Znaleziono w kategoriach:
Bęben naścienny GARDENA z wężem RollUp M 18610-20

Instrukcja obsługi Bęben naścienny GARDENA z wężem RollUp M 18610-20

Wróć
PL Instrukcja obsługi
Bębna naściennego
RollUp S Art. 18600
RollUp S Art. 18602
RollUp M Art. 18610
RollUp M Art. 18612
PL
2
A1x
B1x
C1x D3x E3x F3x G2x H1x
I1x
J3x
1"3/4"1/2"
C 1x
x3
8 mm
D 3x
C 1x + E 3x + F 3x
2
2
3
3
1
10 mm
A 1x + B 1x + C 1x + G 2x
H 1x + I 1x + J 1x
1"
3/4"
1/2"
PT
11
PL
PL Bębna naściennego
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do 16. roku życia oraz osoby, które nie
zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą obsługiwać tego produktu.
Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych mogą używać
produktu pod warunkiem, że są nadzorowane przez kompetentną osobę lub
zostały przez nią odpowiednio pouczone. Należy nadzorować dzieci, aby zapew-
nić, że nie będą bawić się produktem. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkow-
nik jest zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Nosidło na wąż jest przeznaczone wyłącznie do stosowania na zewnątrz.
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do
późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
UWAGA!
v Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
v Istnieje niebezpieczeństwo zranienia ciała przez
naprężoną sprężynę. Nie wolno otwierać bębna.
Podczas zakładania bębna na uchwyt należy przyjąć stabilną postawę i trzymać
ciężar możliwie blisko ciała.
Plecy powinny być wyprostowane. Nie podnosić ciężaru, pochylając się lub
wyginając kręgosłup do przodu.
Nie dopuszczać dzieci do produktu.
Nie dopuszczać osób trzecich w pobliże pracującego produktu.
Nie umieszczaj dodatkowego obciążenia na wsporniku ściennym.
Wybierz miejsce montażu, które w razie przecieku uniemożliwi przedostanie się
wody do budynku.
Rozhermetyzuj przewód, gdy nie jest używany.
Zalecamy wybór miejsca montażu, które nie będzie wystawione na bezpośrednie
nasłonecznienie, aby nie doszło do przegrzania urządzenia ani przewodu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci ist-
nieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od
miejsca montażu produktu.
Ryzyko poparzenia w razie długotrwałego wystawienia przewodu na bez-
pośrednie nasłonecznienie.
Ze względów bezpieczeństwa wąż może być wymieniany wyłącznie przez pracow-
ników serwisu GARDENA.
1. BEZPIECZEŃSTWO
Zakres dostawy [ patrz strona 2 ].
2. MONT
Montowanie uchwytu naściennego [ rys. 16 ]:
UWAGA!
Dołączone kołki przeznaczone są do ścian betonowych (tynk do 1 cm).
W przypadku ściany innego rodzaju należy zastosować specjalistyczne
kołki.
Załączony uchwyt naścienny jest przeznaczony do montażu na płaskiej
powierzchni. Montaż na nierównych powierzchniach może doprowadzić
do uszkodzenia uchwytu naściennego.
1. Zaznaczyć trzy otwory do wywiercenia.
2. Wywiercić w ścianie trzy otwory z użyciem wiertła o średnicy 8 mm.
3. W każdy z wywierconych otworów wsunąć kołek.
4. Przykręcić uchwyt naścienny za pomocą trzech śrub (rozmiar klucza 10 mm)
itrzech podkładek.
5. Założyć bęben naścienny na uchwyt naścienny.
PL
12
6. Element zabezpieczający wsunąć do oporu na uchwyt naścienny. Należy
pamiętać, że przed zamontowaniem elementu zabezpieczającego bęben
naścienny nie jest zabezpieczony imoże spaść.
7. Zabezpieczyć bęben naścienny za pomocą dwóch śrub zabezpieczających.
8. Podłączyć wąż podłączeniowy do zaworu wody.
3. OBSŁUGA
Nie wolno używać uszkodzonego produktu.
v Przed zwinięciem i rozwinięciem węża sprawdzić, czy produkt nie
jest uszkodzony.
Rozwijanie:
v Rozwinąć wąż na wymaganą długość.
Wąż może zostać zablokowany w odstępach ok. 25 – 45 cm.
Zwijanie:
v Podejść wraz z końcówką do bębna i zwolnić blokadę, pociągając krótko za
wąż.
W przypadku zablokowania węża całkowicie go rozwinąć i ponownie zwinąć.
Wąż zwija się samoczynnie, bezpiecznie i równomiernie dzięki specjalnej technice
hamowania. Elementy mechaniczne blokowania klikają podczas zwijania
i rozwijania.
4. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
v Gdy bęben nie jest używany, należy całkowicie spuścić wodę z węża.
Bęben naścienny może być przechowywany na zewnątrz w miesiącach zimo-
wych, jeżeli w wężu nie ma ciśnienia.
Utylizacja:
v Przed oddaniem bębna do utylizacji należy całkowicie spuścić wodę z węża.
5. DANE TECHNICZNE
Art. 18600
Art. 18602 Art. 18610
Art. 18612
Długość przewodu 15 m 20 m
Waga 6,4 kg 7,4 kg
6. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
Gwarancja producenta jest dostępna:
na stronie www.gardena.com/warranty lub pod numerem telefonu:
+49 731 490 3773 +49 731 490 3773
Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na
powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podnoszenia
innych roszczeń wobec nas jako pro ducenta, takich jak roszczenie oodszkodo-
wanie. Niniejsza gwa rancja producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia
z tytułu gwarancji wobec dystrybutora / sprzedawcy, określone w ustawie iumo-
wie. Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec.
25
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågælden-
de produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reserve-
dele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA
partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly
autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύ-
πτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso
ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu
au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui
need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA
volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756