Znaleziono w kategoriach:
Piła szablasta DEDRA DED7061

Instrukcja obsługi Piła szablasta DEDRA DED7061

Powrót
DED7061
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual
de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na:
/ Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.04.2019
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7061.010419.V2
PL
Piła szablasta SAS+ALL 18V
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Akumulátorová šavlová pila SAS+ALL 18V
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Akumulátorová chvostová píla SAS+ALL 18 V
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Akumuliatorinis tiesinis pjūklas SAS+ALL 18 V
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Akumulatora zobenzāģis SAS+ALL 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Akkumulátoros szablyafűrész SAS+ALL 18V
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
Scie sabre à batterie SAS+ALL 18V
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES
Cierra sable de la batería SAS+ALL 18V
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO
Ferăstrău tip sabie cu acumulator SAS+ALL 18V
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
Accu-sabelzaag SAS+ALL 18V
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Akku-Säbelsäge SAS+ALL 18 V
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie instrukcji obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
Dedra Exim zabronione. Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie
mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je
zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukča technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování
výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim
zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu
byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas.
„Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo
instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta
reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye ll
tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási ltoztatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak
alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de
Dedra Exim est interdite. Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent
pas donner lieu à une réclamation. Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de
la empresa Dedra Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser
motivo de reclamación del producto. Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în
totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului
fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de
toestemming van de firma Dedra Exim is verboden. De firma Dedra Exim behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die
veranderingen zijn geen reden zijn om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung
vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Interpretation des pictogrammes / Descripción de los pictogramas / Descrierea
pictogramelor / Omschrijving van de gebruikte pictogrammen / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre: avant
l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing /
Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu / Používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Lietojiet
dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítás: használjon fülvédőt / Ordre: utiliser la protection de l'ouïe / Usar protección para los oídos / Trebuie să folosiţi
aparate pentru protecţia auzului / Gehoorbescherming gebruiken / Der Gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius
akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas
de protección / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Bevel: draag veiligheidsbril / Gebot: Schutzbrille tragen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / Příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest / Príkaz: používajte ochran
prostriedky na ochranu dýchacích ciest / Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones / Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību
/ Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést / Ordre: utiliser les equipements de protection des voies respiratoires / Indicación: usar las
protecciones de las vias respiratorias / Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii / Bevel: ademhalingsapparatuur gebruiken /
Gebot: Atemschutzgeräte benutzen
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Włączanie urdzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim
Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
Podczas pracy urządzeniem zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu
uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi. Zachować instrukcję obsługi, ogólne przepisy bezpieczeństwa
pracy i deklarację zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek
i zaleceń zawartych w instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności
urządzenia.
3
Podczas pracy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych w przepisach bezpieczeństwa pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, przekazać jej również instrukcję
obsługi, ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy i deklarację zgodności. Firma
Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa pracy. Przeczytać uważnie wszystkie ogólne
przepisy bezpieczeństwa pracy i instrukcję obsługi. Niestosowanie się do
ostrzeżeń i instrukcji może skutkow porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z akumulatorami linii SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanow wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie innych akumulatorów jest
zabronione.
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
Elektronarzędzie trzymać za izolowane uchwyty z tworzywa sztucznego,
podczas wykonywania czynności, w których brzeszczot może zetknąć
się z ukrytymi przewodami elektrycznymi. Element tnący w kontakcie
z przewodem pod napięciem może spowodować, że pojawi się napięcie na
odsłoniętych metalowych częściach urządzenia, co może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Używać zacisków lub innego praktycznego sposobu, aby zabezpieczyć
i podeprzeć obrabiany przedmiot na stabilnej platformie. Trzymanie
przedmiotu obrabianego ręcznie lub przy ciele pozostawia go niestabilnym
i może prowadzić do utraty kontroli.
Nie zbliżać k do pracującej końcówki roboczej. Nie wsuwać ich pod
obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z brzeszczotem istnieje
niebezpieczeństwo zranienia.
Należy stosować wyłącznie nieuszkodzone brzeszczoty, znajdujące się
w nienagannym stanie technicznym. Wygięte, nieostre brzeszczoty mogą
się złamać, dodatkowo mogą mieć wpływ na linię cięcia, a także mogą
przyczynić się do odrzutu.
Nie należy dotykać brzeszczotu lub obrabianego materiału tuż po
zakończeniu pracy. Elementy te mogą być silnie rozgrzane i mo
spowodować oparzenie.
Nie wolno przecinać materiału, którego wymiary (głębokość) przekraczają
wymiary podane w danych technicznych.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że nie dotyka ono do materiału.
Nie wolno odkładać urządzenia, które nadal jest w ruchu. Przed odłożeniem
urządzenia należy się upewnić, że brzeszczot się zatrzymał.
Nawet, jeśli urządzenie jest eksploatowane zgodnie z instrukcją obsługi
niemożliwe jest całkowite wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka
związanego z konstrukcją i przeznaczeniem urządzenia.
W szczególności występują następujące ryzyka:
Dotknięcie ostrej końcówki roboczej-brzeszczotu.
Dotknięcie gorącego brzeszczotu, który nagrzewa się w trakcie pracy.
Złamanie lub pęknięcie brzeszczotu.
Odrzucenie narzędzia z powodu zaklinowania się brzeszczotu.
Odrzucenie części lub całości obrabianego materiału.
3. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Brzeszczot, 2. Stopa oporowa, 3. Uchwyt brzeszczotu, 4. Włącznik,
5. Blokada włącznika, 6. Gniazdo akumulatora.
4. Przeznaczenie urządzenia
Piła szablasta służy do cięcia drewna i materiałów pochodnych, materiałów
ceramicznych, metali, tworzyw sztucznych pod warunkiem zastosowania
odpowiedniego brzeszczotu.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy wnoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
5. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być ytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą
traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utra praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do pracy tylko
z akumulatorami linii SAS+ALL.
Dopuszczalne warunki pracy
S2 10 (praca 10-minutowa)
Chronić przed wilgocią i opadami atmosferycznymi.
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C.
Nie wystawiać na temperaturę powyżej 50°C.
6. Dane techniczne
Model
DED7061
Zasilanie [V]
18 d.c.
Typ akumulatora
Li-Ion
Liczba skoków n0 (min-1)
0-2800
Skok brzeszczotu [mm]
25
Maksymalna głębokość cięcia:
- w drewnie [mm]
40
- w stali [mm]
5
- w tworzywie sztucznym [mm]
30
- w ceramice [mm]
35
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IP20
Emisja hałasu:
- poziom mocy akustycznej LwA [dB(A)]
88,1
- poziom ciśnienia akustycznego LpA [dB(A)]
77,1
- niepewność pomiaru KwA, KpA [dB(A)]
3
Wibracje
- poziom drgań na rękojeści przy cięciu płyty
wiórowej ah,B [m/s2]
6,143
-poziom drgań na rękojeści przy cięciu belki
drewnianej ah,WB [m/s2]
4,485
- niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Masa urządzenia (bez akumulatora) [kg]
2,3
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia
z drugim. Podany poziom drgań może być wniwykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić
od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu ycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania,
należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące
także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie
jest używane do pracy.
7. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby
z niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki.
Czynności opisane w tym rozdziale wykonywać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed zamontowaniem brzeszczotu upewnić się, że jest on przeznaczony do
obrabianego materiału, a jego długość jest większa niż planowana głębokość
cięcia. Obrócić kołnierz uchwytu brzeszczotu (rys. A, 3) zgodnie z kierunkiem
wytłoczonej strzałki. Trzymając obrócony kołnierz, wsunąć brzeszczot
skierowany zębami do dołu. Zwolnić kołnierz, powróci on automatycznie do
pozycji blokującej brzeszczot. Pociągnąć brzeszczot i upewnić się, że jest
zablokowany i nie wypada z uchwytu.
Regulacja stopy oporowej
W zależności od użytego brzeszczotu, może zaistnieć potrzeba regulacji
wysunięcia stopy oporowej. W tym celu należy poluzować śrubę blokującą
stopę, która znajduje się na spodzie urządzenia (rys. B, 1). Do odblokowania
śruby należy użyć klucza ampulowego 4 mm, należy zwrócić uwagę, aby nie
wykręcać jej do końca. Następnie ustawić stopę w odpowiedniej pozycji (rys. B,
2), dokręcić z powrotem śrubę. Upewnić się, że stopa jest prawidłowo
zablokowana.
Montaż akumulatora
Zamontować akumulator w gnieździe (rys. A, 6) wsunąć go do końca, upewnić
się, że zatrzask blokady akumulatora zabezpiecza go przed przypadkowym
wysunięciem się podczas pracy. Urządzenie jest gotowe do pracy.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie
do pracy”.
Nie kierować brzeszczotu w stronę operatora lub osób postronnych. Upewnić
się, że brzeszczot do niczego nie dotyka. Chwycić urządzenie oburącz, upewnić
się, że ma się pewny chwyt i pełną kontrolę nad urządzeniem.
Podczas uruchamiania może wystąpić zjawisko nagłego
odrzutu, należy zachować szczególną ostrożność.
Niedopuszczalne jest uruchamianie urządzenia, jeśli trzymane jest ono
tylko jedną ręką. Niedopuszczalne jest uruchamianie urządzenia, kiedy
brzeszczot dotyka obrabianego materiału lub jest w nim zakleszczony.
Wcisnąć przycisk blokady włącznika (rys. A, 5), a następnie wcisnąć włącznik
(rys. A, 4). Urządzenie rozpocznie pracę.
9. Użytkowanie urządzenia
W zależności od głębokości wciśnięcia przycisku włącznika (rys. A, 4) możliwa
jest regulacja liczby skoków brzeszczotu: lekkie wciśnięcie włącznika zapewnia
niską liczbę skoków, pełne wciśnięcie skutkuje osiągnięciem maksymalnej
liczby skoków brzeszczotu. Należy pamiętać, że podczas pracy z urządzeniem,
generowane wibracje, które utrudniają utrzymanie stałej głębokości
wciśnięcia włącznika, dlatego zalecana jest praca przy pełnej prędkości
obrotowej silnika i maksymalnej liczbie skoków brzeszczotu.
Cięcia wykonywać, starając się opierać stopę oporową o obrabiany materiał.
Cięcie rozpoczynać w miarę możliwości od niewielkiej ugości kontaktu
brzeszczotu z obrabianym materiałem, stopniowo zwiększając
(np. rozpoczynać cięcie pod kątem, stopniowo poziomując urządzenie).
4
W przypadku potrzeby wycięcia otworu (np. w ycie) należy zacząć od
wywiercenia otworu, odpowiednio większego niż rozmiar używanego
brzeszczotu, a naspnie dopiero rozpocząć pracę piłą szablastą.
W przypadku zatrzymania pracy urządzenia, kiedy brzeszczot znajduje się
w obrabianym materiale, najpierw wysunąć brzeszczot z rzazu, zanim przystąpi
się do ponownego uruchomienia urządzenia.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić stan urządzenia i brzeszczotu; zwrócić uwagę, czy brzeszczot nie
jest uszkodzony (np. pęknięty, wykruszony). Nie używać uszkodzonego
brzeszczotu.
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie zasłonięte lub zabrudzone.
W razie konieczności odsłonić, przedmuchać sprężonym powietrzem, oczyścić
ścierką lekko zwilżoną wodą.
- Upewnić się, że brzeszczot jest poprawnie zamocowany.
Po każdym użyciu:
- Wyjąć akumulator z gniazda, aby uniknąć przypadkowego włączenia przez
osoby postronne lub podczas przenoszenia.
- Wyjąć brzeszczot z uchwytu roboczego (analogicznie do montażu brzeszczotu
opisanego w rozdziale „Przygotowanie do pracy”).
Przechowywanie i transport
Gdy urządzenie nie jest ytkowane, należy przechowywać je odłączone od
źródła zasilania, poza zasięgiem dzieci, w suchym i przewiewnym miejscu.
Urządzenie oraz inne elementy wymienione w kompletacji należy transportować
w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu, w sposób nienarażający ich na
działanie szkodliwych warunków otoczenia takich jak: wilgoć, opady
atmosferyczne, wysoka temperatura (powyżej 50°C), nacisk mogący skutkować
uszkodzeniem mechanicznym i innych, mogących mieć negatywny wpływ na
opakowanie lub jego zawartość.
11. Części zamienne i akcesoria
Urządzenie z linii SAS+ALL można wyposażyć w każdy akumulator z linii
SAS+ALL. W celu dobrania odpowiedniego akumulatora i ładowarki zalecamy
zapoznanie się z ofertą Dedra Exim na stronie internetowej www.dedra.pl.
Oferowane akcesoria:
- DED79681 brzeszczoty do metalu (2 szt.)
- DED79682 brzeszczoty do drewna 150 mm (3 szt.)
- DED79683 brzeszczoty do drewna 240 mm (2 szt.)
- DED79687 brzeszczot do betonu komórkowego 240 mm
- DED79688 brzeszczot do betonu komórkowego 305 mm
- DED79689 brzeszczot do betonu komórkowego 455 mm
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się
z serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony
na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach podanych
w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy
w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu
najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie
www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po
okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony
produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie
nie działa.
Akumulator jest
rozładowany.
Sprawdzić stan naładowania
akumulatora, naładować.
Akumulator jest
źle podłączony.
Sprawdzić i poprawić podłączenie
akumulatora.
Akumulator jest
uszkodzony
Wymienić akumulator na sprawny.
Uszkodzony
włącznik.
Przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik nie ma
mocy, rusza z
trudem.
Uszkodzony
silnik.
Przekazać urządzenie do serwisu.
Czuć zapach
spalonej
izolacji.
Uszkodzony
silnik.
Przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik
przegrzewa
się.
Zapchane
otwory
wentylacyjne.
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Efektywność
pracy bardzo
mała.
Zużyta
końcówka
robocza.
Wymienić końcówkę roboczą na
nową.
13. Kompletacja urządzenia
1. Piła szablasta – 1 szt., 2. Brzeszczot do drewna 1 szt., 3. Klucz ampulowy
4 mm 1 szt.
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji
o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na
swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą,
którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia
się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7061 (Rys. C)
1
Oznakowanie
23
Dolna obudowa przekładni
2
Śruba
24
Łożysko
3
Obudowa prawa
25
Podkładka
5
Przyłącze baterii
26
Śruba
6
Włącznik
27
Stopa oporowa
7
Blokada włącznika
28
Podkładka
8
Sprężyna
29
Podkładka sprężynowa
9
Silnik
30
Śruba
10
Koło zębate
31
Śruba
11
Mocowanie silnika
32
Podkładka sprężynowa
12
Śruba
33
Obudowa lewa
13
Seger
34
Górna obudowa przekładni
14
Łożysko
35
Osłona
15
Wrzeciono
36
Uchwyt roboczy
16
Koło zębate
37
Klamra dociskowa
17
Śruba
38
Łożysko ślizgowe
18
Podkładka
39
Śruba
19
Trzpień
40
Trzpień
20
Koło zębate z mimośrodem
41
Blok mimośrodu
21
Łożysko
42
Podkładka
22
Wał
43
Balans
Karta gwarancyjna
na
Piła szablasta 18V
Nr katalogowy: DED7061 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie
gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji mi znane, co potwierdzam
własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru
Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy
Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta.
5
W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant
zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na
wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu
ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność
odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w
związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest
ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Piła szablasta
24 miesiące, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej
karcie gwarancyjnej
Brzeszczot, klucz ampulowy
Elementy nieobjęte gwarancją
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu,
np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego
przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz
z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji
urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na
skutek:
a. Nieprzestrzegania przez ytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie
były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia
23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub nos ślady manipulacji
Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in.
z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności
określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób
prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie
7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia
reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu,
w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o.,
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia
reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego
kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres:
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo ytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia
i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień ytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ
Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
3. Popis zařízení
4. Určení zařízení
5. Omezení použití
6. Technické údaje
7. Příprava k práci
8. Zapnutí zařízení
9. Používání zařízení
10. Běžné servisní činnosti
11. Náhradní díly a příslušenství
12. Svépomocné odstraňování poruch
13. Kompletace zařízení
14. Informace pro ivatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
15. Záruční list Preklad originálneho návodu
Prohlášení o shodě bylo přiloženo k návodu jako samostatný dokument. Pokud
bude prohlášení o shodě chybět, kontaktujte firmu Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné podmínky bezpečnosti byly přiloženy k návodu jako samostatná
příručka.
POZOR Při práci s přístrojem je doporučeno vždy dodržovat základní
bezpečnostní pokyny, aby se vyhnulo vzniku požáru, poranění elektrickým
proudem nebo mechanickému poškození. Před zprovozněním přístroje
seznamte se prosím s obsahem Návodu k obsluze. Uchovejte prosím
Návod k obsluze, vod o bezpečnostních pokynech a Prohlášení o
shodě. Důsledné dodržování pokynů a doporučení uvedených v Návodu k
obsluze pozitivně ovlivní životnost Vašeho přístroje.
POZOR Během práce bezpodmínečně dodržujte pokyny obsažené v
Návodu k bezpečnosti práce Návod k bezpečnosti práce je přiložen k
přístroji jako samostatná brožura a je třeba jej uchovat. V případě předání
přístroje jiné osobě, předejte ji také Návod k obsluze, Návod k bezpečnosti
práce a Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim nenese odpovědnost
za nehody vzniklé v následku nedodržování bezpečnostních
pokynů.Podrobně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a návody k
obsluze. Nedodržování varování a návodů může mít za následky poranění
elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Uchovejte všechny
návody, bezpečnostní pokyny a prohlášení o shodě pro budoucí potřeby.
POZOR Zařízení řady SAS+ALL bylo navrženo k použití pouze
s nabíječkami a akumulátory řady SAS+ALL. Akumulátor Li-Ion a nabíječka
nejsou součástí zakoupeného zařízení a je třeba je zakoupit zvlášť. Používání
akumulátorů a nabíječek jiných než doporučených pro zařízení bude mít za
následek ztrátu záručních nároků.
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
Při provádění prací, při kterých může pilový list narazit na skryté
elektrické kabely, držte elektronářadí za izolova plastové úchyty.
Řezná část při styku s vodičem pod napětím může převádět napětí na nekryté
kovové části zařízení, což může způsobit úraz elektrickým proudem.
Používejte kleštiny nebo ji praktický způsob, abyste zafixovali a
podepřeli obráběný předmět o stabilní povrch. Držení obráběného
předmětu v ruce nebo u těla je nestabilní a může způsobit ztrátu kontroly.
Nepřibližujte ruce k pracujícímu pracovnímu nástroji. Nedávejte je pod
obráběný předmět. Při styku s pilovým listem vzniká nebezpečí poranění.
Používejte pouze nepoškozené pilové listy, v dobrém technickém stavu.
Ohnuté, tupé pilové listy se mohou zlomit, navíc mohou ovlivnit linii řezu a
také způsobit zpětný odraz.
Nedotýkejte se pilového listu nebo obráběného materiálu ihned po
ukončení práce. Tyto části mohou být silně zahřáté a mohou způsobit
popáleniny.
Neřezejte materiál, jehož rozměry (tloušťka) překračují rozměry uvedené
v technických údajích.
Před spuštěním zařízení se ujistěte, že se elektronářadí nedotýká materiálu.
Neodkládejte bokem elektronářadí, které nadále pracuje. Před odložením
zařízení se ujistěte, že se pilový list zastavil.
Dokonce i když zařízení používáte v souladu s návodem k obsluze, nelze zcela
vyloučit určitý faktor rizika spojeného s konstrukcí a určením zařízení.
Zejména vznikají následující rizika:
Dotknutí se špičatého konce pracovního nástroje pilového listu.
Dotknutí se horkého pilového listu, který se zahřívá při práci.
Zlomení nebo prasknutí pilového listu.
Zpětný odraz zařízení z důvodu zaseknutí pilového listu.
Odraz části nebo celého obráběného materiálu.
3. Popis zařízení
Obr. A: 1. Pilo list, 2. Opěrná patka, 3. Úchyt pilového listu, 4. Snač,
5. Blokovací tlačítko spínače, 6. Schránka na akumulátor.
4. Určení zařízení
Šavlová pila slouží pro řezání dřeva a materiálů napodobujících dřevo,
keramických materiálů, kovů, plastů pod podmínkou používání vhodného
pilového listu.
Zařízení můžete používat pro stavební a renovační práce, v opravárenských
dílnách a pro hobby práce se současným dodržováním podmínek používání a
přípustných pracovních podmínek, uvedených v návodu k obsluze.
5. Omezení použití
Zařízení používejte pouze v souladu s níže uvedenými „Přípustnými pracovními
podmínkami“.
Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a
servisní činnosti nepopsané v návodu k obsluze se budou považovat za
protiprávní a způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků a prohlášení o shodě
ztratí platnost.
Používání v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze bude mít
za následek okamžitou ztrátu záručních nároků.
Zařízení řady SAS+ALL bylo navrženo pro práci pouze s akumulátory řady
SAS+ALL. Přípustné pracovní podmínky
S2 10 (10minutová práce)
Chraňte proti vlhkosti a atmosférickým srážkám.
Teplotní rozsah nabíjení akumulátorů 10–30 °C.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756