de recorrer
una distancia corta y en intervalos regulares de tiempo. Apriete
las correas de amarre si es necesario.
ATENCIÓN: Compruebe siempre que la carga está bien sujeta.
CARACTERÍSTICAS
Y DISPOSICIONES
DE CONDUCCIÓN
1.
La velocidad del vehículo debe ser siempre adecuada a la carga
transportada y
a las
condiciones de
conducción, como
el estado
de
la calzada,
la velocidad
del
viento, la
densidad del
tráco
y los
límites
de velocidad
vigentes, pero
en
ningún caso
debe superar
los 130 km/h.
2.
Respete siempre
los límites
de velocidad y
las normas
de tráco
vigentes.
3.
No
supere la
velocidad
de
10 km/h
al
pasar
por los
reductores
de velocidad.
4.
Al intalar el portabicicletas/ cofre portaequipajes tenga en cuen-
ta que la altura del coche ha incrementado.
5.
Cuando se transporta carga en el portabicibleatas/ cofre por-
taequipajes, la susceptibilidad del vehículo
a los fuertes vientos
aumenta y
el comportamiento de
conducción y
frenado del ve
-
hículo cambia.
6.
Los productos equipados con cierre deben estar siempre cerra-
dos durante el transporte.
7.
La conducción
fuera de carretera
o vía
pública sólo
está permiti
-
DE
ES
P/N: 03152
5
da cuando no hay carga ni accesorios montados en el vehículo.
8.
Adapte
tu velocidad
de conducción
a las
condiciones de
la carre
-
tera y a la carga
que lleve. Compruebe la tensión de las correas
de amarre con regularidad, sobre todo cuando circule por ca-
rreteras irregulares.
CONSERVACIÓN
1.
Compruebe y sustituya las piezas desgastadas o defectuosas.
2.
El cofreportaequipajes debe limpiarse y mantenerse siempre
limpio, especialmente en invierno.
3.
Los
pernos,
las
tuercas
y
cierres
(si
los
hay)
deben
lubricarse
regularmente.
4.
Retire
el
portabicicletas/
cofre
portaequipajes
del
vehículo
cuando no lo utilice.
5.
Una
vez
que
el
portabicicletas/
cofre
portaequipajes
se
retire
del techo, todos los objetos sueltos deben guardarse de forma
segura.
PT - MANUAL DO UTILIZADOR
Barras
de
tejadilho
para
automóvel
MONTAGEM
1.
Verique
nas
instruções
de
montagem
se
todas
as
peças
necessárias estão presentes.
2.
Limpe
o
tejadilho
do
automóvel
e
as
partes
do
produto
que
entram em contacto com o tejadilho antes e regularmente du-
rante a utilização.
3.
Leia e
siga cuidadosamente as
instruções de montagem
e a lis
-
ta de
recomendações,
se estiver
incluída. Em
seguida, monte
a
unidade na sequência correta, ou seja, 1, 2, 3 e assim por diante.
4.
Se
não
forem
indicadas
posições
de
montagem
especiais
nas
instruções
de
montagem,
tente
manter
uma
distância
mínima
de 700 mm entre as barras do suporte de carga.
5.
Ao
transportar
cargas
longas,
a
distância
entre
as
barras
do
suporte de carga não deve ser inferior a 600 mm.
6.
Sempre
que
a
unidade
for
montada,
verique
se
o
suporte
de
carga
está
bem
xo
no
tejadilho.
Tente
empurrar
e
puxar
o
suporte
para
fora
da
sua
posição
bloqueada.
Tente
também
puxar as abas de tensionamento para fora da borda do tejadil-
ho.
Se
conseguir
mover
qualquer
parte
da
unidade,
o
suporte
de carga
deve ser
xado com
mais rmeza.
Este teste
deve ser
realizado regularmente.
7.
Alguns tipos de teto de abrir e antenas de rádio não podem ser
utilizados quando o suporte está montado.
8.
O suporte de tejadilho pode ser montado em carros com te-
jadilho de vidro, salvo indicação em contrário nas instruções de
montagem.
9.
O
fabricante
não
se
responsabiliza
por
danos
pessoais,
mate
-
riais
ou
perdas
nanceiras
causados
pela
montagem
ou
uti
-
lização incorreta do produto.
10.
Não são permitidas modicações ao produto.
11.
Consulte o seu
revendedor se tiver alguma
dúvida sobre o
fun
-
cionamento e os limites dos produtos. Leia atentamente todas
as instruções e informações sobre a garantia.
CARGA
1.
A carga
máxima especicada nas
instruções de montagem
não
deve ser
excedida. No entanto,
este limite está
sempre subordi
-
nado à
carga máxima recomendada
pelo fabricante do próprio
carro.
É
sempre
aplicável
a
carga
máxima
recomendada
mais
baixa. Carga máxima no
tejadilho = peso do suporte
de carga +
quaisquer acessórios instalados
no suporte + o
peso da própria
carga.
2.
A
carga
não
pode
exceder
signicativamente
a
largura
do
suporte de carga e
deve ser sempre distribuída
uniformemente
pelo
suporte de
carga e
com
o centro
de
gravidade mais
baixo
possível.
3.
A
carga
máxima
aplica-se
tanto
à
condução
como
ao
veículo
estacionado.
4.
Quando
se
transportam
várias
pranchas
de
surf,
estas
não
devem
ser
colocadas
lado
a
lado,
mas
sim
umas
em
cima
das
outras. Ao transportar pranchas de surf e outros itens longos,
estes devem ser xados
tanto na parte dianteira
como na parte
traseira do veículo.
5.
Os
esquis
devem
ser
transportados
com
as
pontas
voltadas
para a parte traseira do veículo.
6.
Todas as
peças
soltas ou
removíveis da
carga, tais
como cadei
-
ras infantis para bicicletas, bombas de ar, barbatanas, etc., de-
vem ser removidas antes do carregamento.
7.
A
carga deve
ser bem
xada. Não
devem
ser utilizados
elásticos.
8.
A
segurança
da
carga
deve
ser
vericada
após
uma
curta
dis
-
tância
e,
posteriormente,
em
intervalos
adequados.
Aperte
as
correias de xação da carga sempre que necessário.
NOTA!
Verique sempre a segurança da xação da carga.
PROPRIEDADES E REGULAMENTOS DE CONDUÇÃO
1.
A velocidade na estrada deve ser sempre ajustada de acordo
com
a
carga
transportada
e as
condições de
condução atuais,
tais
como
o
tipo
e
a
qualidade
da
estrada,
as
condições
do
vento,
a
inten
-
sidade do tráfego
e os
limites de velocidade
aplicáveis.
2.
A
velocidade
do
veículo
deve
ser
sempre
ajustada
à
carga
trans
-
portada
e
às
condições
de
condução
atuais,
tais
como
o
tipo
de
estrada,
a
qualidade
da
estrada,
as
condições
do
vento,
a
inten
-
sidade
do
tráfego
e
os
limites
de
velocidade
aplicáveis,
mas
não
deve,
em
circunstância
alguma,
exceder
130
km/h.
Os
limites
de
velocidade
aplicáveis
e outros
regulamentos
de
trânsito
devem
ser
sempre respeitados.
3.
Conduza lentamente sobre lombas, velocidade
máxima 10
km/h.
4.
Tenha
em atenção
que a
altura total do
veículo aumenta
quando
são transportadas cargas
na vertical.
5.
As
características
de
condução
e
o
comportamento
de
travagem
do
veículo
alteram-se
e
a
sua
vulnerabilidade
aos
ventos
laterais
aumenta quando é transportada uma carga no tejadilho.
6.
Os
produtos equipados com um fecho devem ser sempre tranca
-
dos durante o transporte.
7.
A condução
fora de
estrada
só
é
aprovada
para
barras de
tejadilho
sem carga ou
acessórios acoplados.
8.
Adapte a sua velocidade
às condições
da estrada
e da carga
trans
-
portada, verique
frequentemente a
tensão do suporte
de carga,
especialmente quando viajar
em estradas
irregulares.
MANUTENÇÃO
1.
Verique e substitua peças gastas ou defeituosas.
2.
O suporte de carga deve ser sempre limpo
e mantido, especial
-
mente no inverno.
3.
Parafusos, porcas
e fechaduras (se
instaladas) devem ser
lubri
-
cados em intervalos regulares.
4.
Quando
não
estiver
em
uso,
o
produto
deve
ser
removido
do
veículo.
5.
Quando o produto
for removido do veículo, todas
as peças sol
-
tas devem ser armazenadas com segurança.
CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Střešní
nosiče
MONTÁŽ
1.
Pomocí
montážního manuálu
zkontrolujte,
zda
souprava obsa
-
huje všechny potřebné části.
PT
CZ
ES
NOWOŚCI
iPhone 17e
MacBook Neo
Samsung S26
MacBook Air M5
Google Pixel 10a
Yanosik Go
Motorola Edge 70
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Philips OneUp
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Sklep rowerowy
Rowery elektryczne
Gravel
Rowery MTB
Kaski rowerowe
Orbitrek
Hantle
Reformer
Mata do akupresury
Rower stacjonarny
PORADNIK MEDIA EXPERT
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
POMYSŁ NA PREZENT
Sprzęt Fitness
Hulajnoga wyczynowa
Kody rabatowe Media Expert
LEGO
Pomysł na Prezent
Gry planszowe
Prezent dla Niego
Prezent dla Niej
Prezent dla Dzieci
Prezent dla Seniorów
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking rowerów górskich [TOP10]
Ranking elektrycznych nożyc do żywopłotu [TOP10]
Ranking blenderów kielichowych [TOP10]
Szef NVIDII odpowiedział na krytykę w sprawie DLSS 5. Wyjaśnił, jak działa ta technologia
Ranking telefonów [TOP15]
Ranking najlepszych płynów do prania [TOP10]
Ranking routerów na kartę SIM [TOP10]
Ranking książek biograficznych marzec 2026 [TOP10]
Ranking pralek do zabudowy [TOP10]
Ranking gier na Nintendo Switch [TOP10]
Ranking lodówek [TOP15]
Ranking soundbarów [TOP10]
Ranking perfum męskich [TOP15]
Co daje kreatyna? - działanie i zastosowanie
Ranking maszynek do strzyżenia psów [TOP5]
Sprawdź więcej poradników