Znaleziono w kategoriach:
Szafa ogrodowa KETER Duotech High Store Plus

Instrukcja obsługi Szafa ogrodowa KETER Duotech High Store Plus

Wróć
1
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA | HU ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI
ÚTMUTA | CZ NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ | SKVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE
| SLO NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO | RO INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI
UTILIZARE | HR/BIH UPUTE ZA MONTAŽU I UPORABU | SRB UPUTSTVO ZA MONTAŽU
I KORIŠĆENJE | LT MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA | LV MONTĀŽAS UN
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA | EST PAIGALDUS- JA KASUTAMISJUHEND | UA ПОСІБНИК
ПО МОНТАЖУ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ | RU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
| BG ПОДГОТОВКА НА МЯСТОТО ЗА МОНТАЖ | AL UDHËZIMET PËR MONTIMIN
DHE PËRDORIMIN | NO VEILEDNING FOR MONTERING OG BRUK | FI KOKOAMINEN
JA KÄYTTÖOHJE | DK SAMLEVEJLEDNING | SE MONTERING OCH BRUKSANVISNING
PL WAŻNE! PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO
STOSOWANIA. UWAGI I OSTRZEŻENIA – NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED MONTAŻEM
| HU FONTOS! KÉRJÜK MEGŐRIZNI KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL.
MEGJEGYZÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK – ÖSSZESZERELÉS ELŐTT
FIGYELMESEN ELOLVASNI. | CZ DŮLEŽITÉ! ZASCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ A VÝSTRAHY – PŘEČTĚTE SI PŘED MONTÁŽÍ. | SK DÔLEŽITÉ!
USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. UPOZORNENIA A VÝSTRAHY –
PREČÍTAJTE SI PRED MONTÁŽOU. | SLO POMEMBNO! SHRANITE ZA UPORABO
V PRIHODNOSTI. OPOMBE IN OPOZORILA – PREBERITE PRED MONTAŽO.
MANUAL
STORE LINE
Create amazing spaces
PL | HU | CZ | SK | SLO | RO | HR/BIH | SRB | LT | LV | EST | UA | RU | BG | AL | NO | FI | DK | SE
PATIO STORE
Art. 17204254
GRANDE STORE
Art. 17204255
HIGH STORE PLUSELITE STORE
Art. 17209457Art. 17206448
MANUAL
PATIO-STORE
Create amazing spacesTM
www.keter.com
ITM. / ART. 1921234
USER MANUAL | MODE D’EMPLOI | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANLEITUNG |
MONTAGEHANDLEIDING | MANUALE PER L’UTENTE | MANUAL DO UTILIZADOR
A-2241-3 5006867
17204254
For outdoor use only. Not for commercial use | Utilisation non commerciale à l'extérieur seulement | Uso
esterno. Non indicato per usi commerciali | Alleen voor buitenshuis gebruik. Niet voor commercieel gebruik
US, Canada
Tel: +1877-638-7056, NACS@keter.com
Mon - Fri | 8am - 6pm ET / Lundi-Vendredi 8h -18h
Sat - Sun | 9am - 6pm ET / Samedi-Dimanche 9h-18h
UK
Tel: +44-121-506-0008, CSUK@keter.com
Mon - Fri | 8:30am - 5pm
For other European countries see the last page
Pour les autres pays d’Europe, voir la dernière page
Per altri Paesi europei, consultare l’ultima pagina
Voor andere Europese landen, zie de laatste pagina
IMPORTANT | IMPORTANT | IMPORTANTE | BALANGRIJK
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN
SKU: 17206448 | 17206703
240L
63
Gal
240L
63
Gal
MANUAL
ELITE-STORE
Create amazing spacesTM
www.keter.com
USER MANUAL | MODE D’EMPLOI | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANLEITUNG |
MONTAGEHANDLEIDING | MANUALE PER L’UTENTE | MANUAL DO UTILIZADOR | 조립설명서
A-1440-5 5007767
For outdoor use only. Not for commercial use | Utilisation non commerciale à l'extérieur seulement | Uso
esterno. Non indicato per usi commerciali | Alleen voor buitenshuis gebruik. Niet voor commercieel gebruik
US, Canada
Tel: +1877-638-7056, NACS@keter.com
Mon - Fri | 8am - 6pm ET / Lundi-Vendredi 8h -18h
Sat - Sun | 9am - 6pm ET / Samedi-Dimanche 9h-18h
UK
Tel: +44-121-506-0008, CSUK@keter.com
Mon - Fri | 8:30am - 5pm
For other European countries see the last page
Pour les autres pays d’Europe, voir la dernière page
Per altri Paesi europei, consultare l’ultima pagina
Voor andere Europese landen, zie de laatste pagina
IMPORTANT | IMPORTANT | IMPORTANTE | BALANGRIJK
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN
MANUAL
Create amazing spacesTM
A-2239-4 5006874
www.keter.com
ITM./ART 1403609
ITM./ART 1921123
USER MANUAL | MODE D’EMPLOI | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANLEITUNG |
MONTAGEHANDLEIDING | MANUALE PER L’UTENTE | MANUAL DO UTILIZADOR
17209457/17209458
HIGH-STORE
For outdoor use only. Not for commercial use | Utilisation non commerciale à l'extérieur seulement | Uso
esterno. Non indicato per usi commerciali | Alleen voor buitenshuis gebruik. Niet voor commercieel gebruik
US, Canada
Tel: +1877-638-7056, NACS@keter.com
Mon - Fri | 8am - 6pm ET / Lundi-Vendredi 8h -18h
Sat - Sun | 9am - 6pm ET / Samedi-Dimanche 9h-18h
UK
Tel: +44-121-506-0008, CSUK@keter.com
Mon - Fri | 8:30am - 5pm
For other European countries see the last page
Pour les autres pays d’Europe, voir la dernière page
Per altri Paesi europei, consultare l’ultima pagina
Voor andere Europese landen, zie de laatste pagina
IMPORTANT | IMPORTANT | IMPORTANTE | BALANGRIJK
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN
5013715
2
| RO IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU FOLOSIREA ULTERIOARĂ. OBSERVAŢII ŞI
AVERTIZĂRI – TREBUIESC CITITE ÎNAINTE DE MONTARE. | HR/BIH VAŽNO! SAČUVATI
ZA BUDUĆU UPOTREBU. NAPOMENE I UPOZORENJA – PROČITATI PRIJE POČETKA
MONTAŽE. | SRB VAŽNO! SAČUVAJTE ZA KASNIJE KORIŠĆENJE. NAPOMENE I
UPOZORENJA – PROČITATI PRED POČETAK MONTAŽE. | LT SVARBU! IŠSAUGOTI
VĖLESNIAM NAUDOJIMUI. PASTABOS IR ĮSPĖJIMAI – PERSKAITYTI PRIEŠ MONTAVIMĄ.
| LV SVARĪGI! SAGLABĀT TURPMĀKAI LIETOŠANAI. PIEZĪMES UN BRĪDINĀJUMI
– IZLASĪT PIRMS UZSTĀDĪŠANAS. | EST TÄHTIS! HOIDKE ALLES HILISEMAKS
KASUTUSEKS. MÄRKUSED JA HOIATUSED – LUGEGE ENNE KOKKUPANEKUT HOOLIKALT
LÄBI. | UA ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ДОВІДКОВИЙ. ПРИМІТКИ
ТА ПОПЕРЕДЖЕННЯ – БУДЬ ЛАСКА, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ЗБІРЦІ.
| RU ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРИМЕЧАНИЯ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕД СБОРКОЙ. | BG ВАЖНО!
ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪЧНАТА УПОТРЕБА. БЕЛЕЖКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
– ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ МОНТАЖ. | AL ME RËNDËSI. RUAJENI PËR REFERIM NË TË
ARDHMEN. SHËNIME DHE VËREJTJE – JU LUTEMI LEXOJENI ME KUJDES PARA MONTIMIT.
| NO VIKTIG! OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. ADVARSLER – LES NØYE FØR
MONTERING. | FI TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. VAROITUKSET
– LUE HUOLELLISESTI ENNEN KOKOAMISTA. | DK VIGTIGT! GEM TIL SENERE BRUG.
ADVARSLER – LÆS GRUNDIGT FØR MONTERINGEN. | SE OBS! SPARA FÖR FRAMTIDA
REFERENS. VARNINGAR – LÄS NOGA IGENOM FÖRE MONTERING.
PL Wyłącznie do użytku domowego. Czyszczenie: letnią wodą z dodatkiem detergentu i miękką szmatką. Wszystkie elementy produktu należy montować na płaskiej powierzchni. Akcesoria
niezączone. | HU Kizárólag otthoni használatra. Tisztítás: langyos mosószeres vízzel és puha törlőkendővel. A termék elemeit lapos felületen kell összeszerelni. A
termék tartozékokat nem tartalmaz. | CZ Výhradně k domácímu použití. Čištění: vlažnou vodou s přídavkem detergentu a měkm hadříkem. Veškeré díly produktu smontujte na
plochém povrchu. Příslušenství není přiloženo. | SK Len pre domáce použitie. Čistenie: vlažnou vodou so saponátom a mäkkou handričkou. Všetky prvky výrobku by mali byť
montované na rovnej ploche. Príslušenstvo nie je súčasťou dodávky. | SLO Samo za hišno uporabo. Čiščenje z mlako vodo z detergentom in mehkom krpom. Vse elemente izdelka
montirajte na ravni površini. Orodja in dodatko niso vključeni. | RO Numai pentru uz casnic. Curățarea: cu apă călduță cu detergent si panza moale. Toate piesele din produs
trebuie montate pe o suprafaţă plată. Uneltele și accesoriile nu sunt incluse. | HR/BIH Samo za upotrebu u domaćinstvu. Čišćenje mlakom vodom s deterđentom i mekanom krpom.
Za montažu svih elemenata izabrati ravnu površinu. Alati i dodaci nisu uključeni. | SRB Isključivo za kućnu upotrebu. Čišćenje: toplom vodom sa dodatkom deterdženta i mekom
krpom. Svi elementi proizvoda moraju biti montirani na ravnoj površini. Alat i pribor nisu uključeni. | LT Tik buitiniam naudojimui. Valymas: minkštu skudurėliu, šiltu vandeniu
su valymo skysčiu. Visus elementus reikia montuoti plokščiame paviršiuje. Rinkinyje nėra. | LV Tikai lietošanai mājsaimniecībā. Tīrīšana: ar mīkstu drānu samitrinātu remdenā
ūdenī, kuram pievienots mazgāšanas līdzeklis. Visus produkta elementus nepieciešams montēt uz plakanas virsmas. Aprīkojums nav pievienots. | EST Kasutamiseks
üksnes kodumajapidamises. Puhastamine: sooja vee, detergendi ja pehme lapiga. Kõik toote elemendid tuleb paigaldada tasasel alusel. Tarvikuid ei ole komplektis. | UA Для побутового
використання. Рекомендації по догляду: чистити за домогою м’якої серветки теплою водою з додованням миючого засобу. Всі елементи виробу необхідно
збирати на рівній поверхні. Інструменти та аксесуари не входять до комплекту. | RU Для бытового использования. Рекомендации по уходу: чистить с помощью мягкой
тканевой салфетки теплой водой с добавленим моющего средства. Все элементы изделия необходимо собирать на плоской поверхности. Інструменти та аксесуари не входять
до комплекту. | BG Предимно за домашна употреба. Почистване: с хладка вода, почистващо средство и мека гъба. Всички елементи на продукта трябва да се
монтират върху плоска повърхнина. Аксесоарите не са включени. | AL Vetëm për përdorim në shtëpi. Pastrimi: me ujë të vakët dhe detergjent dhe një pecetë të butë. Mblidhni
të gjithë përbërësit e produktit në një sipërfaqe të sheshtë. Aksesorët nuk përfshihen. | NO For bruk i hjemmet. Monter hver enkelt del på et flatt underlag. Produktet skal kun
rengjøres med såpe, vann og en myk klut. Tilbehør er ikke inkludert. | FI Kotikäyttöön. Kokoa tasaisella alustalla. Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan saippuaa, vettä ja pehmeää
liinaa. Lisätarvikkeet eivät sisälly pakkaukseen. | DK Til brug i hjemmet. Saml venligst hver del på en flad overflade. Produktet bør kun rengøres med sæbe, vand og en blød
klud. Tilbehør er ikke inkluderet. | SE För hemmabruk. Vänligen montera varje del på en plan yta. Produkten bör endast rengöras med tvål, vatten och en mjuk trasa. Tillbehör ingår ej.
PL Produkt odporny na czynniki atmosferyczne. | HU A termék ellenáll a légköri tényezőknek. | CZ Produkt odolný vůči atmosférickým vlivům. | SK Výrobok je
odolný na poveternostné vplyvy. | SLO Izdelek je odporen proti vremenu. | RO Produs rezistent la factorii atmosferici. | HR/BIH Proizvod je otporan na razne
atmosferske uvjete. | SRB Proizvod je otporan na atmosferske faktore. | LT Produktas atsparus atmosferos poveikiui. | LV Produkts ir noturīgs uz atmosfēras
apstākļu iedarbību. | EST Toode on vastupidav ilmastikutingimustele. | UA Продукт стійкий до впливу атмосферних факторів. | RU Продукт устойчив
к атмосферным воздействиям. | BG Продуктът е устойчив към атмосферни фактори. | AL Produkti është rezistent ndaj kushteve të motit. | NO Det er
værbestandig. | FI Tämä tuote on säänkestävä. | DK Det er modstandsdygtigt over for atmosfæriske påvirkninger. | SE Tål dåliga väderförhållanden.
3
PL Trzymaj zamknięte (kłódka nie dączona w zestawie). | HU Zárva tartani (a lakat nincs mellékelve). | CZ Nechávat zamčené (visací zámek není součástí balení).
| SK Nechávať zamknutú (visacia zámka nie je súčasťou balenia). | SLO Držite zaprto (ključavnica ni v setu). | RO Ţineţi Închis (lacătul nu este anexat).
| HR/BIH Držite zaključano (lokot nije uključen). | SRB Čuvati zatvoreno (katanac nije u kompletu). | LT Laikyti uždarytą (nėra pridėtos spynos). | LV Turēt aizslēgtu
(piekaramā slēdzene nav pievienota). | EST Hoida lukustatuna (lukku ei ole komplektis). | UA Тримати закритим (замок не додається). | RU Держать закрытым
(замок не прилагается). | BG Дръжте затворен (катинар не приложен към комплекта). | AL Mbani të mbyllur (nuk përfshihet asnjë dry). | NO Hold låst
(hengelås ikke inkludert). | FI Pidä lukittu (riippulukko ei sisälly toimitukseen). | DK Hold låst (hængelås medfølger ikke). | SE Håll låst (hänglås ingår inte).
PL PRZYGOTOWANIE MIEJSCA DO MONTAŻU | HU ÖSSZESZERELÉSI HELY ELŐKÉSZÍTÉSE | CZ PŘÍPRAVA MÍSTA NA MONTÁŽ | SK PRÍPRAVA MIESTA PRE MONTÁŽ | SLO PRIPRAVA MESTA
MONTAŽE | RO PREGĂTIREA LOCULUI PENTRU MONTAJ | HR/BIH PRIPREMA MJESTA ZA MONTAŽU | SRB PRIPREMA MESTA ZA MONTAŽU | LT MONTAVIMO VIETOS PARUOŠIMAS
| LV MONŽAS VIETAS SAGATAVOŠANA | EST PAIGALDUSKOHA ETTEVALMISTAMINE | UA ПІДГОТОВКА МІСЦЯ ДЛЯ МОНТАЖУ | RU ПОДГОТОВКА МЕСТА ДЛЯ МОНТАЖА
| BG ИЗРАВНЕТЕ ТЕРЕНА | AL PËRGATITJA E VENDIT TË MONTIMIT | NO KLARGJØRING AV PLASSEN | FI VALMISTELU | DK FORBEREDELSE AF OMRÅDE | SE PLATSFÖRBEREDELSE
PL Wyrównać grunt. | HU Kiegyenlíteni a talajt. | CZ Vyrovnejte podklad. | SK Vyrovnajte zem. | SLO Izravnajte podlago. | RO Nivelaţi solul. | HR/BIH Poravnajte tlo. | SRB Poravnajte
tlo. | LT Išlyginti gruntą. | LV Iztaisnot grunti. | EST Tasandage pinnast. | UA Вирівняти ґрунт. | RU Выровнять грунт. | BG Нивелиране на повърхността на повърхността.
| AL Niveloni sipërfaqen. | NO Planér området. | FI Tasoita maan pinta. | DK Niveller jordoverfladen. | SE Jämna ut markytan.
PL PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU | HU AZ ÖSSZESZERELÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT | CZ PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE | SK PRED ZAČATÍM MONTÁŽE | SLO PRED MONTAŽO | RO ÎNAINTE
DE ÎNCEPEREA MONTAJULUI | HR/BIH PRIJE POČETKA MONTAŽE | SRB PRE POČETKA MONTAŽE | LT PRIEŠ MONTAVIMO PRADŽIĄ | LV PIRMS MONTĀŽAS SĀKUMA | EST ENNE
PAIGALDAMIST | UA ПЕРШ НІЖ ПОЧИНАТИ МОНТАЖ | RU ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ МОНТАЖ | BG ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА МОНТАЖА | AL PARA MONTIMIT | NO FØR DU BEGYNNER
MONTERINGEN | FI ENNEN KOKOAMISEN ALOITTAMISTA | DK FØR DU BEGYNDER SAMLINGEN | SE INNAN MONTERINGEN PÅBÖRJAS
PL Należy zapoznać się z zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa umieszczonymi na końcu tej instrukcji. Przed przystąpieniem do montażu naly zapoznać się z instrukcją. Montaż wszystkich
elementów powinien być wykonany zgodnie z instrukcją. Nie należy pomijać żadnego z etapów. | HU Ismerkedjen meg az útmutató végén található biztonsági ajánlásokkal. Az
összeszerelés megkezdése előtt ismerkedjen meg az útmutatóval. Az elemek összeszerelését az útmutatónak megfelelően kell végrehajtani. Az összeszerelés egyik
szakaszát sem szabad kihagyni. | CZ Přečte si všechny bezpečnostní pokyny uvedené na konci tohoto návodu. Před zahájením montáže si přtěte tento návod. Montáž veškerých dílů musí
t provedena podle návodu. Nevynechávejte žádnou z fází. | SK Pozrite sa prosím na pokyny k bezpečnosti umiestnené v zadnej časti tohto návodu. Pred montážou oboznámte sa
s návodom. Montáž všetkých komponentov by mala byť vykonaná v súlade s návodom. Nevynechávajte žiadne kroky. | SLO Pazljivo preberite varnostne smernice, ki so na koncu
tega priročnika. Pred montažo preberite navodila. Vse elemente je treba montirati skladno z navodili. Ne spregledajte nobenega koraka. | RO Trebuie să citiţi recomandările cu privire la
siguranţă de la sfârşitul acestor instrucţiuni. Înainte de a începe montajul citiţi instrucţiunile. Montajul tuturor pieselor trebuie realizat în conformitate cu instrucţiunile.
Nu omiteţi nicio etapă. | HR/BIH Molimo pogledajte sigurnosne upute navedene na kraju ovog priručnika. Prije montaže pročitajte upute. Montaža svih dijelova mora biti izrađena u skladu
s uputama. Ne zaobilaziti nikakve korake. | SRB Molimo vas da pogledate preporuke za bezbednost koje se nalaze u zadnjem delu ovog priručnika. Pre montaže pročitajte
uputstva. Montaža svih delova treba da bude obavljena u skladu sa uputstvom. Ne preskačite bilo koji od koraka. | LT Reikia susipažinti su saugumo nurodymais, kurie yra patalpinti
šios instrukcijos pabaigoje. Prieš montavimą reikia susipažinti su instrukcija. Visų elementų montavimas turi būti atliktas pagal instrukciją. Negalima praleisti nei vieno etapo. | LV Nepieciešams
iepazīties ar drošības norādījumiem uzrādīties šīs instrukcijas beigās. Pirms montāžas sākuma nepieciešams iepazīties ar instrukciju. Visu elementu montāžu nepieciešams
veikt saskaņā ar instrukciju. Nedrīkst izlaist nevienu posmu. | EST Tutvuge käesoleva juhendi lõpuosas toodud ohutusjuhistega. Enne paigaldamise alustamist tutvuge juhendiga. Kõikide
elementide paigaldamist tuleb teostada vastavalt juhendile. Ärge jätke vahele ühtegi etappi. | UA Необхідно ознайомитися з рекомендаціями по техніці безпеки, приведеними
в кінці цієї інструкції. Перш ніж приступати до монтажу, необхідно ознайомитися з інструкцією. Монтаж усіх елементів має бути виконаний згідно з інструкцією.
Жоден з етапів монтажу не має бути пропущений. | RU Необходимо ознакомиться с рекомендациями по технике безопасности, приведенными в конце данного руководства.
Прежде чем приступать к монтажу необходимо ознакомиться с руководством. Монтаж всех элементов должен быть выполнен согласно руководству. Ни один из этапов не должен
быть пропущен. | BG Запознайте се с предписанията за безопасност, посочени в края на инструкцията. Преди започване на монтажа задължително се запознайте
с инструкцията. Монтажът на всички елементи трябва да бъде извършен съгласно инструкцията. Не трябва да се избягва или спестява никой от етапите.
| AL Sigurohuni që të lexoni masat paraprake të sigurisë në fund të këtij manuali. Lexoni udhëzimet para se të vazhdoni me montimin. Montimi i të gjithë përbërësve duhet të bëhet në përputhje
me udhëzimet. Mos kapërceni asnjë nga hapat. | NO Les retningslinjene som omhandler vedlikehold og sikkerhet på slutten av denne veiledningen. Kontroller at ingen deler
mangler eller har skader før du begynner monteringen. Gjennomgå hele monteringsveiledningen. Monter alle delene i henhold til instruksjonene i denne veiledningen.
Ikke hopp over noen trinn. | FI Lue hoito- ja turvaohjeet tämän ohjeen lopussa. Tarkista, ettei osia puutu tai ettei mukana ole vioittuneita osia ennen kokoamisen aloittamista tai järjestämistä.
Tarkista kaikki asennusohjeet. Kokoa kaikki osat tässä käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti. Älä jätä mitään vaihetta väliin. | DK Læs retningslinjerne for pleje og sikkerhed sidst i
denne manual. Undersøg, om der er dele, der mangler eller er beskadigede, før du går i gang med eller arrangerer samlingen. Gennemse alle samlingsinstruktioner. Saml
alle dele efter anvisningerne i denne manual. Spring ikke nogen skridt over. | SE Läs riktlinjerna för underhåll och säkerhet i slutet av denna handbok. Kontrollera att delar inte saknas
eller är skadade delar INNAN montering påbörjas eller arrangeras. Gå igenom alla monteringsanvisningar. Montera alla delar enligt anvisningarna i denna handbok. Hoppa inte över några steg.
PL WYMAGANE NARZĘDZIA | HU SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK | CZ POTŘEBNÉ NÁŘADÍ | SK POTREBNÉ NÁRADIE | SLO POTREBNO ORODJE | RO UNELTE NECESARE | HR/BIH POTREBAN ALAT
| SRB POTREBAN ALAT | LT REIKALINGI ĮRANKIAI | LV NEPIECIEŠAMIE INSTRUMENTI | EST VAJALIKUD TÖÖRIISTAD | UA НЕОБХІДНІ ІНСТРУМЕНТИ | RU НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
| BG НУЖНИ ИНСТРУМЕНТИ | AL VEGLAT E NEVOJSHME | NO NØDVENDIG VERKTØY | FI TARVITTAVAT TYÖKALUT | DK NØDVENDIGT VÆRKTØJ | SE NÖDVÄNDIGA VERKTYG
4
PL DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY | HU A SZERSZÁMOS HÁZ ÖSSZESZERELÉSÉHEZ LEGALÁBB KÉT EMBERRE VAN SZÜKSÉG | CZ K MONTÁŽI JSOU
POTŘEBA DVĚ OSOBY | SK K MONTÁŽI SÚ POTREBNÉ DVE OSOBY | SLO ZA MONTAŽO STA POTREBNI DVE OSEBI | RO PENTRU MONTAJ SUNT NECESARE DOUĂ
PERSOANE | HR/BIH MONTAŽA TRAŽI DVIJE OSOBE | SRB ZA MONTAŽU SU POTREBNE DVE OSOBE | LT MONTAVIMUI REIKALINGI DU ŽMONĖS | LV MONTĀŽAI
NEPIECIEŠAMI DIVI CILVĒKI | EST PAIGALDAMISEKS ON VAJA KAHT ISIKUT | UA ДЛЯ ЗБИРАННЯ ПОТРІБНІ ДВІ ЛЮДИНИ | RU ДЛЯ СБОРКИ ТРЕБУЮТСЯ ДВА
ЧЕЛОВЕКА | BG ЗА МОНТАЖ СА НЕОБХОДИМИ ДВЕ ЛИЦА | AL PËR MONTIMIN DUHEN DY PERSONA | NO MONTERING KREVER TO PERSONER | FI KOKOAMISEEN
TARVITAAN KAKSI HENKILÖÄ | DK SAMLINGEN KRÆVER TO PERSONER | SE FÖR MONTERING BEHÖVS TVÅ PERSONER
PL CZĘŚCI | HU RÉSZEI | CZ DÍLY | SK ČASTI | SLO ELEMENTI | RO PIESELE | HR/BIH DIJELOVI | SRB DELOVI | LT DALYS | LV DAĻAS | EST ELEMENDID | UA ЧАСТИНИ | RU ЧАСТИ | BG ЧАСТИ
| AL PJESËT | NO DELER | FI OSAT | DK DELE | SE DELAR
PL Wszystkie elementy należy wyciągnąć z opakowania (-ań) i rozłożyć na uprzednio przygotowanej do pracy powierzchni. Dla łatwiejszej identyfikacji części oznaczone są literami.
| HU Az összes elemet ki kell venni a csomagolás(ok)ból és lehelyezni egy előzőleg kialakított felületre. Az alkatrészeket a könnyebb beazonosítás céljából betűkkel
megjelöltük. | CZ Veškeré díly vyjměte z obalu/obalů a rozložte na předem připravenou pracovní plochu. Jednotlivé díly jsou pro snadnější orientaci označeny písmeny. | SK Všetky
prvky musia byť vybraté z obalu (-ov) a zložené na vopred pripravenej pracovnej ploche. Pre ľahšiu identifikáciu sú diely označené písmenami. | SLO Vse elemente
potegnite iz embalaže (embalaž) ter jih položite na prej pripravljeni delovni površini. Elementi so označeni z črkami za lažjo identifikacijo. | RO Toate piesele trebuie scoase din
ambalaj (-aje) şi aşezate pe suprafaţa pregătită în prealabil pentru lucru. Pentru identificarea mai facilă piesele sunt marcate cu litere. | HR/BIH Svi predmeti moraju
biti izvučeni iz pakiranja i rasprostrti na prethodno pripremljenu radnu površinu. Radi lakšeg prepoznavanja dijelovi su označeni slovima. | SRB Sve delove izvadite iz pakovanja
i stavite na prethodno pripremljenu radnu površinu. Za lakšu identifikaciju delovi su označeni slovima. | LT Visus elementus reikia išimti iš pakuotės (-čių) ir sudėti ant
anksčiau darbui paruošto paviršiaus. Norint palengvinti identifikavimą dalys yra pymėtos raidėmis. | LV Visus elementus nepieciešams izņemt no iepakojuma (-iem) un izvietot
uz iepriekš sagatavotas darba virsmas. Identifikācijas atvieglošanai daļas ir apzīmētas ar burtiem. | EST Võtke kõik elemendid pakendi(te)st ja pange need eelnevalt
tööks ettevalmistatud pinnale. Identifitseerimise lihtsustamiseks on osad märgistatud tähtedega. | UA Усі предмети мають бути витягнуті з упаковки (-ок) і розкладені
на заздалегідь підготовленій робочій поверхні. Для полегшення ідентифікації частини позначені буквами. | RU Все предметы должны быть извлечены из
упаковки (-ок) и разложены на заранее подготовленной рабочей поверхности. Для облегчения идентификации части обозначены буквами. | BG Всички елементи трябва
да се извадят от опаковката (опаковките) и да се разположат върху предварително подготвената за работа повърхнина. За по-лесното им разпознаване,
частитеса обозначени с букви. | AL Hiqni të gjithë përbërësit nga paketimi dhe vendosini në sipërfaqen e përgatitur më parë. Pjesët janë të shënuara me shkronja për identifikim më
të lehtë. | NO Ta alle delene ut av pakken(e) og spre dem ut på en ryddig arbeidsflate. Det er trykket kodebokstaver på alle delene, så de er lette å identifisere. | FI Ota
kaikki osat pakkauksesta ja levitä ne puhtaalle työtasolle. Jokaisessa osassa on tunnistekirjaimet, joiden avulla ne on helppo tunnistaa. | DK Fjern alle dele fra pakken/pakkerne,
og spred dem ud på en ren arbejdsflade. Kodebogstaver er trykt på hver del for nem identifikation. | SE Ta fram alla delar från förpackningen(s) och sprid ut dem på en ren
arbetsyta. Kod-bokstäver finns tryckta på varje del för enkel identifiering.
PL Opakowanie może zawierać również dodatkowe małe części, które mogą być wykorzystane jako części zamienne. | HU A csomagolás további kis elemeket tartalmazhat, amelyeket
alkatrészként lehet felhasználni. | CZ V obalu můžete najít také další malé díly, které můžete využít jako náhradní. | SK Obal môže obsahovať aj ďalšie malé časti, ktoré môžu byť
použité ako náhradné diely. | SLO Embalaža lahko vsebuje neke dodatne majhne elemente, da se jih uporabi kot rezervne dele. | RO Ambalajul poate conţine, de asemenea, piese
mici care pot fi utilizate ca piese de schimb. | HR/BIH Pakiranje može također sadržati dodatne male dijelove koji se mogu koristiti kao rezervne dijelove. | SRB Pakovanje može
takođe da sadrži dodatne sitne delove koji se mogu koristiti kao rezervne delove. | LT Įpakavime gali būti papildomos mažos dalys, kurios gali būti panaudotos kaip atsarginės
dalys. | LV Iepakojumā var atrasties arī papildus mazas detaļas, kuras var izmantot kā rezerves daļas. | EST Pakend võib sisaldada ka väikseid täiendavaid elemente, mida võib
kasutada varuosadena. | UA Упаковка може містити також додаткові дрібні частини, які можуть бути використані як запасні частини. | RU Упаковка может содержать
также дополнительные мелкие части, которые могут быть использованы в качестве запасных частей. | BG В опаковката може да са включени също така допълнителни
малки елементи, които могат да бъдат използвани като части за подмяна. | AL Paketa mund të përmbajë gjithashtu pjesë të tjera të vogla që mund të përdoren si rezervë.
| NO Pakken kan inneholde noen ekstra smådeler som kan brukes som reservedeler. | FI Pakkaus voi sisältää joitakin ylimääräisiä pieniä osia varaosiksi. | DK Der kan være
ekstra små dele i pakken til brug som reservedele. | SE Förpackningen kan innehålla några extra smådelar för användning som reservdelar.
PL Sposób montażu (rysunki) znajduje się w głównej Instrukcji. | HU Összeszerelési útmutatója (ábrák) a fő útmutatóban található. | CZ Způsob montáže (obrázky) je uveden
v hlavním návodu. | SK Spôsob montáže (obrázky) je uvedený v hlavnom návode. | SLO Način montaže (risbe) se nahaja v glavnih navodilih. | RO Metoda de asamblare
(în figura alăturată) se regăseşte în manualul de utilizare principal. | HR/BIH Način montaže (crteži) nalazi se u glvnom uputstvu. | SRB Način montaže (crteži) je naveden
u glavnom uputstvu. | LT Montavimo būdas (piešiniai) yra pagrindinėje instrukcijoje. | LV Montāžas veids (zīmējumi) atrodas galvenajā Instrukcijā. | EST Kuuri paigaldamise
(joonised) on toodud peamises Juhendis. | UA Спосіб монтажу сараю (малюнки-схеми) знаходиться у головній інструкції. | RU Способ монтажа домика (рисунки-
схемы) находится в главной инструкции. | BG Начин на монтаж (чертежите) са включени в основната инструкция. | AL Metoda e montimit (vizatimet) mund të gjendet
në manualin kryesor. | NO Monteringsanvisningene (tegninger) finner du i hovedveiledningen. | FI Kokoamisohjeet (piirustukset) löytyvät varsinaisesta Käyttöohjeesta.
| DK Samleinstruktioner (tegninger) kan findes i hovedmanualen. | SE Monteringsanvisningarna (ritningar) finns i Huvudhandboken.
PL UWAGA: Ze względu na uwarunkowania wynikające z procesu produkcji, po złożeniu domku jego rzeczywisty rozmiar może nieznacznie różnić się od wymiarów podanych w
specyfikacji. | HU FIGYELEM: A gyársi folyamatból kifolyólag a ház valós mérete az összerakás után enyhén eltérhet a műszaki specifikációban megadottaktól.
| CZ POZOR: Z důvodu podmínek panujících při výrobním procesu se skutečná velikost domku po složení může mírně lišit od rozměrů uvedených ve specifikaci. | SK POZNÁMKA: Vzhľadom
k podmienkam vypvajúcim z výrobného procesu, po zložení domčeka jeho skutočné rozmery môžu byť mierne odlišné od rozmerov uvedených v špecifikácii.
| SLO POZOR: Zaradi pogojev, ki izhajajo iz proizvodnega postopka, se lahko mere hiške po montaži nekoliko razlikujejo od navedenih mer. | RO ATENŢIE: Datorită condiţiilor care
decurg din procesul de producţie, după montarea căsuţei dimensiunea reală a acesteia poate fi diferită de dimensiunile indicate în specificaţie. | HR/BIH NAPOMENA:
Zbog uvjeta koji proizlaze iz procesa proizvodnje, nakon montaže stvarna veličina kućice može biti malo drugačija od dimenzija navedenih u specifikaciji.| SRB NAPOMENA: Zbog
uslova koje proističu iz procesa proizvodnje, nakon montaže kuće, njena stvarna veličina može se neznatno razlikovati od dimenzija navedenih u specifikaciji.
| LT SVARBU: Dėl sąlygų atsiradusių gamybos proceso metu, namelio dydis po sumontavimo gali šiek tiek skirtis nuo specifikacijoje pateiktų matmenų. | LV UZMANĪBU: Ņemot vērā
nosacījumus izrietošus no ražošanas procesa, pēc mājiņas salikšanas tās reālais izmērs var nedaudz atšķirties no specifikācijā uzrādītiem izmēriem. | EST MÄRKUS:
Tootmisprotsessist tulenevate tingimuste tõttu võib kuuri suurus pärast paigaldamist veidi erineda spetsifikatsioonil märgitud mõõtmetest. | UA ПРИМІТКА: Через особливості
процесу виробництва, після збирання сараю, його фактичний розмір може трохи відрізнятися від розмірів, вказаних у специфікації. | RU ПРИМЕЧАНИЕ: Из-
за особенностей, связанных с процессом производства, после сборки домика его фактический размер может немного отличаться от размеров, указанных в спецификации.
| BG ВНИМАНИЕ: Поради условностите, произтичащи от процеса на производство, след сглобяване на къщичката нейният действителен размер може
незначително да се разминава с размерите, посочени в спецификацията. | AL SHËNIM: Për shkak të kushteve që rezultojnë nga procesi i prodhimit, madhësia aktuale e
depos pas montimit mund të ndryshojë pak nga përmasat e dhëna në specifikime. | NO MERK: På grunn av variasjoner i produksjonen, kan det ferdigmonterte skjulet avvike
litt i størrelsen fra de angitte målene. | FI HUOMAUTUS: Erilaisten mallien tuotannosta johtuen todellinen koko saattaa poiketa hieman ilmoitetuista mitoista. | DK BEMÆRK:
5
Grundet variationer i produktionen kan den faktiske samlede størrelse variere en smule fra de angivne dimensioner. | SE OBS: Beroende på produktionsvariationer kan
den faktiska sammansatta storleken variera något från de angivna dimensionerna.
PL OPCJA A | HU OPCIÓ A | CZ MOŽNOST A | SK VOLITEĽNE A | SLO OPCIJA A | RO OPŢIUNEA A | HR/BIH OPCIJA A | SRB OPCIJA A | LT PARINKTIS A | LV VARIANTS A | EST VERSIOON A
| UA ОПЦІЯ A | RU ОПЦИЯ A | BG ИЗБОР A | AL OPSIONI A | NO ALTERNATIV A | FI VAIHTOEHTO A | DK ALTERNATIV A | SE ALTERNATIV A
PL MOCOWANIE DO FUNDAMENTU | HU RÖGZITÉSE AZ ALAPZATRA | CZ PŘIPEVNĚNÍ K ZÁKLADŮM | SK UPEVNENIE K ZÁKLADNI | SLO PRITRDITEV DO TEMELJEV | RO FIXAREA PE
FUNDAŢIE | HR/BIH PRIČVRŠĆIVANJE NA BAZU | SRB PRIČVRŠĆIVANJE NA TEMELJ | LT MONTAVIMAS PRIE PAGRINDO | LV STIPRINĀŠANA PIE PAMATA | EST KINNITAMINE VUNDAMENDILE
| UA КРІПЛЕННЯ ДО ФУНДАМЕНТУ | RU КРЕПЛЕНИЕ К ФУНДАМЕНТУ | BG МОНТАЖ НА ОСНОВАТА | AL MONTIMI NË THEMEL | NO FESTE SKJULET TIL FUNDAMENTET | FI VAJAN
KIINNITTÄMINEN PERUSTAAN | DK SIKRING AF SKURET TIL ET FUNDAMENT | SE SÄKRA SKJULET I EN GRUND
PL Montaż domku narzędziowego do podstawy za pomocą odpowiednich śrub w wyznaczonych miejscach w podłodze (brak śrub w zestawie). | HU A szerszámos ház alapzatra
rögzítése a megfelelő csavarokkal az aljzaton kijelölt helyeken (a készlet csavarokat nem tartalmaz). | CZ Montáž základům pomocí vhodných šroubů na vyznačených
místech v podlaze (šrouby nejsou součástí sady). | SK Montáž základni pomocou príslušných skrutkiek na určených miestach v podlahe (sada neobsahuje skrutky).
| SLO Montaža do osnove s pomočjo ustreznih vijakov privitih v označenih mestih v tleh (set ne vsebuje vijakov). | RO Montajul pe fundaţie cu şuruburi adecvate în locurile marcate
din stratul de support (şuruburile nu sunt în dotare). | HR/BIH Prvršćivanje na podlogu na označena mjesta u podu s odgovarajućim vijcima (u setu nema vijaka). | SRB Montaža
na temelj sa odgovarajućim zavrtnjima u određenim mestima na podu (u setu nema zavrtnja). | LT Montavimas prie pagrindo atitinkamais varžtais, grindyse pažymėtose
vietose (rinkinyje varžtų nėra). | LV Montāža pie pamatnes ar atbilstošu skrūvju palīdzību grīdas atzīmētās vietās (skrūves nav komplektā). | EST Paigaldamine aluspinnale
vastavate kruvide abil märgistatud kohtades põrandal (kruvisid ei ole komplektis). | UA Кріплення до основи за допомогою відповідних гвинтів в спеціально відведених
місцях у підлозі (гвинти не входять до комплекту). | RU Крепление основанию с помощью подходящих винтов в специально отведенных местах в полу (винты не входят
в комплект). | BG Монтаж на къщичката за инструменти към основата с помощта на съответните винтове на обозначените места към пода (няма включени
винтове в комплекта). | AL Montoni depon në themele duke përdorur bulona të përshtatshëm në vendet e përcaktuara në dysheme (bulonat nuk përfshihen). | NO Fest skjulet
til fundamentet ved å drille hull i skjulgulvet på de merkede stedene og skru det fast til fundamentet med egnede skruer (skruer er ikke inkludert). | FI X kiinnitä
vaja perustaan poraamalla reiät ennalta merkittyihin kohtiin vajan lattiassa ja ruuvaa kiinni perustukseen sopivilla ruuveilla (ruuvit eivät sisälly toimitukseen). | DK Fastgør skuret til
fundamentet ved at bore huller i skurets gulv på de markerede steder, og skru det ned i fundamentet med egnede skruer (skruer medfølger ikke). | SE Fäst skjulet i
grunden genom att borra hål i skjulets dörr på de förmarkerade ställena och skruva in den i fundamentet med lämpliga skruvar ( skruvar ingår inte).
Zbog uslova koje proističu iz procesa proizvodnje, nakon montaže kuće, njena stvarna veličina može se neznatno razlikovati od dimenzija navedenih u specikaciji. | SVARBU: Dėl
sąlygų atsiradusių gamybos proceso metu, namelio dydis po sumontavimo gali šiek tiek skirtis nuo specikacijoje pateiktų matmenų. | UZMANĪBU: Ņemot vērā nosacījumus izrietošus no ražošanas
procesa, pēc mājiņas salikšanas tās reālais izmērs var nedaudz atšķirties no specikācijā uzrādītiem izmēriem. | MÄRKUS: Tootmisprotsessist tulenevate tingimuste tõttu võib kuuri suurus
pärast paigaldamist veidi erineda spetsikatsioonil märgitud mõõtmetest. | ПРИМІТКА: Через особливості процесу виробництва, після збирання сараю, його фактичний розмір може
трохи відрізнятися від розмірів, вказаних у специфікації. | ПРИМЕЧАНИЕ: Из-за особенностей, связанных с процессом производства, после сборки домика его фактический размер может
немного отличаться от размеров, указанных в спецификации. | ВНИМАНИЕ: Поради условностите, произтичащи от процеса на производство, след сглобяване на къщичката нейният
действителен размер може незначително да се разминава с размерите, посочени в спецификацията. | MERK: På grunn av variasjoner i produksjonen, kan det ferdigmonterte skjulet avvike
litt i størrelsen fra de angitte målene. | HUOMAUTUS: Erilaisten mallien tuotannosta johtuen todellinen koko saattaa poiketa hieman ilmoitetuista mitoista. | BEMÆRK: Grundet variationer
i produktionen kan den faktiske samlede størrelse variere en smule fra de angivne dimensioner. | OBS: Beroende produktionsvariationer kan den faktiska sammansatta storleken variera något
från de angivna dimensionerna.
OPCJA A | OPCIÓ A | MOŽNOST A | VOLITEĽNE A | OPCIJA A | OPŢIUNEA A | OPCIJA A | OPCIJA A | PARINKTIS A | VARIANTS A | VERSIOON A | ОПЦІЯ A | ОПЦИЯ A | ИЗБОР A | ALTERNATIV A | VAIHTOEHTO A
| ALTERNATIV A | ALTERNATIV A
MOCOWANIE DO FUNDAMENTU | RÖGZITÉSE AZ ALAPZATRA | PŘIPEVNĚNÍ K ZÁKLADŮM | UPEVNENIE K ZÁKLADNI | PRITRDITEV DO TEMELJEV | FIXAREA PE FUNDAŢIE | PRIČVRŠĆIVANJE NA BAZU |
PRIČVRŠĆIVANJE NA TEMELJ | MONTAVIMAS PRIE PAGRINDO | STIPRINĀŠANA PIE PAMATA | KINNITAMINE VUNDAMENDILE | КРІПЛЕННЯ ДО ФУНДАМЕНТУ | КРЕПЛЕНИЕ К ФУНДАМЕНТУ | МОНТАЖ НА
ОСНОВАТА | FESTE SKJULET TIL FUNDAMENTET | VAJAN KIINNITTÄMINEN PERUSTAAN | SIKRING AF SKURET TIL ET FUNDAMENT | SÄKRA SKJULET I EN GRUND
Montaż domku narzędziowego do podstawy za pomocą odpowiednich śrub w wyznaczonych miejscach w podłodze (brak śrub w zestawie). | A szerszámos ház alapzatra rögzítése a megfelelő
csavarokkal az aljzaton kijelölt helyeken (a készlet csavarokat nem tartalmaz). | Montáž zahradního domku k základům pomocí vhodných šroubů na vyznačených místech v podlaze (šrouby nejsou
součástí sady). | Montáž domčeka na náradie k základni pomocou príslušných skrutkiek na určených miestach v podlahe (sada neobsahuje skrutky). | Montaža hiške za orodje do osnove
s pomočjo ustreznih vijakov privitih v označenih mestih v tleh (set ne vsebuje vijakov). | Montajul căsuţei pentru unelte pe fundaţie cu şuruburi adecvate în locurile marcate din stratul de
support (şuruburile nu sunt în dotare). | Pričvršćivanje kućice za alat na podlogu na označena mjesta u podu s odgovarajućim vijcima (u setu nema vijaka). | Montaža kuće za alat na temelj sa
odgovarajućim zavrtnjima u određenim mestima na podu (u setu nema zavrtnja). | Įrankių namelio montavimas prie pagrindo atitinkamais varžtais, grindyse pažymėtose vietose (rinkinyje varžtų
nėra). | Instrumentu mājiņas montāža pie pamatnes ar atbilstošu skrūvju palīdzību grīdas atzīmētās vietās (skrūves nav komplektā). | Tööriistakuuri paigaldamine aluspinnale vastavate kruvide
abil märgistatud kohtades põrandal (kruvisid ei ole komplektis). | Кріплення сараю для інструментів до основи за допомогою відповідних гвинтів в спеціально відведених місцях у
підлозі (гвинти не входять до комплекту). | Крепление домика для инструментов к основанию с помощью подходящих винтов в специально отведенных местах в полу (винты не входят в
комплект). | Монтаж на къщичката за инструменти към основата с помощта на съответните винтове на обозначените места към пода (няма включени винтове в комплекта). |
Fest skjulet til fundamentet ved å drille hull i skjulgulvet på de merkede stedene og skru det fast til fundamentet med egnede skruer (skruer er ikke inkludert). | X kiinnitä vaja perustaan poraamalla reiät
ennalta merkittyihin kohtiin vajan lattiassa ja ruuvaa kiinni perustukseen sopivilla ruuveilla (ruuvit eivät sisälly toimitukseen). | Fastgør skuret til fundamentet ved at bore huller i skurets
gulv på de markerede steder, og skru det ned i fundamentet med egnede skruer (skruer medfølger ikke). | Fäst skjulet i grunden genom att borra hål i skjulets dörr på de förmarkerade ställena och
skruva in den i fundamentet med lämpliga skruvar (skruvar ingår inte).
3
PATIO STORE GRANDE STORE
HIGH STORE PLUSELITE STORE

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756