Znaleziono w kategoriach:
Zamek szyfrowy EURA AC-93H5

Instrukcja obsługi Zamek szyfrowy EURA AC-93H5

Wróć
PL ZAMEK SZYFROWY
EN KEYPAD LOCK
DE ZAHLENSCHLOSS
FR SERRURE À CODE
IT SERRATURA A CODICE
ES CERRADURA CON CÓDIGO
AC-93H5
2
I. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU / SET CONTENTS / SET-INHALT / CONTENU DU KIT / CONTENUTO DEL SET / CONTENIDO
DEL CONJUNTO
1 2 3 4 5 6
PL EN DE FR IT ES
1Zamek szyfrowy - 1 szt. Combination lock – 1 pc Zahlenschloss – 1 Stk. Serrure à code – 1 pce Serratura a combinazione
– 1 pz Cerradura de combinación
– 1 ud
2Klucz torx - 1 szt. Torx key – 1 pc Torx-Schlüssel – 1 Stk. Cl é Torx – 1 pce Chiave Torx – 1 pz Llave Torx – 1 ud
3Instrukcja - 1 szt. User manual – 1 pc Bedienungsanleitung
– 1 Stk. Notice d’utilisation – 1 pce Manuale d’uso – 1 pz Manual de instrucciones
– 1 ud
4Śruby - 2 szt. Screws – 2 pcs Schrauben – 2 Stk. Vis – 2 pcs Viti – 2 pz Tornillos – 2 uds
5Kołki do montażu - 2 szt. Wall plugs – 2 pcs Dübel – 2 Stk. Chevilles – 2 pcs Tasselli – 2 pz Tacos – 2 uds
6Dioda prostownicza
IN4004 (jako zabezpie-
czenie przekaźnika)
Rectier diode 1N4004
(relay protection) Gleichrichterdiode 1N4004
(Relais-Schutz)
Diode de redressement
1N4004 (protection du
relais)
Diodo raddrizzatore
1N4004 (protezione relè) Diodo recticador 1N4004
(protección del relé)
I. ZESTAWIENIE RYSUNKÓW / LIST OF FIGURES / ZUSAMMENFASSUNG DER ABBILDUNGEN/ LISTE DES FIGURES /
ELENCO DEI DISEGNI / I. LISTADO DE FIGURAS
1
2
3 4
146 mm
52 mm 24 mm
2
23
3
1
1
4
3
PL
PL EN DE FR IT ES
1
1. Dioda LED
2. Klawaiatura mechaniczna
3. Przycisk dzwonka
4. Czytnik breloków zbliże-
niowych
1. LED diode
2. Mechanical keypad
3. Doorbell button
4. RFID key fob reader
1. LED-Diode
2. Mechanische Tastatur
3. Klingeltaste
4. RFID-Schlüsselanhänger-
-Leser
1. Diode LED
2. Clavier mécanique
3. Bouton de sonnette
4. Lecteur de porte-clés RFID
1. LED
2. Tastiera meccanica
3. Pulsante campanello
4. Lettore portachiavi RFID
1. Diodo LED
2. Teclado mecánico
3. Botón de timbre
4. Lector de llaveros RFID
21. Antena Bluetooth/WiFi
2. Przewody przyłączeniowe
3. Piny do resetu
1. Bluetooth/WiFi antenna
2. Connection wires
3. Reset pins
1. Bluetooth/WiFi-Antenne
2. Anschlussleitungen
3. Reset-Pins
1. Antenne Bluetooth/WiFi
2. Câbles de connexion
3. Broches de réinitialisation
1. Antenna Bluetooth/WiFi
2. Cavi di collegamento
3. Pin di reset
1. Antena Bluetooth/WiFi
2. Cables de conexión
3. Pines de reinicio
3
Instalacja
1. Oddzielić podstawę
mocującą od szyfratora
odkręcając śrubę mocującą
u dołu urządzenia
2. Po przyłożeniu podstawy
zamka do miejsca montażu,
zaznaczyć dwa punkty na
otwory montażowe.
3. Wprowadzić kołki
rozporowe we wcześniej
przygotowane otwory,
przeprowadzić przewody
połączeniowe przez
środkowy otwór i dokręcić
podstawę szyfratora
do ściany
4. Zgodnie z wybranym
schematem połączeniowym
podłączyć poszczególne
przewody i umieścić antenę
w wybranym miejscu
5. Umieścić korpus zamka
na podstawie mocującej i
przykręcić śrubę mocującą u
dołu zamka.
Uwaga! W celu zapewnienia
optymalnej jakości sygnału an-
tena Bluetooth/Wi-Fi powinna
być montowana na zewnątrz
obudowy. Umieszczenie
anteny wewnątrz elementów
zabudowy może skutkować
obniżeniem poziomu odbioru
sygnału.
Installation
1. Separate the mounting base
from the keypad by unscre-
wing the xing screw at the
bottom of the device
2. Place the base against the
installation surface and
mark two points for the
mounting holes
3. Insert wall plugs into the
prepared holes, route the
connection wires through
the central hole, and screw
the keypad base to the wall
4. According to the selected
wiring diagram, connect the
wires and place the antenna
in the chosen location
5. Mount the lock body onto
the base and tighten the
xing screw at the bottom
Warning! To ensure optimal
signal quality, the Bluetooth/
Wi-Fi antenna should be
mounted outside the enclosure.
Installing the antenna inside
structural elements may reduce
signal reception.
Installation
1. Die Montageplatte vom
Codeschloss trennen, indem
die Befestigungsschraube
an der Unterseite des Geräts
gelöst wird
2. Die Basis an die Montage-
stelle halten und zwei Punkte
für die Bohrlöcher markieren
3. Dübel in die vorbereiteten
Löcher einsetzen, Anschlus-
skabel durch die zentrale
Önung führen und die Basis
an der Wand befestigen
4. Gemäß dem gewählten
Anschlussplan die Kabel
anschließen und die Antenne
an der gewünschten Stelle
platzieren
5. Das Gehäuse auf die Basis
setzen und mit der unteren
Schraube befestigen
Achtung! Für optimale Signa-
lqualität sollte die Bluetooth/
Wi-Fi-Antenne außerhalb des
Gehäuses montiert werden. Eine
Installation im Inneren kann die
Signalstärke verringern.
Installation
1. Séparer la base de montage
du clavier en dévissant la vis
de xation située en bas de
l’appareil
2. Positionner la base à
l’emplacement de montage
et marquer deux points pour
les trous
3. Insérer les chevilles dans les
trous, faire passer les câbles
par l’ouverture centrale et
xer la base au mur
4. Selon le schéma de
connexion choisi, raccorder
les ls et placer l’antenne à
l’endroit souhaité
5. Monter le boîtier sur la base
et serrer la vis inférieure
Attention ! Pour une qualité
de signal optimale, l’antenne
Bluetooth/Wi-Fi doit être
installée à l’extérieur du boîtier.
Une installation interne peut
réduire la réception.
Installazione
1. Separare la base di
montaggio dalla tastiera
svitando la vite nella parte
inferiore del dispositivo
2. Posizionare la base nel
punto di installazione e
segnare i fori
3. Inserire i tasselli, far passare
i cavi attraverso il foro
centrale e ssare la base
alla parete
4. Collegare i cavi secondo lo
schema scelto e posizionare
l’antenna
5. Montare il corpo del
dispositivo sulla base e
ssare la vite inferiore
Attenzione! Per garantire
una qualità ottimale del
segnale, l’antenna Bluetooth/
Wi-Fi deve essere installata
all’esterno dell’alloggiamento. Il
montaggio interno può ridurre
la ricezione.
Instalación
1. Separe la base de montaje
del teclado desenroscando el
tornillo inferior
2. Coloque la base en el lugar
de instalación y marque los
puntos de jación
3. Inserte los tacos, pase los
cables por el oricio central y
je la base a la pared
4. Según el esquema de
conexión seleccionado,
conecte los cables y coloque
la antena
5. Monte el cuerpo del
dispositivo en la base y
apriete el tornillo inferior
¡Atención! Para garantizar una
calidad óptima de la señal, la
antena Bluetooth/Wi-Fi debe
instalarse fuera de la carcasa.
Su instalación interna puede
reducir la recepción.
4Wymiary zamka szyfrowego Dimensions of the keypad lock Abmessungen des Codeschlosses Dimensions de la serrure à code Dimensioni della serratura
a codice Dimensiones de la cerradura
con código
II. SCHEMATY INSTALACYJNE / INSTALLATION DIAGRAMS / INSTALLATIONSSCHEMAS / SCHÉMAS D’INSTALLA-
TION / SCHEMI DI INSTALLAZIONE / ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
OPEN
(Żółty / Yellow)
12 - 24V DC
(Czerwony / Red)
GND
(Czarny / Black)
NO
(Biały / White)
COM
(Brązowy / Brown)
Doorbell A
(Szary / Grey)
NC
(Zielony / Green)
Doorbell B
(Niebieski / Blue)
12V DC
12 - 24V DC
A
*
*
*
*
12V DC
*
4
OPEN
(Żółty / Yellow)
12 - 24V DC
(Czerwony / Red)
GND
(Czarny / Black)
NO
(Biały / White)
COM
(Brązowy / Brown)
Doorbell A
(Szary / Grey)
NC
(Zielony / Green)
Doorbell B
(Niebieski / Blue)
12 - 24V DC
*
*
*
*
12V DC
*
B
OPEN
(Żółty / Yellow)
12 - 24V DC
(Czerwony / Red)
GND
(Czarny / Black)
NO
(Biały / White)
COM
(Brązowy / Brown)
Doorbell A
(Szary / Grey)
NC
(Zielony / Green)
Doorbell B
(Niebieski / Blue)
12V DC
12 - 24V DC
*
*
*
*
C
12V DC
*
PL EN DE FR IT ES
A
Schemat podłączenia z
ryglem elektromagne-
tycznym zwykłym.
Należy bezwzględnie
dostosować rygiel
elektryczny do napięcia
zasilania podawanego na
urządzenie.
Connection diagram with
a standard electroma-
gnetic strike. The electric
strike must be strictly
matched to the supply
voltage provided to the
device.
Anschlussplan mit einem
herkömmlichen elektroma-
gnetischen Türöner. Der
elektrische Türöner muss
unbedingt an die Versor-
gungsspannung des Geräts
angepasst werden.
Schéma de connexion
avec une gâche électrique
standard. La gâche doit
impérativement être
adaptée à la tension
d’alimentation fournie à
l’appareil.
Schema di collegamento
con elettroserratura
standard. L’elettroserra-
tura deve essere obbliga-
toriamente adattata alla
tensione di alimentazione
del dispositivo.
Esquema de conexión
con cerradura eléctrica
estándar. La cerradura
debe adaptarse estric-
tamente al voltaje de
alimentación suministrado
al dispositivo.
BSchemat podłączenia
z automatem bramy
wjazdowej.
Connection diagram
with an entrance gate
automation system.
Anschlussplan mit einem
Einfahrtstor-Antrieb. Schéma de connexion
avec un automatisme de
portail d’entrée.
Schema di collegamento
con automazione per
cancello d’ingresso.
Esquema de conexión con
automatismo de puerta
de entrada.
C
Schemat podłączenia ze
zworą elektromagne-
tyczną.
Należy bezwzględnie
dostosować zworę
elektromagnetyczną do
napięcia zasilania poda-
wanego na urządzenie.
Connection diagram with
an electromagnetic lock.
The electromagnetic
lock must be strictly
matched to the supply
voltage provided to the
device.
Anschlussplan mit einem
elektromagnetischen
Schloss. Das elektroma-
gnetische Schloss muss
unbedingt an die Versor-
gungsspannung des Geräts
angepasst werden.
Schéma de connexion
avec un verrou électro-
magnétique. Le verrou
doit impérativement
être adapté à la tension
d’alimentation fournie à
l’appareil.
Schema di collegamento
con serratura elettro-
magnetica. La serratura
deve essere obbligato-
riamente adattata alla
tensione di alimentazione
del dispositivo.
Esquema de conexión
con cerradura
electromagnética. La
cerradura debe adaptarse
estrictamente al voltaje de
alimentación suministrado
al dispositivo.
*Element wyposażenia
dodatkowego Optional accessory Optionales Zubehör Équipement optionnel Accessorio opzionale Accesorio opcional
5
PL
1. OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA PRODUKTÓW
1. Montaż i instalacja
Instalacja zamka powinna być wykonana przez wykwalikowanego instalatora zgodnie z instrukcją producenta oraz
obowiązującymi przepisami.
Upewnij się, że wszystkie połączenia elektryczne są wykonane w sposób poprawny staranny, aby unikć zwarć lub
błędnego działania.
Montuj urządzenie w miejscu chronionym przed nadmierną wilgocią, kurzem i działaniem skrajnych temperatur, chyba że
producent wskazał odporność na takie warunki.
2. Zasilanie
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania upewnij się, że obwód jest odłączony od pdu.
Upewnij się, że zasilacz spełnia wymagania techniczne określone przez producenta.
Zabezpiecz obwód zasilania odpowiednim bezpiecznikiem lub układem ochronnym, aby zapobiec przepięciom
i uszkodzeniom urdzenia.
3. Bezpieczeństwo użytkowania
Unikaj mocnego uderzania w klawiaturę lub narażania urządzenia na silne wibracje, które mogą wpłynąć na działanie
elektroniki.
Regularnie sprawdzaj działanie zamka, w tym poprawnć wprowadzania kodu, odczytu breloka oraz reakcprzekaź-
nika na sygnał.
W przypadku nieprawidłowości, takich jak brak reakcji urządzenia lub niepoprawne działanie elektrozaczepu, oącz
zamek od zasilania i skontaktuj się z serwisem producenta.
Chronić kod dostępu przed osobami nieuprawnionymi i regularnie zmieniaj hasło w celu zwkszenia bezpieczeństwa.
4. Bezpieczeństwo elektryczne
Nie otwieraj urządzenia ani nie próbuj samodzielnie naprawiać elektroniki w przypadku uszkodzenia – zgłoś problem do
autoryzowanego serwisu.
5. Użytkowanie przez dzieci
W przypadku korzystania z urządzenia przez dzieci, zapewnij nadzór dorosłych i przekaż im zasady bezpiecznegoyt-
kowania (np. nie podawanie kodu osobom nieuprawnionym).
Upewnij się, że dzieci nie próbują otwierać lub manipulować przy urdzeniu w sposób mechaniczny lub elektroniczny.
6. Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie czyść miękką, lekko wilgotną ściereczką. Nie używaj agresywnych środw chemicznych, które mogą uszko-
dzić powierzchnię lub elektronikę.
Regularnie sprawdzaj stan urdzenia, w szczególności zabezpieczenia przed kurzem i wilgocią, jeśli urdzenie jest mon-
towane na zewnątrz.
7. Ochrona środowiska
Recykling: Urządzenie po zakończeniu eksploatacji należy przekazać do punktu zbiórki elektrośmieci, zgodnie
z dyrektywą WEEE (Dyrektywa o zużytym sprcie elektrycznym i elektronicznym).
Materiały: Urządzenie jest zgodne z dyrektyRoHS, co oznacza ograniczenie ycia niebezpiecznych substancji w
procesie produkcji.
8. Wskazówki prawne
Certykacja CE: Urządzenie spełnia podstawowe wymagania bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej
zgodnie z oznaczeniem CE oraz jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami.
Pamiętaj: Przestrzeganie powszych zasad jest niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa użytkowania oraz zgodności
z obowiązującymi przepisami. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obugi dostarczonej przez producenta.
Uwaga: Urządzenia posiadające współczynnik wnikania wszy lub równy IP44 mobyć montowane na zewtrz (np.
przyciski dzwonkowe, kasety zewtrzne wideodomofonów, kamery itp.). Informacje o współczynniku wnikania zawarte
są w specykacji technicznej urdzenia.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756