Znaleziono w kategoriach:
Ładowarka EMOS BCN-40

Instrukcja obsługi Ładowarka EMOS BCN-40

Powrót
1603027000_31-N9321_00_01_WEB 69 × 129 mm
EMOS BCN–40
GB Battery Charger
CZ Nabíječka baterií
SK Nabíjačka batérií
PL Ładowarka baterii
HU Akkumulátortöltő
SI Polnilec baterijskih vložkov
RS|HR|BA|ME Punjač baterija
DE Ladegerät
UA Зарядний пристрій
RO|MD Încărcător pentru baterii
LT Baterijų įkroviklis
LV Baterijas uzlādes ierīce
EE Akulaadija
BG Зарядно устройство за батерии
FR Chargeur de piles
IT Caricabatterie
ES Cargador de pilas
NL Batterijoplader
www.emos.eu
2
1
2
2
1
1
2 3
3
GB | Battery Charger
Safety Instructions and Warnings
Read the instruction manual before using the device.
Follow the safety instructions provided in this manual.
Never charge batteries other than NiCd or NiMH of sizes AA or AAA.
Never recharge alkaline, zinc-carbon, lithium batteries, etc.
To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning
agents – they could erode the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
This device is not intended for use by persons (including children) whose physical,
sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use,
unless they are supervised or instructed regarding the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Package Contents
BCN-40 battery charger
USB-A – 60 cm micro USB cable
Instruction manual
Device Description
Basic Elements (See Fig. 1)
1 – Charging slots
2 – LED charging indicator 3 – micro USB port
Power Cable (See Fig. 2)
1 – micro USB connector 2 – USB-A connector
Charger Features
Detection of Faulty Batteries
The charger is equipped with detection of faulty or non-rechargeable batteries and protection
against reversed polarity. The LED charging indicator glows green if incorrect batteries are
inserted. The LED charging indicator will not be lit up if polarity is reversed.
Independent Charging
All 4 slots (see Fig. 1) can charge independently without mutual interference. You can charge any
combination of suitable rechargeable batteries, namely: 1.2 V Ni-MH/CD: AAA, AA.
Safety Features
Smart identication of faulty/damaged batteries and non-rechargeable batteries.
Charging is controlled by a smart dV function, which protects batteries against
overcharging and features a safety timer set to 12 hours, at the end of which charging
turns o automatically.
The charger also features protection against short circuit, reversed polarity, overvoltage
and undervoltage, which protects the batteries and the charger from damage.
Power Supply
The charger is tted with a micro USB connector (see Fig. 2). Power the charger preferably from
a power source with power of at least 5 W (5 V/1 A). This ensures the charger runs optimally.
Charge Anywhere
The package includes a USB-A to micro USB cable (see Fig. 2), which allows charging anywhere
from any device equipped with a USB-A power delivery port.
Specications
Input: max. DC 5 V/1 A
4
Output: DC 1.48 V/0.3 A × 4
Operating temperature: +0 °C/40 °C
Storage temperature: -20 °C/80 °C
Operating Instructions
Getting Started
1. Plug the micro USB connector (see Fig. 2) of the enclosed cable into the micro USB socket
in the charger (see Fig. 1).
2. Plug the USB-A connector (see Fig. 2) of the enclosed cable into an adapter or another
device that will power the charger.
3. Make sure the adapter is connected to the mains or that the device (e.g. notebook, power
bank, etc.) is suciently powered or charged.
4. Once correctly connected, the charger’s LED charging indicators light up for 1.5 seconds
and the charger runs a check and performs autodetection. Once the LED charging indicators
turn o, the charger is ready to charge.
5. Insert suitable rechargeable batteries in accordance with the polarity indicated on each
slot, i.e. with the positive pole (+) pointing up (see Fig. 1).
6. Once a battery has been placed in a charging slot, it starts charging.
7. When the battery is fully charged, the LED charging indicator glows green and no
longer ashes.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste.
Contact local authorities for information about collection points. If the electronic de-
vices would be disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater
and subsequently food chain, where it could aect human health.
CZ | Nabíječka baterií
Bezpečnostní pokyny a upozornění
Před použitím zařízení prostudujte návod k použití.
Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodě.
Nikdy nenabíjejte jiné články než NiCd, NiMH o rozměru AA/AAA.
Nenabíjejte články alkalické, zink-uhlíkové, lithiové atd.
K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící
přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová
nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalosti zabraňuje v bezpečném
používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně
použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Obsah balení
Nabíječka baterií BCN-40
Kabel USB-A – micro USB 60 cm
Návod k použití
Popis zařízení
Základní prvky (viz obr. 1)
1 – Nabíjecí sloty
2 – LED indikátor nabíjení 3 – micro USB port
Napájecí kabel (viz obr. 2)
1 – Konektor micro USB 2 – Konektor USB-A
5
Funkce nabíječky
Detekce vadných baterií
Tato nabíječka je vybavena detekcí vadných nebo primárních článků a dále ochranou proti
přepólování. V případě vložení špatných článků, LED indikátor nabíjení svítí zelenou barvou. U
opačné polarity LED indikátor nabíjení nebude svítit.
Nezávislé nabíjení
Všechny 4 sloty (viz obr. 1) umožňují nabíjet nezávisle a bez vzájemného rušení. Zkombinovat
lze libovolné nabíjecí baterie současně, a to: 1,2 V Ni-MH/CD: AAA, AA.
Ochranné funkce
Inteligentní identikace vadných/poškozených baterií a nenabíjecích baterií.
Nabíjení je řízeno inteligentní funkcí dV, která chrání baterie před přebitím a je vybavena
bezpečnostním časovačem nastaveným na 12 hodin, po kterých se nabíjení úplně vypne.
Dále má funkce ochrany proti zkratu, přepólování, přepětí a podpětí, které chrání baterie
i nabíječku před poškozením.
Napájení
Nabíječka je vybavena konektorem micro USB (viz obr. 2). Pro napájení nabíječky, pokud možno
používejte vždy zdroj napájení s rychlostí minimálně 5 W (5 V/1 A). Zajistíte tak optimální
chod nabíječky.
Nabíjejte kdekoli
Součástí balení je kabel typu USB-A na micro USB (viz obr. 2), který umožňuje napájení kdekoli
z jakéhokoli zařízení vybaveného USB-A napájecím portem.
Technické parametry
Vstup: max. DC 5 V/1 A
Výstup: DC 1,48 V/0,3 A × 4
Provozní teplota: +0 °C/40 °C
Skladovací teplota: -20 °C/80 °C
Návod k obsluze
Uvedení do provozu
1. Zapojte konektor micro USB (viz obr. 2) přiloženého kabelu do zástrčky micro USB v
nabíječce (viz obr. 1).
2. Zapojte konektor USB-A (viz obr. 2) přiloženého kabelu do adaptéru nebo jiného zařízení,
ze kterého bude nabíječka napájena.
3. Ujistěte se, že je adaptér zapojen v síti nebo zařízení dostatečně napájeno nebo nabito
(např. notebook, powerbanka apod.).
4. Nabíječka po správném zapojení rozsvítí LED indikátory nabíjení na 1,5 vteřiny a během
tohoto procesu provede autodetekci a kontrolu. Po zhasnutí LED indikátorů nabíjení je
nabíječka připravena k nabíjení.
5. Vložte správně nabíjecí baterii dle orientace naznačené v každém slotu, tedy kladným
pólem (+) nahoru (viz obr. 1).
6. Po vložení baterie do nabíjecího slotu se spustí nabíjecí režim.
7. Po úplném nabití baterie LED indikátor nabíjení svítí zelenou barvou a již nebliká.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná
místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte
místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebez-
pečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozo-
vat vaše zdraví.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756