Znaleziono w kategoriach:
Multimetr DPM Orangjo VC503

Instrukcja obsługi Multimetr DPM Orangjo VC503

Wróć
2202013000_31-M0400_00_01 148 × 210 mm
www.emos.eu
M0400 | MD-410C
GB Digital Clamp Multimeter
CZ Digitální klešťový multimetr
SK Digitálny kliešťový multimeter
PL Multimetr cyfrowy cęgowy
HU Digitális lakatfogó multimeter
SI Digitalni kleščni multimeter
RS|HR|BA|ME Digitalni kliješta multimetar
DE Digitales Zangenmultimeter
UA Цифровий клещі мультиметр
RO Multimetri digital cleşte
LT Skaitmeninis skavas multimetras
LV Digitālais spaiļu multimetrs
EE Digitaalne klambriga multimeter
BG Цифров мултицет тип клещи
2
GB | Digital Clamp Multimeter
Before you begin using the multimeter, read this instruction manual
thoroughly. It contains particularly important passages concerning
occupational safety principles when using the device. Such passages are
highlighted. Reading the manual will prevent potential injury by electric
current or damage to the device. The clamp multimeter was designed in
accordance with the IEC-61010 standard regarding electronic measuring
devices in the category (CAT III 600 V), 2nd pollution degree.
Category CAT III is designed for measuring circuits powered by a xed
output power supply, such as relays, sockets, switchboards, power
supplies, short branching circuits and lighting systems in large buildings.
Electrical Symbols
alternating current (AC)
direct current (DC)
direct and alternating current (AC/DC)
warning – read the manual before use
risk of injury by electric shock
earthing
declaration of conformity (CE)
the device is protected by double insulation and thickened insula-
tion
ATTENTION
Comply with the following instructions in particular:
This device is not intended for use by persons (including children) whose
physical, sensory or mental disability or lack of experience and knowledge
prevents safe use, unless they are supervised or instructed regarding use
of the appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to
supervise children to ensure they do not play with the device.
Make sure the device is not damaged before you begin using the
multimeter. If you nd obvious signs of damage on the device, do not
make any measurements! Check that the surface of the multimeter
does not have scratches and that the side joints are not coming apart.
Check the insulation on the measuring probes. Damaged insulation
may result in injury by electric current. Do not use damaged meas-
uring probes or jaws!
Do not measure voltage higher than 600 V, or current higher than
400 A!
The COM terminal must always be connected to reference ground.
If you nd that the multimeter is making abnormal measurements,
stop using it. If you are unsure of the cause of the defect, contact
a service centre.
Do not measure voltages and currents higher than indicated on the
front panel of the multimeter and the jaws. Risk of injury by electric
current or damage to the multimeter!
Check that the multimeter is working properly before use. Test on a
circuit with known electrical values.
Before you connect the multimeter to a circuit you intend to measure,
turn o the power to the circuit.
Do not use or store the multimeter in environments with high
temperature, dust or humidity. It is also not recommended to use
the device in environments with potentially strong magnetic elds
or risk of explosion or re.
When replacing batteries or other parts of the multimeter, use spare
parts of the same type and specications. Replace only when the
multimeter is turned o and disconnected!
Do not alter or otherwise interfere with the internal circuitry of
the multimeter!
Be extra careful when measuring voltages higher than 30 V AC rms,
42 V peak or 60 V DC. Risk of injury by electric current!
When handing measuring tips, make sure you are holding them
behind the nger barrier.
To prevent electric shock, do not touch any bare conductors with
hand or skin.
Disconnect the measuring tips from the tested circuit before opening
the casing of the multimeter.
Do not perform measurements if the multimeter’s casing is removed
or loose.
Once the screen shows the low battery icon , replace the bat-
teries. Otherwise, subsequent measurements may be inaccurate. In-
correct measurements may then result in injuries by electric current!
WARNING
Use the MD-410C multimeter only in the manner specied below. Other
uses may cause damage to the device or injury to your health. Comply
with the following instructions:
Before measuring resistance, diodes or current, disconnect the
circuits from the power supply and discharge the high-voltage
capacitors.
Before measuring, make sure the circular switch for measuring
range is in the correct position. Do not under any circumstances
make any changes to the measuring range (by moving the circular
switch for measuring programmes) while measuring! Doing so could
damage the device.
If you intend to measure current, turn o the power supply to the
circuit before you connect the multimeter.
Device Description
Clamp multimeter MD-410C belongs to a series of compact devices with
3 3/4 digit display that are designed to measure direct and alternating
voltage, direct and alternating current, resistance, temperature, test
diodes and perform audio testing of conductivity and of circuits. The
multimeter is tted with automatic range adjustment for measuring
values. It indicates the exceeding of the measuring range. It features an
automatic switch-o function.
Specications
Screen: LCD, 3999 (3 3/4 digits) with automatic polarity indication
Measuring method: dual-slope integration via an A/D converter
Reading frequency: 3× per second
Jaw spread: 33 mm
Max. measurable conductor: Ø 28 mm
Operating temperature and humidity: 0°C to 40°C,
relative humidity <75 %
Storage temperature and humidity: -10°C to 50°C,
relative humidity <85 %
Power supply: 2× 1.5 V AAA
Low battery: indication via battery symbol on the screen
Indication of exceeded range: shows “OL on the LCD
Measuring category: CAT III (600 V)
Dimensions and weight: 38 × 71 × 194 mm; 211 g (including batteries)
ACCESSORIES
Manual: 1 pc
Testing conductors: 1 pair
Type K thermocouple: 1 pc
Front View of the Multimeter
1 – Lever
Used to open and close the jaws.
2 – Turn switch
Used to select functions and to turn the meter on or o.
When the meter is not being used, turn the switch to the OFF position.
3 – Screen
3-3/4 digit LCD screen with max. reading of 3999.
1
3
4 – COM terminal
Connecting terminal for the black (negative) testing conductor.
5 – terminal
Connecting terminal for the red (positive) testing conductor.
6 – HOLD button (hold the value on the screen)
Used to enter or exit hold value mode.
7 – SELECT button
1. Used to switch between diode testing and continuity testing, if the
turn switch in the position.
2. Used to switch between measuring direct current and alternating
current, when the turn switch is in the position.
8 – button
When in direct current measurement mode, the button can be used
to reset the screen before beginning measurement.
During other measurement modes, the button can be used to enter
or exit relative mode.
9 – Grip barrier
Designed to protect the ngers from contact with the tested conduc-
tor. Do not hold the device in places beyond this barrier.
10 – Jaws
Used to grip the conductor when measuring current.
Info for built-in buzzer:
Pressing any button is accompanied by a beep, if the button’s function
is currently active.
A minute before the device switches o automatically, the device will
beep several times. Shortly before switch-o, you will hear a long beep,
then the device turns o.
Measurement Accuracy
Accuracy is specied for the duration of one year after calibration and
only at temperature of 23°C ±5°C with relative humidity of up to 75 %.
Unless expressly specied otherwise, accuracy is specied in range
between 8 % to 100 %.
Accuracy is specied as follows:
± ([% of reading] + [number of least signicant digits])
DC Voltage
Range Resolution Accuracy
400 mV 0.1 mV ± (0.8 % + 5)
4 V 1 mV
± (1 % + 5)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Input impedance: 400 mV range: >100 MΩ
other ranges: 10 MΩ
Max. allowable input voltage: 600 V DC
AC Voltage
Range Resolution Accuracy
4 V 1 mV ± (1.2 % + 5)
40 V 10 mV
± (1.5 % + 5)400 V 100 mV
600 V 1 V
Input impedance: 10 MΩ
Frequency range: 40 Hz – 400 Hz
Max. allowable input voltage: 600 V ef.
Response: average, calibrated to the eective value of sine wave
Direct Current (DC)
Range Resolution Accuracy
400 A 0.1 A ± (2.5 % + 5)
Max. allowable input current: 400 A
Temperature coecient
0.1 × (specied accuracy) / °C (<18°C or >28°C)
Alternating Current (AC)
Range Resolution Accuracy
400 A 0.1 A ± (2.5 % + 5)
Frequency range: 50–60 Hz
Max. allowable input current: 400 A
Response: average, calibrated to the eective value of sine wave
Temperature coecient
0.1 × (specied accuracy) / °C (<18°C or >28°C)
Resistance
Range Resolution Accuracy
400 Ω 100 mΩ ± (1.2 % + 7)
4 kΩ 1 Ω
± (1.0 % + 5)40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ ± (1.2 % + 5)
40 MΩ 10 kΩ ± (1.5 % + 7)
Overload protection: 250 V peak
Circuit Continuity Test
Range Resolution Description Overload
protection
0.1 Ω
If resistance is lower
than approx. 30 Ω,
you will hear a buzzer.
250 V peak
Note:
If resistance is between 30 Ω and 150 Ω, the buzzer may or may not sound.
If resistance is higher than 150 Ω, the buzzer will not sound.
Diode Test
Range Resolution Description Overload
protection
1 mV
Displays approximate
voltage loss in
the current ow
direction; Voltage in
open circuit: approx.
2 V; Testing current:
approx 0.6 mA
250 V peak
Temperature Measurement
Range Resolution Accuracy
-20°C ~ 0°C
1°C
± (4 % + 5)
0°C ~ 400°C ± (1 % + 5)
400°C ~ 1 000°C ± (2 % + 5)
The stated accuracy is valid at ambient temperature stability of ±1°C.
If ambient temperature stability is ±5°C, the stated accuracy is valid
after 1 hour has passed.
Hold Measured Value Mode
Pressing the HOLD button holds the measured value on the screen.
A symbol will be displayed on the screen as an indicator.
If you want to cancel the mode, press the HOLD button again.
The symbol will disappear.
Using Relative Mode
Selecting relative mode makes meter save the current measured value
as a reference for subsequent measurements and resets the value on
the screen.
1. Press the button. The multimeter will enter relative mode
and saves the current measured value as a reference for subsequent
measurements. A symbol will appear on the screen as an indicator.
The screen will display zero.
2. When you make a new measurement, the screen will display the dif-
ference between the reference value and the newly measured value.
3. If you want to cancel relative mode, press the button again.
The icon will disappear.
4
Note:
1. Upon selecting relative mode, automatic measuring range will be
disabled and range will be set based on the currently active measure-
ment function.
2. When in relative mode, the current value of the measured object must
not exceed the range you have selected.
Measuring Direct (DC) Voltage
1. Connect the black testing conductor to the COM terminal and the
red testing conductor to the terminal.
2. Turn the switch to the position.
3. Connect the testing conductors to the measured power source or
circuit. The measured value will appear on the screen. The screen
will also show the polarity of the red measurement conductor’s
connection.
Note:
To prevent injury by electric shock or damage to the multimeter, do not
connect the terminals to voltages over 600 V.
Measuring Alternating (AC) Voltage
1. Connect the black testing conductor to the COM terminal and the
red testing conductor to the terminal.
2. Turn the switch to the position.
3. Connect the testing conductors to the measured power source
or circuit.
4. The measured value will appear on the screen.
Note: To prevent injury by electric shock or damage to the multimeter, do not
connect the terminals to voltages over 600 V.
Measuring Direct Current (DC) or Alternating Current
(AC)
1. Turn the switch to the position.
2. Repeatedly press the SELECT button to choose direct current meas-
urement (the screen will display the icon) or alternating current
measurement (the screen will display the icon). If the screen does
not show zero when the device is in direct current measurement
mode, press the button to reset.
3. Pull the lever and clamp the jaws around the measured conductor.
Check that the jaws are perfectly closed.
4. The measured value will appear on the screen.
Note:
a. The jaws may only grip one conductor at a time.
b. To achieve accurate measurement, the conductor must be at the
centre of the jaws.
c. Do not touch any conductors with hand or skin.
1. Before beginning measurement, disconnect all testing conductors
from the multimeter.
2. Turn the switch to the position and wait 5 to 10 minutes before
you continue with measurement. This is necessary to ensure accurate
measurement.
3. The multimeter’s max. measuring range for alternating/direct
current is 400 A. Measuring higher values results in higher meas-
urement error.
When measuring direct current, the screen can show the direction of
current ow. A positive value (no on the screen) indicates the current
ows from the front of the meter to the back.
(Tip: Current ow direction is opposite to the direction of electron ow.)
Measuring Resistance
1. Connect the black testing conductor to the COM terminal and the
red testing conductor to the terminal.
2. Turn the switch to the position.
3. Connect the testing conductors to the measured object.
4. The measured value will appear on the screen.
Note:
1. If resistance is higher than , it may take several seconds before
the value stabilises. This is a normal occurrence when measuring high
resistances.
2. If the terminals are in an open circuit, the screen will show OL to indicate
that range has been exceeded.
3. Before beginning measurement, disconnect the measured circuit from
power supply and thoroughly discharge all its capacitors.
Diode Test
1. Connect the black testing conductor to the COM terminal and the
red testing conductor to the terminal (the red testing conductor
is positive +).
2. Turn the switch to the position. Then, repeatedly press the
SELECT button until appears on the screen.
3. Connect the red testing conductor to the anode of the measured
diode and the black testing conductor to the cathode.
4. The screen will show approximate voltage loss in the current ow
direction.
Circuit Continuity Test
1. Connect the black testing conductor to the COM terminal and the
red testing conductor to the terminal.
2. Turn the switch to the position. Then, repeatedly press the
SELECT button until appears on the screen.
3. Connect the testing conductors to the measured circuit.
4. You will hear a buzzer if resistance is lower than approx. 30 Ω.
Note: Before beginning the test, disconnect the measured circuit from power
supply and thoroughly discharge all its capacitors.
Temperature Measurement
1. Connect the black plug (minus) of the type K thermocouple to the
COM socket and the red plug (plus) of the type K thermocouple to
the socket.
2. Turn the switch to the position.
3. Carefully touch the end of the thermocouple onto the measured
object. The measured object must not be live; be mindful of any
rotating parts on various devices.
4. The screen will show the measured temperature after a while.
Note: The type K thermocouple included with the multimeter is designed for
measuring temperatures between -20°C and 250°C. Measuring temperatures
above 250°C may cause damage to the thermocouple and the multimeter!
If you wish to measure higher temperatures, use a dierent probe with a
higher measurement range!
Automatic Switch-o
If you do not use the multimeter or do not turn its switch for 15 minutes,
the multimeter will turn o automatically and switch to sleep mode. Sleep
mode can be exited by pressing any button.
MAINTENANCE
Regularly clean the casing with a moist cloth and a mild detergent. Do not
use abrasive materials or solvents. Dirt or humidity on the terminals may
aect measurement results. To clean the terminals, proceed as follows:
1. Turn o the device and disconnect all testing conductors.
2. Shake the device to break loose any dirt inside the terminals.
3. Dip a clean cloth in alcohol. Thoroughly clean the surroundings of
each terminal.
CHANGING BATTERIES
When the low battery indicator appears on the screen, the batteries
must be replaced immediately.
Warning:
Before changing batteries, disconnect the measuring tips from the
measured circuit or device. Before opening the casing or removing the
battery cover, disconnect the testing conductors from the device and
remove the jaws from the measured conductor.
When changing batteries, rst remove the screw from the battery cover
and remove the cover, then replace the depleted batteries with new
ones of the same type, while making sure to observe correct polarity.
Use alkaline batteries only; do not use rechargeable batteries. Replace
the cover and screw it back on.
NOTE
1. Changes to this manual without warning reserved.
2. Our company takes no responsibility for any losses.
3. The contents of this manual cannot be used as an authorisation to use
the device for any special application.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points
for sorted waste. Contact local authorities for information about
collection points. If the electronic devices would be disposed on
landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequent-
ly food chain, where it could aect human health.
Emos spol. s r. o. declares that the MD-410C is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive. The
device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity
can be found at http://www.emos.eu/download.
You can request technical support from the supplier:
EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, 750 02 Přerov I-City, Czech Republic
5
CZ | Digitální klešťový multimetr
Než začnete multimetr používat, pečlivě si přečtěte tento návod k ob-
sluze. Jsou v něm zvýrazněny zvláště důležité pasáže, které pojednávají o
zásadách bezpečnosti práce s tímto přístrojem. Zabráníte tak možnému
úrazu elektrickým proudem nebo poškození přístroje. Klešťový multimetr
byl navržen v souladu s normou IEC-61010 vztahující se na elektronické
měřící přístroje spadající do kategorie (CAT III 600 V), úroveň znečištění 2.
Kategorie CAT III je určena k měření obvodů z vybavení napájeného
pevnou instalací; jako relé, zásuvky, rozvodné panely, napáječe a krátké
větvící obvody a osvětlovací systémy ve velkých budovách.
Elektrické symboly
střídavý proud (AC)
stejnosměrný proud (DC)
stejnosměrný a střídavý proud (AC/DC)
upozornění – před použitím si prostudujte návod
nebezpečí zasažení elektrickým proudem
uzemnění
prohlášení o shodě (CE)
zařízení je chráněno dvojitou izolací a zesílenou izolací
UPOZORNĚNÍ
Dbejte zejména následujících instrukcí:
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně děti), jimž fy-
zická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a
znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně nebude
dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled
nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Než začnete multimetr používat, pozorně zkontrolujte, zda není
přístroj poškozen. Pokud naleznete na přístroji zjevné poškození,
neprovádějte žádná měření! Zkontrolujte, není-li povrch multimetru
poškrábaný a nejsou-li boční spoje rozklížené.
Zkontrolujte izolaci na měřicích sondách a čelistích. Při poškození
izolace hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozené
měřicí sondy nebo čelisti nepoužívejte!
Neměřte napětí vyšší jak 600 V, nebo proud vyšší jak 400 A!
Svorka „COM“ musí být vždy připojena na vztažnou měřicí zem.
Zjistíte-li abnormální výsledky měření, multimetr nepoužívejte.
Pokud si nejste jisti příčinou závady, kontaktujte servisní středisko.
Neměřte vyšší napětí a proudy, než jaké jsou vyznačeny na předním
panelu multimetru a čelistích. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem a poškození multimetru!
Před používáním si ověřte, zda multimetr správně pracuje. Otestujte
obvod, u kterého znáte jeho elektrické veličiny.
Než multimetr připojíte k obvodu, u kterého se chystáte měřit proud,
vypněte napájení daného obvodu.
Nepoužívejte a neskladujte multimetr v prostředích s vysokou teplo-
tou, prašností a vlhkostí. Nedoporučujeme také používat přístroj v
prostředí, kde se může vyskytovat silné magnetické pole nebo kde
hrozí nebezpečí výbuchu či požáru.
Při výměně baterií, nebo jiné části multimetru, použijte náhradní
díly stejného typu a specikací. Vyměňujte při vypnutém a odpo-
jeném multimetru!
Nepozměňujte nebo nijak neupravujte vnitřní obvody multimetru!
Dbejte zvýšené opatrnosti při měřeních napětí vyšších jak 30 V
AC rms, 42 V špičkových nebo 60 V DC. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Při manipulaci s měřicími hroty se ujistěte, že je držíte až za zábra-
nou prstů.
Abyste zabránili zasažení elektrickým proudem, nedotýkejte se rukou
nebo pokožkou žádných holých vodičů.
Než otevřete kryt multimetru, odpojte měřící hroty od testovaného
obvodu.
Neprovádějte měření, je-li kryt multimetru odstraněn nebo je-li
uvolněný.
Jakmile se na displeji objeví ikona vybité baterie , baterie
vyměňte. V opačném případě mohou být následně provedená
měření nepřesná. To může vést ke zkresleným výsledkům měření a
k následnému úrazu elektrickým proudem!
VAROVÁNÍ
Používejte multimetr MD-410C pouze tak, jak je specikováno níže.
Jinak může dojít k poškození přístroje nebo Vašeho zdraví. Dbejte
následujících instrukcí:
Dříve, než provedete měření odporu, diod nebo proudu, odpojte
obvody od zdrojů energie a vybijte vysokonapěťové kondenzátory.
Před měřením se přesvědčte, že je kruhový přepínač rozsahu měření
ve správné poloze. V žádném případě neprovádějte změny v měřícím
rozsahu (pootáčením kruhového přepínače programů měření)
v průběhu měření! Mohlo by dojít k poškození přístroje.
Budete-li měřit proud, vypněte napájení obvodu předtím, než
k němu multimetr připojíte.
Popis přístroje
Klešťový multimetr MD-410C je z řady kompaktních přístrojů s 3 3/4
číslicovým displejem, určených k měření stejnosměrného a střídavého
napětí, stejnosměrného a střídavého proudu, odporu, teploty, testování
diod a zvukové zkoušky vodivosti a obvodů. Multimetr je vybaven auto-
matickým rozsahem pro měření hodnot. Indikuje překročení měřeného
rozsahu. Má funkci automatického vypnutí.
Technické parametry
Displej: LCD, 3999 (3 3/4 číslice) s automatickou indikací polarity
Metoda měření: dvojitá sestupná integrace A/D převodníkem
Rychlost čtení: 3× za sekundu
Rozevření čelistí: 33 mm
Max. měřitelný vodič: Ø 28 mm
Pracovní teplota a vlhkost: 0°C až 40°C, relativní vlhkost <75 %
Teplota a vlhkost skladování: -10°C až 50°C, relativní vlhkost <85 %
Napájení: 2× 1,5 V AAA
Slabá baterie: indikace pomocí symbolu baterie na displeji
Indikace překročení rozsahu: zobrazení čísla „OL“ na LCD
Kategorie měření: CAT III (600 V)
Rozměry a hmotnost: 38 × 71 × 194 mm; 211 g (včetně baterií)
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příručka: 1 ks
Zkušební vodiče: 1 pár
Teplotní sonda typu K: 1 ks
Čelní pohled na multimetr
1 – Páka
Používá se k otevírání a zavírání čelistí.
2 – Otočný přepínač
Používá se k volbě požadované funkce a také k zapnutí nebo vypnutí
měřicího přístroje.
Když měřicí přístroj nepoužíváte, nastavte tento otočný přepínač do
vypnuté polohy OFF.
3 – Displej
3-3/4 číslicový LCD displej s max. údajem měření 3999.
4 – Svorka “COM“
Připojovací svorka pro černý (záporný) zkušební vodič.
5 – Svorka
Připojovací svorka pro červený (kladný) zkušební vodič.
6 – Tlačítko HOLD (přidržení údaje na displeji)
Používá se k vstupu do režimu přidržení údaje měření nebo k ukončení
tohoto režimu.
7 – Tlačítko SELECT
1. Slouží k přepnutí mezi funkcí testování diod a testu kontinuity,
pokud je kruhový přepínač v pozici .
2. Slouží k přepnutí mezi funkcí měření stejnosměrného proudu a
měření střídavého proudu, pokud je kruhový přepínač v pozici .
8 – Tlačítko
Během funkce měření stejnosměrného proudu lze toto tlačítko použít
k vynulování displeje před zahájením měření.
Během ostatních funkcí měření lze toto tlačítko použít k vstupu do
relativního režimu nebo k ukončení tohoto režimu.
9 – Úchopová zábrana
Je určena k ochraně prstů před dotykem zkoušeného vodiče. Nedržte
měřicí přístroj v místech za touto úchopovou zábranou.
10 – Čelisti
Používají se k obklopení vodiče při měření proudu.
Info pro zabudovaný bzučák:
Stisk jakéhokoliv tlačítka je doprovázen pípnutím, pokud je funkce
tohoto tlačítka aktivní.
Minutu před automatickým vypnutím přístroje zazní několikrát pípnutí a
těsně před vypnutím zazní dlouhé pípnutí a přístroj se vypne.
Přesnost měření
Přesnost je specikována na dobu jednoho roku po kalibraci a při teplotě
23°C ±5°C s relativní vlhkostí do 75 %.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756