Urządzenie do czyszczenia tarasów DEDRA DED6979

Instrukcja obsługi Urządzenie do czyszczenia tarasów DEDRA DED6979

Wróć
DED6979
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Instruction manual valid for devices manufactured after / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: /
Instrukcija įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutaa után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/ Ръководството е валидно за устройства, произведени след/ Посібник дійсний для пристроїв,
виготовлених після:/ Notice valable pour les appareils fabriqués après / Bedienungsanleitung gültig für Geräte, die nach dem 01.10.2025 hergestellt wurden
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt / Kontakt / Kontakt/ Свържете се с/ Контакти:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 170, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 6979.040925.V1
PL
Urządzenie do mycia tarasów
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
RO
Perie de curățat fără fir de 18V pentru terase
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
EN
Cordless patio cleaner 18V
Operating instructions with warranty card
SI
Brezžični čistilnik za terase 18V
Navodila za uporabo z garancijskim listom
CZ
Akumulátorový čistič teras 18V
Návod k obsluze se záručním listem
HR
Bežični čistač terasa 18V
Upute za uporabu s jamstvenim listom
SK
Akumulátorový čistič terás 18V
Užívateľská príručka so záručným listom
BG
Акумулаторен почистващ уред за тераси 18V
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
LT
Belaidis terasos valymo įrenginys 18V
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
UA
Акумуляторний очищувач тераси 18В
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
LV
Bezvadu terases tīrītājs 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
DE
Akku-Terrassenreiniger 18V
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
HU
Akkus tisztítókefe teraszokhoz 18V-os
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
Nettoyeur de terrasse sans fil 18V
Mode d'emploi et carte de garantie
2
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra
Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić
podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
EN
All rights reserved. This work is protected by copyright. Copying or distribution of the User Manual in parts or in full without Dedra Exim's permission is prohibited Dedra Exim reserves the right
to make design, technical and completion changes without prior notice. These changes may not constitute grounds for advertising the product. User manual available at www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno.
Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k
obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim
zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť
dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas.
„Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo
instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma
Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, a komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai.
Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal dve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A
Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a
termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în
totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără
o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali v celoti brez soglasja
Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo
reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka Dedra Exima Dedra Exim
zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu
dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права са запазени. Това проучване е защитено с авторски права. Копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части или изцяло без
разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без предварително уведомление. Тези промени
не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е достъпно на адрес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу Dedra Exim заборонено
Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього повідомлення. Ці зміни не можуть бути підставою для
реклами продукту. Посібник користувача доступний на сайті www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra
Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne
vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
FR
Tous droits réservés. Cette publication est protégée par le droit d'auteur. La copie ou la diffusion du Mode d'emploi, en partie ou en totalité, sans l'accord de Dedra Exim est interdite. Dedra
Exim se réserve le droit d'introduire des modifications de conception et techniques ainsi que des modifications de la composition sans préavis. Ces modifications ne peuvent pas servir de base
à une réclamation concernant le produit. Le mode d'emploi est disponible sur le site www.dedra.pl
1. Zdjęcia i rysunki
A
3
B
C
4
Opis piktogramów / Description of pictograms / Popis použitých piktogra/ Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogra
aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis
piktograma/ Описание на пиктограмите/ Опис піктограм / Beschreibung der Piktogramme / Description des pictogrammes
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Mandatory: Read the instruction manual / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: obozmte sa
s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā
sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog:
pročitajte upute za uporabu/ Заповедта: прочетете ръководството за употреба/ Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації /
Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować ochronniki słuchu / Wear hearing protection / Noste ochranu sluchu / Noste ochranu sluchu / vėkite klausos apsaugos
priemones / Valkājiet dzirdes aizsarglīdzekļus / Viseljen hallásvédőt / Purtați protecție auditivă / Nosite zaščito za sluh / Nosite zaštitu za sluh
/ Носете предпазни средства за слуха / Tragen Sie einen Gehörschutz / Porter des protections auditives / Носіть засоби захисту органів
слуху
Nakaz: stosować okulry ochronne / Wear eye protection / Používejte ochranu očí / Noste ochranu očí / vėkite akių apsaugą / Valkājiet
acu aizsargus / Viseljen szemvédőt / Purtați protecție pentru ochi / Nosite zaščito za oči / Nosite zaštitu za oči / Носете предпазни очила /
Tragen Sie einen Augenschutz / Portez des lunettes de protection / Носіть захисні окуляри
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / Use respiratory protection / Používejte ochranu dýchacích cest / Používajte
ochranu dýchacích ciest / Naudokite kvėpavimo takų apsaugą / Izmantojiet elpošanas ceļu aizsardzību / Használjon légzésvédőt / Folosiți
protecție respiratorie / Uporabljajte zaščito dihal / Koristite zaštitu dišnih putova / Използвайте защита на дихателните пътища /
Atemschutz verwenden / Utiliser une protection respiratoire / Використовуйте засоби захисту органів дихання
Informacja: zachowaj odstęp od operatora / Information: keep your distance from the operator / Informace: Minimální vzdálenost outsider
od operatora / Informácie: minimálna vzdialenosť outsidera od operatora / Informacija: minimalus pašalinio atstumo nuo operatoriaus
atstumas / Informācija: minimālais attālums no autsaidera no operatora / Információ: a kívülálló minimális távolsága az üzemeltetőtől /
Informații: distanța minimă a unui abonat de la operator / Information: Mindestabstand eines Außenseiters vom Bediener / Informacije: ne
približujte se upravljavcu / Informacija: držite se na udaljenosti od operatera / Информация: пазете дистанция от оператора / Інформація:
тримайтеся на відстані від операт / Information : gardez vos distances avec l'opérateur
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Prohibition: do not expose to precipitation / Zákaz: Nevystavujte
atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet
atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak / Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Verbot: Setzen Sie
das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen aus / Prepoved: ne izpostavljati padavinam / Zabrana: ne izlagati atmosferičkim
oborinama / Забрана: да не се излага на валежи / Заборона: не піддавати впливу атмосферних опадів / Interdiction : ne pas exposer
aux précipitations
Nakaz: odłącz zasilanie przed wykonywaniem czynności obsługowych / Order: disconnect power before performing maintenance /
Povinnost: Před prováděním údržby odpojte napájení / Povinnosť: Pred vykonávaním údržby odpojte napájanie / Įsipareigojimas: prieš
atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo šaltinį / Pienākums: pirms apkopes veikšanas atvienojiet strāvas padevi / Kötelezettség: a
karbantartás elvégzése előtt válassza le az áramellátást / Obligație: deconectați sursa de alimentare înainte de a efectua întreținerea / Gebot:
Trennen Sie die Stromversorgung, bevor S Wartungsarbeiten durchführen / Naredba: isključite napajanje prije održavanja / Previdnostni
ukrepi: pred servisiranjem odklopite napajanje / Предпазване: изключете захранването преди обслужване / Ordre : débrancher
l'alimentation avant d'effectuer l'entretien
Zakaz: nie zbliżać rąk do wirujących elementów / Prohibition: keep hands away from rotating parts / Zákaz: nepřibližujte ruce k rotujícím
částem / Zákaz: nedávajte ruky do blízkosti rotujúcich častí / Draudimas: nedėkite rankų prie besisukančių dalių / Aizliegums: nenovietojiet
rokas tuvu rotējošajām daļām / Tilalom: ne tegye a kezeit közel a forgó részekhez / Interdicție: nu aduceți mâinile în apropierea pieselor
rotative / Verbot: Hände nicht in die Nähe der rotierenden Teile bringen / Prepoved: roke naj ne bodo blizu vrtečih se delov in izpusta zraka
/ Zabrana: držite ruke podalje od rotirajućih dijelova i izlaza zraka / Забрана: дръжте ръцете си далеч от въртящите се части и изхода
за въздух / Заборона: тримати руки подалі від обертових частин і вентиляційного отвору / Interdiction : éloigner les mains des pièces
en rotation
Informacja: poziom mocy akustycznej / Information: sound power level / Informace: hladina hluku / Informácie: hladina hluku / Informacija:
triukšmo lygis / Informācija: trokšņa līmenis / Információ: zajszint / Informații: nivelul zgomotului / Information: Geräuschpegel / Informacije:
raven zvočne moči / Informacija: razina zvučne snage / Информация: ниво на звукова мощност / Інформація: рівень звукової потужності
/ Information : niveau de puissance acoustique
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla ytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny
dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się
skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako
oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało
zaprojektowane do pracy tylko z ładowarkami
oraz akumulatorami z linii SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i
ładowarek innych niż dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. –regulator prędkości obrotowej, 2. Blokada włącznika, 3.
Włącznik, 4. Gniazdo akumulatora, 5. Rękojeść pomocnicza, 6. Pokrętło
regulacji długości ramienia, 7. Króciec podłączenia wody, 8. Szczotka
3. Przeznaczenie urządzenia
5
Urządzenie do mycia tarasów DED6979 jest uniwersalnym urządzenie
do czyszczenia różnych powierzchni na zewnątrz pomieszczeń.
Zastosowanie szczotek z materiałów o różnej twardości i szerokości
pozwala na usuwanie zabrudzeń drewna, powierzchni kamiennych,
kompozytowych itp. Wąskie szczotki tarczowe pozwolą usunąć
zabrudzenia z trudniej dostępnych miejsc (np. łączenia elementów
tarasów). Dzięki możliwości podłączenia wody z regulacją przepływu
urządzenie jest bardziej wydajne i precyzyjne.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych
warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi
poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Stosować tylko na zewnątrz pomieszczeń. Stosować tylko z
akumulatorami z linii SAS+ALL.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej,
wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w
instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują
natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją
obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C. Stosować tylko na zewnątrz pomieszczeń.
5. Dane techniczne
Model
DED6979
Napięcie zasilania [V]
18 d.c.
Prędkość obrotowa silnika [min-1]
600-1200
Maksymalna średnica końcówki roboczej [mm]
110
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IPX1
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
80,4
Niepewność pomiarowa KpA [dB(A)]
3
Poziom mocy dźwięku LwA [dB(A)]
90,2
Niepewność pomiarowa KwA [dB(A)]
3
Poziom drgań mierzony na rękojeści ah,ID [m/s2]
<2,5
Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Gwarantowany poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
94
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie
z normą EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1 wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy ywać środków
ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgań może być wnież
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się
różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia
narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu
ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w
rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę
wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy
urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest
używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze
przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od
źródła zasilania.
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z niego
skorzystać, należy skompletować zestaw, składający się z
urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Urządzenie wymaga zmontowania przez użytkownia. W pierwszej
kolejności należy zamontować rękojeść dodatkową (rys. A, 5). Za
pomocą nakrętki dokręcić rękojeść do korpusu urządzenia.
W zależności od planowanej pracy, na wałek urządzenia można założyć
szczotki szerokie do czyszczenia większych powierzchni bądź dwa
rodzaje szczotek wąskich (nylonową i drucianą).
Zakładanie szczotki szerokiej
Na wałek z prawej i lewej strony (rys. C,) nasunąć szczotkę do
czyszczenia duzych powierzchni. Zablokować wałek kluczem (rys. C, 2),
dokręcić dołączonymi do kompletacji śrubami z nakrętkami (rys C, 1).
Sprawdzić, czy szczotki są dobrze osadzone na wałkach.
Zakładanie szczotki wąskiej
Szczotkę wąską (nylonową lub drucianą) nałożyć na sześciokątny
trzpień (rys. C, 1) z prawej lub lewej strony. Dokręcić dołączoną do
kompletacji śrubą. Z przeciwnej strony na trzpień nałożyć kółko i
dokręcić.
Podłączanie szybkozłączki z zaworem
Do urządzenia dołączona jest szybkozłączka z zaworem regulującym
przepływ wody. Na króciec szybkozłączki w urządzeniu (rys. A, 7)
nałożyć szybkozłączkę z zaworem aż do usłyszenia kliknięcia. Zakręcić
zawór. Do szybkozłączki z zaworem podłączyć wąż do wody. Odkręcić
główny zawór wody. W celu podania wody na myte powierzchnie,
odkręcić zawór przy szybkozłączce.
Regulacja długości
Poluzować pokrętło regulacji długości ramienia (rys. A, 6), ustaw
odpowiednią długość ramienia. Długość urządzenia można regulować w
zakresie 102-124 cm.
Podłączanie akumulatora
W gniazdo akumulatora (rys. A, 4) wsunąć akumulator z linii SAS+ALL
aż do zablokowania akumulatora w gnieździe.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonać czynności opisane w rozdziale
„Przygotowanie do pracy”.
Urządzenie wyposażone jest we włącznik sekwencyjny. W pierwszej
kolejności należy wcisnać bloka (rys. A, 2), a następnie przycisk
włącznika (rys. A, 3). W górnej części rękojeści głównej znajduje się
pokrętło regulatora prędkości obrotowej (rys. A, 1), za pomocą którego
można dobrać odpowiednią prędkość obrotową szczotek do czyszczonej
powierchni.
W celu wyłączenia urządzenia należy zwolnić przycisk włącznika (rys. A,
3).
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej
40°C, należy przerwać pracę i odczekać do
ostygnięcia akumulatora.
Podczas pracy urzadzeniem należy
bezwzględnie przestrzegać wszystkich zasad
bezpieczeństwa i zalec opisanych w
warunkach bezpieczeństwa.
Urządzenie do mycia tarasów DED6979 jest uniwersalnym urządzenie
do czyszczenia żnych powierzchni na zewnątrz pomieszczeń. Dzięki
wymiennym końcówkom użytkownik może w prosty sposób dopasować
narzędzie do rodzaju i stopnia zabrudzenia, zwiększając efektywność
pracy.
Szeroka szczotka przeznaczona jest do czyszczenia dużych, płaskich
powierzchni. Dzięki dużej średnicy i szerokości roboczej pozwala na
szybkie usuwanie osadów, kurzu, błota, glonów oraz nalotu z porostów,
które często pojawiają się na tarasach narażonych na zmienne warunki
atmosferyczne. W połączeniu z odpowiednią prędkością obrotową oraz
ergonomicznie zaprojektowanym uchwytem, urządzenie umożliwia
czyszczenie bez nadmiernego wysiłku, a jednocześnie skutecznie chroni
powierzchnię przed zarysowaniami.
Dwie wąskie szczotki pozwalają na precyzyjnege czyszczenie szczelin
między elementami tarasu. Te miejsca są szczególnie trudne do
utrzymania w czystości tradycyjnymi metodami, gdyż to właśnie tam
gromadzą s mech, piasek, ziemia i inne zanieczyszczenia. Wąskie
szczotki o sztywnym włosiu skutecznie usuwają zabrudzenia bez
konieczności użycia silnych detergentów, co czyni urządzenie
przyjaznym dla środowiska. W zależności od stopnia zabrudzeń można
stosować szczotkę z włosiem nylonowmym lub drucianym (do bardziej
uporczywych zabrudzeń).
Pomimo, że urządzenie przystosowane jest do pracy na sucho i mokro,
zalecamy czyszczenie na mokro, co pozwoli na przedłużenie żywotności
szczotek (mniejsze zużycie włosia), jak i dokładniejsze i szybsze
pozbywanie się brudu z czyszczonej powierzchni.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Po każdym użyciu pozostawić urządzenie do
wyschnięcia.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756