Znaleziono w kategoriach:
Wiertnica diamentowa DEDRA DED7616S do betonu 2300W 205mm

Instrukcja obsługi Wiertnica diamentowa DEDRA DED7616S do betonu 2300W 205mm

Wróć
DED7616S
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Navodila
veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/ Ръководството е валидно за устройства, произведени след/ Посібник дійсний для
пристроїв, виготовлених після:: 01.10.2024
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt / Kontakt / Kontakt/ Свържете се с/ Контакти:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 170, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7615.190924.V2
PL
Wiertnica elektryczna
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Elektrická vrtačka
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Elektrické vŕtacie zariadenie
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Elektrinis gręžimo įrenginys
Naudojimo instrukcija su garantiniu lapu
LV
Elektrisks urbšanas agregāts
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Elektromos oszlopos fúrógép
Használati utasítás garanciajeggyel
RO
Maşina electrică de carotat
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SI
Električna vrtalna naprava
Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Električna bušilica
Upute za uporabu s jamstvenim listom
BG
Електрическа бормашина
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
UA
Електрична бурова
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we
fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-
technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanow podstawy do reklamowania produktu.
Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku
bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny
bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na
obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a
zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská
príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir
platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius
be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez
Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu
bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben
a Dedra Exim ísos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes
bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a
weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau
multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă
dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui
temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil
za uporabo po delih ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih
sprememb brez predhodnega obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani
www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u
cijelosti bez pristanka Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti.
Ove promjene ne mogu predstavljati osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права са запазени. Това проучване е защитено с авторски права. Копирането или разпространението на ръководството за
потребителя на части или изцяло без разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си запазва правото да прави промени в
дизайна, техниката и окомплектовката без предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране
на продукта. Ръководството за потребителя е достъпно на адрес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або
частково без дозволу Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики
та комплектацію без попереднього повідомлення. Ці зміни не можуть бути підставою для реклами продукту. Посібник користувача
доступний на сайті www.dedra.pl
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
3
D
4
D
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogra aprašymas / Lietoto
5
piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma/
Описание на пиктограмите/ Опис піктограм
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu/ Заповедта: прочетете ръководството за употреба/ Заборона:
прочитайте інструкцію з експлуатації
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / Příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest / Príkaz: používajte ochranné prostriedky
na ochranu dýchacích ciest / Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones / Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību / Utasítás:
használjon légúti védelmi felszerelést / Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii Obvezno: uporabljajte zaščito dihal / Naredba: koristiti
zaštitu za disanje / Задължително: използвайте дихателна защита / Обов'язково: використовувати засоби захисту органів дихання
Używać ochronników słuchu / používejte ochranu sluchu/ používajte chrániče sluchu/ privaloma: naudoti apsauginius akinius/ lietojiet dzirdes aizsardzības
līdzekļus/ utasítás: használjon fülvédőt/ trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Uporaba zaščitne opreme / Използване на защитно оборудване
/ Використовуйте засоби захисту
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranbrýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius /
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Predpis: uporabljajte zaščitna ocala /
Предпазни мерки: използвайте предпазни очила / Застереження: використовуйте захисні окуляри
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztál
besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / Informacije: naprava v zaščitnem razredu II / Podaci: uređaj u drugoj
klasi zaštite / Информация: устройство в клас на защита II / Інформація: пристрій з класом захисту II /
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. włączniik, 2 bezpiecznik, 3 zawór wody z szybko złączką, 4
głowica wierticy, 5 zaślepka szczotkotrzymacza, 6 – statyw
Rys. B. 1. Śruba rozporowa, 2 - - szczęki uchwytu wiernicy, 3 śruby montażowe,
4 nakrętki kontrujące, 5 – podstawa statywu, 6 - wiertnica
3. Przeznaczenie urządzenia
Wiertnica elektryczna została zaprojektowana do wiercenia otworów we wszelkich
budowlanych materiałach ceramicznych. Maszyna pozwala wykonywać operacje
wiertnicze za pomocą diamentowych wierteł koronowych w zakresie średnic do 205
mm. Wiertnica jest przystosowana do pracy z wodą jako czynnikiem chłodzącym i
odprowadzającym urobek. Praca na sucho nie jest wskazana.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może b użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Maszyna może być użytkowana wyłącznie z diamentowymi wiertłami koronowymi
opisanymi w dalszej części instrukcji. Szczegółowe informacje zawarto w rozdziale
“Zalecane wiertła koronowe”. Należy przyłączyć urządzenie do systemów zasilania
wody. Unikać pracy na sucho lub z niedomiarem wody.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Maszyna może być użytkowana tylko w pomieszczeniach zamkniętych,
o sprawnie działającej wentylacji . Nie jest przeznaczona do użytkowania
w przestrzeni otwartej. Chronić przed opadami i wilgocią.
5. Dane techniczne
Model
DED7616S
Napięcie zasilania [V]
230~, 50 Hz
Moc znamionowa [W]
2300
Klasa ochronności
II
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IP20
Prędkość obrotowa silnika [min-1]
0-1400
Maksymalna średnica końcówki roboczej [mm]
205
Gwint
1 ¼’’
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
91
Niepewność pomiarowa KpA [dB(A)]
5
Poziom mocy dźwięku LwA [dB(A)]
102
Niepewność pomiarowa KwA [dB(A)]
5
Poziom drgań mierzony na rękojeści ah,ID [m/s2]
7,53
Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1, wartości podano powyżej
w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drg może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie
części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzprzy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Sprawdzić, czy żaden element urządzenia nie jest uszkodzony.
Do tylnej części korpusu dokręcić uchwyt. Do zaworu wiertnicy podłączyć wężyk,
zabezpieczyć np. cybantem. Do szybkozłączki wężyka podłączyć zasilanie wody.
Na głowicę wiertnicy nałożyć kołnierz rękojeści dodatkowej tak, aby ząbki na
kołnierzu weszły we wcięcia na owicy urządzenia. Ustawić rękojeść dodatkową w
wygodnym dla operatora położeniu, dokręcić nakrętką motylkową.
Na gwint nakręcić koronę diamentową (gwint prawy; na wrzecionie jest możliwość
założenia klucza 32, a na koronie zależnie od producenta w koronach marki
Dedra będzie to klucz 41). Korona będzie dokręcać się podczas wiercenia.
Przygotowanie do wiercenia ze statywem
W przypadku wiercenia otworów o większych średnicach zalecane jest wiercenie
ze statywem. W tym celu należy najpierw zakotwić statyw.
Przygotować otwór pod kotwę (brak w kompletacji, zalecana średnica kotwy 10
mm) tak, aby można było przełożyć przez otwór w podstawie statywu (Rys. B,
5). Delikatnie dokręcić nakrętkę na kotwie, następnie za pomocą 4 śrub w
podstawie statywu (Rys. B, 3) ustawić odpowiednio statyw, aby wiercenie
przebiegało pod założonym kątem (w przypadku kiedy ma to być pion lub poziom
można posłużyć się poziomnicą przyłożoną do statywu). W razie potrzeby
poluzować nakrętkę kotwy. Po ustawieniu kąta statywu śruby regulacyjne
zablokować nakrętkami kontrującymi (Rys. B, 4). Dokręcić nakrętkę kotwy.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756