Znaleziono w kategoriach:
Inhalator nebulizator pneumatyczny FLAEM Nebulair Plus EL37P00 0.65 ml/min

Instrukcja obsługi Inhalator nebulizator pneumatyczny FLAEM Nebulair Plus EL37P00 0.65 ml/min

Powrót
A6A7
A4
A1
A2 A3A5A4
C6
C1
B
A
C
C1.1
C1.2
C1.3
C1.4
C1
C2
C2.1
C3
C4
C5
C7
Schemat połączeń
POLSKI
pág. 49
57
PL
> INSTRUKCJA OBSŁUGI
Sprawdź naszą pełną ofertę na www.FLAEM.pl
54 55
NebulAir+
Mod. NEBULAIR
Urządzenie do aerozoloterapii
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia i okazane nam zaufanie. Naszym celem jest osiągnięcie pełnej
satysfakcji naszych klientów poprzez oferowanie im innowacyjnych produktów do leczenia chorób
dróg oddechowych. Należy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji i zachować ją na przyszłość.
Urządzenia używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Wyrób medyczny
przeznaczony do użytku domowego do nebulizacji i podawania leków przepisanych lub
zaleconych przez lekarza po ocenie ogólnego stanu pacjenta.
Przypominamy, że pełna gama produktów Flaem jest przedstawiona na stronie internetowej
www.
aem.it.
ELEMENTY I AKCESORIA INHALATORA
A - Urządzenie główne
A1 - Włącznik
A2 - Wlot powietrza
A3 - Filtr powietrza
A4 - Uchwyt na nebulizator
A5 - Uchwyt
A6 - Schowek na kabel
A7 - Kabel zasilający
B - Przewód powietrzny
(urządzenie główne/nebulizator)
C - Akcesoria
C1 - Nebulizator RF7 Dual Speed Plus
C1.1 - Część dolna
C1.2 - Dysza
C1.3 - Część górna
C1.4 - Selektor prędkości z zaworem
C2 - Ustnik
C2.1 - Zawór wydechowy
C3 - Nieinwazyjny nosowa
C4 - Maska dziecięca
C5 - Maska dla dorosłych
C6 - Ręczna regulacja inhalacji
C7 - Zestaw do wymiany ltra
WAŻNA INFORMACJA
Wyrób przeznaczony jest również do bezpośredniego użycia przez pacjenta.
• Przed pierwszym użyciem oraz okresowo w trakcie eksploatacji produktu sprawdzić
integralność strukturalną urządzenia i kabla zasilającego, aby upewnić się, że nie doszło do
żadnych uszkodzeń. W razie uszkodzenia nie należy wkładać wtyczki i przekazać produkt do
autoryzowanego centrum serwisowego rmy FLAEM lub do zaufanego sprzedawcy.
W przypadku, gdy urządzenie nie spełnia wymagań, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania wyjaśnień.
• Średni okres eksploatacji akcesoriów wynosi 1 rok. Jednakże w przypadku intensywnego
użytkowania zaleca się wymianę ampułki co 6 miesięcy (lub wcześniej, w przypadku jej
zatkania), aby zapewnić efektywność leczenia.
• W obecności dzieci lub osób niesamodzielnych urządzenie musi znajdować się pod
ścisłym nadzorem osoby dorosłej, która zapoznała się z niniejszą instrukcją.
• Niektóre elementy urządzenia charakteryzują się bardzo małym rozmiarem, co
stwarza ryzyko połknięcia ich przez dzieci, należy zatem przechowywać je w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nie używać przewodów i kabli należących do wyposażenia do celów innych niż
wskazano, gdyż stwarzają one potencjalne ryzyko uduszenia. Zwrócić szczególną
uwagę na dzieci i osoby ze szczególnymi problemami, gdyż nie zawsze są one w stanie
poprawnie ocenić występujące zagrożenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania z mieszankami anestezyjnymi, które w
kontakcie z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu stają się łatwopalne.
• Należy uważać, aby kabel zasilający znajdował się z dala od gorących powierzchni.
Kabel zasilający musi znajdować się z dala od zwierząt (np. gryzoni), które mogłyby
POLSKI
56 57
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed każdym użyciem należy dokładnie umyć ręce, a następnie wyczyścić urządzenie
zgodnie z opisem przedstawionym w rozdziale „CZYSZCZENIE, ODKAŻANIE,
DEZYNFEKCJA i STERYLIZACJA.
Pojemnik i akcesoria są przeznaczone do użytku osobistego, aby uniknąć
ewentualnego zarażenia. Urządzenie przeznaczone jest do podawania produktów
leczniczych i innego rodzaju substancji podawanych drogą wziewną. Tego rodzaju
substancje powinny być zawsze przepisane przez lekarza. W przypadku substancji o
uszkodzić jego izolację.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi dłońmi. Nie należy używać urządzenia w wilgotnym
środowisku (np. podczas kąpieli lub pod prysznicem). Nie należy zanurzać urządzenia
w wodzie; jeśli to jednak nastąpi, należy bezzwłocznie odłączyć wtyczkę. Nie wolno
wyjmować ani dotykać urządzenia zanurzonego w wodzie; najpierw należy wyjąć wtyczkę.
Następnie urządzenie należy niezwłocznie przekazać do autoryzowanego serwisu FLAEM
lub do odsprzedawcy.
Urządzenia należy używać jedynie w miejscach wolnych od kurzu, w przeciwnym razie
może to niekorzystnie wpływać na terapię.
Nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą ani poprzez jego zanurzenie; urządzenie
należy chronić przed pryskającą wodą oraz przed innymi płynami.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego lub w otoczeniu o zbyt wysokiej temperaturze.
Nie zapychać i nie wkładać żadnych przedmiotów ani do samego ltru, ani do jego
gniazda w urządzeniu.
• Nie blokować otworów wentylacyjnych znajdujących się po obu stronach urządzenia.
Należy zawsze zapewnić działanie urządzenia na twardej powierzchni pozbawionej
przeszkód.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są zatkane.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych.
• Naprawy, włączając w to wymianę kabla zasilania, powinny być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany personel FLAEM, w oparciu o wskazówki przekazane przez
producenta. Naprawy wykonywane bez upoważnienia powodują wygaśnięcie ważności
gwarancji i mogą stanowić źródło zagrożenia dla użytkownika.
Średni przewidziany okres eksploatacji poszczególnych grup sprężarek: F400: 400 godzin,
F700: 700 godzin, F1000: 1000 godzin, F2000: 2000 godzin.
• UWAGA: Bez upoważnienia producenta nie wprowadzać żadnych zmian do urządzenia.
Producent, sprzedawca i importer są odpowiedzialni za bezpieczeństwo, niezawodność i
parametry robocze wyłącznie w sytuacji, gdy: a) urządzenie jest eksploatowane zgodnie z
instrukcją obsługi; b) instalacja elektryczna w pomieszczeniu eksploatacji urządzenia jest
odpowiednia i spełnia wymogi obowiązujących przepisów.
Interakcje: użyte materiały stykające się z lekami zostały przetestowane w kontakcie z
szeroką gamą leków. Jednakże nie jest możliwe całkowite wykluczenie interakcji, z uwagi
na różnorodność i ciągły rozwój leków. Zaleca się jak najszybciej zużyć lek po otwarciu
oraz unikać przedłużającego się kontaktu z ampułką.
Problemy i/lub nieprawidłowości związane z działaniem należy zgłaszać producentowi.
Jeśli to konieczne, skontaktować się z nim również w celu uzyskania wyjaśnień związanych
z użyciem i/lub konserwacją/czyszczeniem.
• Działania uboczne: Materiały użyte w urządzeniu są materiałami biokompatybilnymi
zgodnymi z obowiązującymi wymaganiami dyrektywy 93/42 WE i późniejszymi zmianami,
jednak nie można całkowicie wykluczyć reakcji alergicznych.
• Czas wymagany na przejście ze stanu przechowywania do stanu roboczego wynosi około
2 godziny.
56 57
MASKI SOFTTOUCH
Zewnętrzna część masek SoftTouch została wykonana z
miękkiego materiału biokompatybilne, który gwarantuje
optymalne przyleganie do twarzy. Dodatkowo maski wypo-
sażone są w innowacyjny Reduktor Dyspersji. Te charakte-
rystyczne elementy, które wyróżniają naszą markę, pozwalają
na większe przyswojenie leku przez organizm pacjenta, a tym
samym ograniczają jego dyspersję.
W fazie wdechu języczek, który służy za
Reduktor Dyspersji, przechyla się w stro-
nę wnętrza maski.
W fazie wydechu języczek, który
służy za Reduktor Dyspersji, prze-
chyla się w kierunku zewnętrznej
strony maski.
Miękki materiał
biocompatibile
Reduktor
Dyspersji
SPOSOBY ZASTOSOWANIA NEBULIZATORA “RF7 DUAL SPED PLUS Z PRZEŁĄCZNIKIEM
PRĘDKOŚCI I SYSTEMEM ZAWOROWYM
Jest profesjonalny, szybki, przeznaczony do przyjmowania wszystkich
rodzajów leków, w tym tych najdroższych, również przez pacjentów z
chorobami przewlekłymi. Dzięki geometrii wewnętrznych przewodów
nebulizatora RF7 Dual Speed Plus, otrzymano wielkość cząsteczek
przeznaczoną i skuteczną w leczeniu nawet dolnych dróg oddechowych.
W celu przyspieszenia terapii oddechowej należy ustawić przycisk
przełącznika prędkości (C1.4) naciskając palcem na napis MAX. W celu
uzyskania większej skuteczności terapii oddechowej, należy ustawić
przełącznik prędkości (C1.4) naciskając palcem na stronę przeciwną do
napisu MAX, w tym przypadku otrzyma się optymalne przyjęcie leku
ograniczając do minimum jego rozproszenie w otaczającym środowisku,
dzięki systemowi zaporowemu, w jaki są wyposażone nebulizator, ustnik
i maska.
nadmiernej gęstości może być konieczne ich rozcieńczenie odpowiednim roztworem
zjologicznym, zgodnie z zaleceniami lekarza. Podczas użytkowania zalecane jest
stosowne zabezpieczenie się przed ewentualnym skapywaniem płynu.
1. Włóż przewód zasilający (A7) do gniazda sieciowego, którego napięcie jest zgodne z
określonym przez producenta właściwym zasilaniem dla tego urządzenia. Zadbaj o to,
żeby w sytuacji awaryjnej wyjęcie wtyczki z gniazda sieciowego nie stanowiło trudności.
2. Włożyć dyszę (C1.2) w górną część (C1.3), jak pokazano strzałkami 2 na „Schemat połą-
czeń w punkcie C1. Włóż selektor prędkości z zaworem (C1.4) w górnej części (C1.3), jak
pokazano na rysunku „Schemat połączeń w punkcie C1. Wlać leki przepisane przez leka-
rza do dolnej części (C1.1). Zamknij nebulizator, obracając górną część (C1.3) zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
3. Podłącz akcesoria jak pokazano w sekcji „Schemat połą-
czeń.
4.
Usiądź wygodnie i trzymając za nebulizator umieść ustnik
w ustach lub skorzystaj z końcówki do nosa lub maski. Jeżeli
korzystasz z maski możesz skorzystać z gumki przytrzymu-
jącej maskę do twarzy (jak pokazano na rysunku obok).
5. Uruchom inhalator przez wciśnięcie włącznika (A1) i głę-
boko wdychaj i wydychaj powietrze.
6.
Po zakończeniu inhalacji wyłącz urządzenie i odłącz je z prądu.
OSTRZEŻENIE: Po pracy inhalatora w przewodzie powietrza może się pojawić osadzająca
się wilgoć. Odłącz przewód (B) od nebulizatora i osusz go, używając powietrza
wytwarzanego przez sprężarkę.
MAX
58 59
CZYSZCZENIE, ODKAŻANIE, DEZYNFEKCJA i STERYLIZACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę kabla z gniazdka.
URZĄDZENIE I ZEWNĘTRZNA STRONA PRZEWODU
Używać tylko wilgotnej ściereczki z antybakteryjnym środkiem czyszczącym (nie trącym, bez dodat-
ku jakichkolwiek rozpuszczalników).
AKCESORIA
Otwórz nebulizator, przekręcając górną część (C1.3) w lewo, zdejmij dyszę (C1.2) i selektor prędkości
(C1.4) z górnej części (C1.3), jak pokazano na „Schemacie montażowym” w Punkt C1.
Następnie postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami.
CZYSZCZENIE W WARUNKACH DOMOWYCH - ODKAŻANIE I DEZYNFEKCJA
ODKAŻANIE
Przed i po każdym użyciu, pojemnik i akcesoria należy odkazić w jeden z niżej opisanych sposobów.
metoda A: Odkazić akcesoria C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4-C5-C6, ywając ciepłej wody pitnej
(około 40°C) i delikatnego płynu do naczyń (nieściernego).
metoda B: Odkazić akcesoria C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4-C5-C6 w zmywarce, stosując cykl z
wodą ciepłą.
metoda C: Odkazić akcesoria C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4-C5-C6 poprzez zanurzenie ich w roz-
tworze składającym się w 50% z wody i w 50% z octu białego, następnie spłukać je dużą ilością ciepłej
wody pitnej (około 40°C).
Aby wykonać czyszczenie w celu DEZYNFEKCJI, przejdź do rozdziału DEZYNFEKCJA.
Po odkażeniu akcesoriów należy nimi energicznie potrząsnąć i ułożyć je na papierowym ręczniku lub
osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np. za pomocą suszarki do włosów).
DEZYNFEKCJA
Po odkażeniu pojemnika i akcesoriów należy je zdezynfekować w jeden z niżej opisanych sposobów.
metoda A: Akcesoria podlegające dezynfekcji: C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4-C5-C6.
Zaopatrzyć się w środek dezynfekujący należący do grupy elektrolitycznych utleniających substancji
z zawartością chloru (substancja aktywna: podchloryn sodu) przeznaczonych do dezynfekcji. Można
go nabyć w aptece.
Wykonanie:
- Zbiornik o odpowiedniej wielkości, pozwalającej na umieszczenie wszystkich pojedynczych ele-
mentów do dezynfekowania, napełnić roztworem wody pitnej i środka dezynfekującego, zacho-
wując proporcje podane na opakowaniu takiego środka.
- Każdą pojedynczą część zanurzyć całkowicie w roztworze, starając się, by nie powstawały pęche-
rze powietrza stykające się z elementami. Zostawić elementy zanurzone w roztworze przez czas
podany na opakowaniu środka dezynfekującego, odpowiednio do wybranego stężenia roztworu.
- Wyjąć zdezynfekowane elementy i wypłukać je w dużej ilości letniej wody pitnej.
- Wylać roztwór zgodnie z zaleceniami podanymi przez producenta środka dezynfekującego.
metoda B: Zdezynfekować akcesoria C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4-C5-C6 poprzez gotowanie ich
przez 10 minut; użyć wody demineralizowanej lub destylowanej, aby uniknąć odkładania się osadu
wapiennego.
STOSOWANIE RĘCZNEGO STEROWANIA INHALACJĄ
W celu otrzymania stałego poziomu inhalacji nie należy stosować ręcznego sterowania
inhalacją (C6), zwłaszcza w przypadku dzieci lub osób niepełnosprawnych. Ręczne
sterowanie inhalacją jest przydatne do redukcji dyspersji leku w otaczającym środowisku.
Aby rozpocząć nebulizację, zatkaj
palcem otwór sterowania ręczne-
go nebulizacją (C6) i powoli w
głęboki wdech; zaleca się wstrzy-
manie oddechu na chwilę, by wdy-
chane kropelki aerozolu zdążyły
osadzić się wewnątrz organizmu.
Aby zakończyć nebulizację,
zdejmij palec z otworu stero-
wania ręcznego nebulizacją
– w ten sposób unikasz mar-
nowania leku, optymalizujac
inhalację. Na koniec zrób po-
woli wydech.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756