Znaleziono w kategoriach:
Grill węglowy LUND 99906

Instrukcja obsługi Grill węglowy LUND 99906

Powrót
GRILL WĘGLOWY
CHARCOAL BBQ GRILL
HOLZKOHLEGRILL
ГРИЛЬ-БАРБЕКЮ УГОЛЬНЫЙ
ГРИЛЬ ВУГІЛЬНИЙ
ANGLINIS GRILIS
KOKOGĻU GRILS
GRIL NA DŘEVĚNÉ UHLÍ
GRIL NA DREVENÉ UHLIE
FASZÉN GRILL
GRATAR CARBUNI
BARBACOA DE CARBÓN Y LENA
BARBECUE CHARBON DE BOIS
GRIGLIA A CARBONE
HOUTSKOOLGRILL
ΣΧΆΡΑ ΜΕ ΚΆΡΒΟΥΝΟ
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
99906
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
1. 1x
4. 1x
7. 1x
10. 4x
13. 1x
16. 1x
A. M6x16mm 6x B. M6x30mm 4x C. M5 10mm 2x D. M8 2x
E. M5 2x
F. M6 10x
2. 2x
5. 1x
8. 2x
11. 1x
14. 1x
3. 1x
6. 1x
9. 2x
12. 2x
15. 1x
III
III IV
VVI
VII VIII
INSTRUKCJA OBSŁUGI 4
Nie używaj grilla w pomieszczeniach zamkniętych i/lub mieszkalnych, np. domy, namioty, przyczepy kempingowe, kampery, łodzie. Niebezpieczeństwo śmiertelnego zatrucia tlenkiem węgla.
PL
Do not use barbeque in con ned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
EN
Verwenden Sie den Grill nicht in engen und/oder bewohnbaren Räumen, z. Häuser, Zelte, Wohnwagen, Wohnmobile, Boote. Todesgefahr durch Kohlenmonoxidvergiftung.
DE
Не используйте гриль в замкнутом и/или жилом пространстве, например. дома, палатки, караваны, дома на колесах, лодки. Опасность отравления угарным газом со смертельным
исходом.
RU
Не використовуйте барбекю в обмеженому та/або придатному для проживання просторі, напр. будинки, намети, каравани, автобудинки, човни. Небезпека отруєння чадним газом
зі смертельним результатом.
UA
Nenaudokite kepsninės uždaroje ir (arba) gyvenamoje vietoje, pvz. namai, palapinės, karavanai, nameliai ant ratų, valtys. Apsinuodijus anglies monoksidu, kyla mirtinas pavojus.
LT
Neizmantojiet grilu slēgtās un/vai apdzīvojamās telpās, piemēram, mājas, teltis, treileri, kemperi, laivas. Nāves risks saindēšanās ar oglekļa monoksīdu dēļ.
LV
Nepoužívejte gril v omezeném a/nebo obytném prostoru, např. domy, stany, karavany, obytné vozy, lodě. Nebezpečí smrtelné otravy oxidem uhelnatým.
CZ
Grilovanie nepoužívajte v stiesnených a/alebo obývateľných priestoroch, napr. domy, stany, karavany, obytné autá, člny. Nebezpečenstvo smrteľnej otravy oxidom uhoľnatým.
SK
Ne használjon grillezést zárt és/vagy lakható helyen, pl. házak, sátrak, lakókocsik, lakóautók, csónakok. Szén-monoxid-mérgezés miatti halálos kimenetelű veszély.
HU
Nu folosiți grătar în spațiu închis și/sau locuibil, de ex. case, corturi, rulote, caravane, barci. Pericol de mortalitate prin intoxicație cu monoxid de carbon.
RO
No utilice barbacoas en espacios reducidos y/o habitables, p. casas, tiendas, caravanas, autocaravanas, barcos. Peligro de muerte por envenenamiento por monóxido de carbono.
ES
N’utilisez pas le barbecue dans un espace con né et/ou habitable, par ex. maisons, tentes, caravanes, camping-cars, bateaux. Danger de mort par empoisonnement au monoxyde de
carbone.
FR
Non utilizzare il barbecue in spazi ristretti e/o abitabili, ad es. case, tende, roulotte, camper, barche. Pericolo di morte per avvelenamento da monossido di carbonio.
IT
Gebruik de barbecue niet in een besloten en/of bewoonbare ruimte, b.v. huizen, tenten, caravans, campers, boten. Gevaar voor dodelijke koolmonoxidevergiftiging.
NL
Μη χρησιμοποιείτε μπάρμπεκιου σε περιορισμένο ή/και κατοικήσιμο χώρο π.χ. σπίτια, σκηνές, τροχόσπιτα, μηχανοκίνητα σπίτια, βάρκες. Κίνδυνος θανατηφόρου δηλητηρίασης από
μονοξείδιο του άνθρακα.
GR
INSTRUKCJA OBSŁUGI 5
Na wyposażeniu grilla znajduje się pokrowiec, chroniący grill przed kurzem. Grill można nakryć
pokrowcem tylko po całkowitym ostygnięciu grilla. W przeciwnym wypadku grill może być przy-
czyną pożaru.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GRILLA
OSTRZEŻENIE! Grill może być bardzo gorący, nie przesuwać podczas pracy!
Nie używać wewnątrz pomieszczeń!
OSTRZEŻENIE! Nie używać spirytusu ani benzyny do rozpalania oraz ponownego zapalania
po zgaśnięciu! Używać wyłącznie podpałek zgodnych z EN 1860-3!
OSTRZEŻENIE! Chronić przed dostępem dzieci i zwierząt domowych!
Mocno i pewnie skręcony śrubami grill ustawić na poziomym, równym i stabilnym podłożu.
Maksymalnie obciążenie rusztu: 1,5 kg.
Wymiary grilla: 47 x 44 x 73 [cm]
Nie wolno zmieniać położenia rusztu, jeżeli na ruszcie znajduje się żywność!
Uchwyt rozgrzanego rusztu chwytać przez rękawice ochronną, nigdy nie chwytać nieosłoniętą dłonią.
Po zakończeniu grillowania żar ugasić wodą lub zakopać w ziemi.
Pozostawienie żaru w palenisku grozi pożarem!
Przy pierwszym użyciu grill powinien być rozgrzany, a paliwo utrzymywane w formie rozżarzonej,
przez co najmniej 30 minut przed przyrządzaniem potraw na grillu.
Jako paliwo stosować węgiel drzewny lub brykiety węgla drzewnego. Maksymalna ilość paliwa nie
może być większa niż pojemność misy paleniska. Paliwo nie może wystawać ponad górną krawędź
misy paleniska.
Rozpalać używając specjalnych podpałek stałych. Na podpałce ułożyć kilka brykietów węgla i pod-
palić podpałkę. Gdy paliwo zajmie się ogniem dosypać paliwo do pożądanej ilości.
Nie przyrządzać potraw zanim paliwo nie pokryje się powłoką popiołu.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
PL
The barbecue is equipped with a cover which protects the barbecue from dust. The barbecue
can only be put under the cover when the barbecue has cooled down completely. Otherwise, the
barbecue may cause re.
INSTRUCTIONS FOR OPERATION OF THE GRILL
ATTENTION! The grill may be very hot, do not move it during work!
Do not use the grill in interiors!
ATTENTION! Do not use spirit or gasoline to start or to restart re! Use solely kindling mate-
rials which comply with EN 1860-3!
WARNING! Protect from children and household animals!
Place the grill, tightened securely with screws, on a at, even and stable surface.
Maximum load of the grill: 1,5 kg.
Dimensions of the grill: 47 x 44 x 73 [cm]
Do not change the position of the grill, if there is food on it!
Hold the handles of a hot grill with protective gloves, do not ever do that with unprotected hands.
Once grilling has nished, extinguish the embers with water or bury in the ground.
Leaving embers in the grill implies a risk of re!
When the grill is used for the rst time, it should be hot and the fuel should be left burning for at
least 30 minutes before grilling.
Use charcoal or briquetted coal as fuel. Maximum amount of fuel must not exceed the capacity of
the bowl. The fuel must not exceed the upper edge of the bowl.
Start the grill using special solid kindling. Place a couple of coal briquettes on the kindling and light
a match. Once the fuel is on re, add the required amount of fuel.
Do not prepare food before the fuel is covered with a layer of ash.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland
EN
DE
Der Grill ist mit einer Abdeckung ausgestattet, die den Grill vor Staub schützt. Der Grill kann nur
dann mit einer Abdeckung abgedeckt werden, wenn der Rost vollständig abgekühlt ist. Ist dies nicht
der Fall, kann der Rost einen Brand verursachen.
NUTZUNGSHINWEISE FÜR DEN GRILL
HINWEIS! Der Grill kann sehr heiß sein; während des Funktionsbetriebes nicht verschieben!
Nicht innerhalb von Räumen verwenden!
HINWEIS! Verwenden Sie weder Spiritus noch Benzin zum Anzünden bzw. zum erneuten
Anzünden nach dem Erlöschen! Es sind ausschließlich Anzünder entsprechend der Norm
EN 1860-3 zu verwenden!
WARNUNG! Vor dem Zugri von Kindern und Haustieren schützen!
Der fest und sicher verschraubte Grill ist auf einem horizontalen, ebenen und stabilen Untergrund
aufzustellen.
Maximale Belastung des Rostes: 1,5 kg.
Abmessungen des Grills: 47 x 44 x 73 [cm]
Die Lage des Rostes darf nicht verändert werden, wenn sich auf dem Rost Lebensmittel be nden!
Der Gri des erhitzten Rostes ist nur mit Schutzhandschuhen anzufassen und niemals mit bloßer Hand.
Nach Beenden des Grillens muss man die Glut mit Wasser löschen oder in der Erde vergraben.
Es besteht Brandgefahr, wenn die Glut in der Feuerstätte verbleibt!
Beim ersten Gebrauch des Grills sollte der Grill mindestens 30 Minuten vor dem Zubereiten von
Speisen schon vorgewärmt und der Brennsto glühend sein.
Als Brennsto verwendet man Holzkohle oder Holzkohlebriketts. Die maximale Brennsto menge
darf nicht größer als die Kapazität der Feuerungswanne sein. Der Brennsto darf nicht über den
oberen Rand der Feuerungswanne hinausstehen.
Zum Anzünden verwendet man spezielle Anzünder in fester Form. Auf den Anzünder werden dann
die Kohlebriketts gelegt und angezündet. Wenn das Feuer den Brennsto ergreift, kann man noch
Brennsto in gewünschter Menge nachfüllen.
Erst wenn der Brennsto einen Aschebelag hat, kann man mit der Zubereitung der Speisen beginnen.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen
RU
Гриль оснащен чехлом, который защищает гриль от пыли. Гриль можно прикрыть чехлом только
после полного охлаждения решетки. В противном случае гриль может стать причиной пожара.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГРИЛЯ-БАРБЕКЮ
ВНИМАНИЕ! Гриль-барбекю может быть очень горячим, поэтому запрещается пере-
двигать его во время использования!
Не использовать внутри помещений!
ВНИМАНИЕ! Не использовать спирт или бензин для разжигания или повторного разжигания
огня, если он потух! Использовать только растопки соответствующие стандарту EN 1860-3!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Хранить в недоступном для детей и домашних животных месте!
Сильно и надежно свинченный гриль-барбекю установить на горизонтальной, ровной и
устойчивой поверхности.
Максимальная нагрузка на решетку: 1,5 кг.
Размеры гриля: 47 x 44 x 73 [см]
Не изменять положения решетки, если на ней находится пища!
Ручку разогретой решетки можно брать только в защитных перчатках, запрещено брать ее
голыми руками.
После окончания грилирования жар необходимо залить водой или закопать в землю.
Если жар останется в чаше, это может привести к пожару!
При первом использовании гриль должен быть разогретым, а перед приготовлением пищи
топливо должно поддерживаться в раскаленном состоянии в течение не менее 30 минут.
В качестве топлива следует использовать древесный уголь или брикеты древесного угля.
Максимальное количество топлива не может быть больше, чем емкость чаши очага. Топливо
не должно выступать над верхним краем чаши.
Для разжигания использовать специальные твердые растопки. Положить на растопку не-
сколько угольных брикетов и зажечь ее. Когда топливо воспламенится, досыпать требуемое
количество топлива.
Не готовить пищу, прежде чем топливо не покроется слоем пепла.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Польша
UA
Гриль оснащений чохол, який захищає гриль від пилу. Гриль можна прикрити чохлом тільки
після повного охолодження решітки. В іншому випадку гриль може стати причиною пожежі.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ГРИЛЯ-БАРБЕКЮ
УВАГА! Гриль-барбекю може бути дуже гарячим, тому забороняється пересувати його
під час використання!
Не використовувати всередині приміщень!
УВАГА! Не використовувати спирт або бензин для розпалювання або повторного роз-
палювання вогню, якщо він згасне! Використовувати тільки розпалювачі, що відпо-
відають стандарту EN 1860-3!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зберігати в недоступному для дітей і домашніх тварин місці!
Сильно і надійно скручений гриль-барбекю встановити на горизонтальній, рівній і стійкій поверхні.
Максимальне навантаження на решітку: 1,5 кг.
Розміри гриля: 47 x 44 x 73 [см]
Не змінювати положення решітки, якщо на ній знаходиться їжа!
Ручку розігрітої решітки можна брати тільки в захисних рукавицях, заборонено брати її голими руками.
Після завершення приготування на грилі страв, жар необхідно залити водою або закопати в землю.
Якщо жар залишатиметься в чаші, це може призвести до пожежі!
При першому використанні гриль повинен бути розігрітим, а перед приготуванням їжі паливо
повинно знаходитися в розпеченому стані протягом не менше 30 хвилин.
Паливом може слугувати деревне вугілля або брикети деревного вугілля. Максимальна кількість па-
лива не може бути більшою, ніж обєм чаші. Паливо не повинно виступати над верхнім краєм чаші.
Для розпалювання використовувати спеціальні тверді розпалювачі. Покласти на розпалю-
вач кілька вугільних брикетів і запалити його. Коли паливо розгориться, досипати необхідну
кількість палива.
Не починати готувати страви, поки паливо не покриється шаром попелу.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Польща
LT
Kepsninės įrangoje yra apvalkalas apsaugantis kepsninę nuo dulkių. Kepsninė gali būti uždengta
apvalkalu tik tada, kai kepsninė visiškai atvėsus. Kitu atveju kepsninė gali sukelti gaisrą.
GRILIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DĖMESIO! Grilis gali būti labai karštas, nekeisti jo stovėjimo vietos darbo metu!
Grilio nenaudoti patalpų viduje!
DĖMESIO! Nenaudoti spirito arba benzino nei grilio užkūrimui nei pakartotinam uždegimui
jam užgesus! Naudoti tik prakurus atitinkančius normą EN 1860-3!
ĮSPĖJIMAS! Saugoti grilį nuo vaikų ir naminių gyvūnų, kad prie jo neprieitų!
Stipriai ir patikimai varžtais susuktą grilį pastatyti ant horizontalaus, lygaus ir stabilaus pagrindo.
Maksimali ardelio apkrova: 1,5 kg.
Grilio matmenys: 47 x 44 x 73 [cm]
Ardelio pozicijos negalima keisti, jeigu ant ardelio yra maistas!
Įkaitusio ardelio laikiklį imti turint uždėtas apsaugines pirštines, niekada – plikomis rankomis.
Baigus griliuoti žarijas užpilti vandeniu arba užkasti žemėje.
Palikdami žarijas pakuroje sukeliame gaisro pavojaus grėsmę!
Panaudojant grilį pirmą kartą reikia jį įkaitinti palaikant užkurto jame kuro degimą per mažiausiai 30
minučių prieš pradedant ruošti maisto patiekalus griliavimui.
Kaip kurą naudoti medžio anglis arba medžio anglies briketus. Maksimalus kuro kiekis negali būti
didesnis negu pakuros dubens talpa. Kuras negali išsikišti virš viršutinio pakuros dubens krašto.
Grilį užkurti taikant specialius kietus prakurus. Ant prakurų uždėti kelis medžio anglies briketus ir
prakurus uždegti. Kurui įsidegus pridėti norimą kuro kiekį.
Ant kepimo ardelių nedėti maisto kol kuras neapsidengs pelenų sluoksniu.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Lenkija

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756