Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje REVLON
›
Instrukcja Falownica REVLON RVIR3056UKE
Znaleziono w kategoriach:
Lokówki
(2)
Wróć
Instrukcja obsługi Falownica REVLON RVIR3056UKE
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
RVIR3056UKE
A
W ISSUE No#: 2 Date: 20JAN22
Made and printed
in China
220-240V~ 50-60Hz 120W
Type # ET3056BL
The REVLON® tr
ademark is used under licence
from Revlon by Helen of
T
roy Limited.
Kaz Europe Sàrl
Q-Center
, Chaux 4
CH-1030 Bussigny - Switzerland
© 2022, Revlon. All rights reserved. (A
W016260)
GB
KEEP
THESE IMPORT
ANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
.
This appliance is intended for household use only
.
W
ARNING:
Do not use this appliance near
bathtubs, sho
wers, basins or other v
essels
containing wat
er
.
This appliance can be used by childr
en aged from
8 years and abov
e, and by persons with r
educed
physical
, sensor
y or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruc
tion concerning use
of the appliance in a safe w
ay and understand the
hazards in
volved
.
Children shall not play with the applianc
e.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be r
eplaced
by the manufacturer
, its service agent or similarly
qualified persons in order to a
void a hazard
.
W
ARNING:
Do not leave the applianc
e
unattended. Do not allo
w bare skin or the eyes
to come int
o contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any hea
t-sensitive surfaces when
hot or plugged into the mains
. Always unplug the
appliance when not in use.
W
ARNING:
Do not use this appliance on synthetic
hair or wigs.
NO
TE:
Use on dry hair only
.
W
ARNING:
Should this product malfunction,
do not attempt to r
epair it.
This appliance has no user-serviceable par
ts
or components
.
T
ourmaline Cer
amic Coating
The
T
ourmaline Ceramic coating helps protect hair from ov
er-styling with even heat
distribution that penetrates hair quickly and styles from the inside out and helps to seal
the hair cuticle and boost shine.
Styling tips
•
The Revlon® Ceramic 3-Barrel
Wave Master - Jumbo
Waver uses a unique three-barrel
design ith an extra-wide middle barrel to creat
e the deepest, smoothest waves.
The
barrels with three coats of cer
amic emit far-infrared heat for shin
y, smooth styles that
last all day long.
•
Hair should be clean and dried completely before using an
y styling tool.
•
Plug the appliance into an electrical outlet and slide the On / Off Switch to the
“On
”
position. Use the heat control dial to select the appropriat
e heat setting for your hair
type.
•
IMPORT
ANT:
When using the waver for the first time
, select the LOWEST heat setting
and test in one small section of hair for 5 to 8 seconds. If you wan
t to use a higher
setting, be sure to GRADU
ALL
Y increase the temperature. Never style hair for the first
time on a high setting as this may damage your hair
. Use only as much heat as you
need for effective styling. Over time
, using more heat than is necessary can result in
hair damage. F
or best results, follo
w the guidelines below:
Hair type
Heat level
Heat Setting
Position:
Fine
L
OW
140 - 160
1 to 15
Normal
MEDIUM
160 - 180
15 to 25
Thick
HIGH
180 - 190
25 to 30
•
Allow the barrels to heat f
or approximately 30 seconds
.
•
DO NOT touch heating barr
els while the waver is plugged in or operating
. T
hey are
extremely hot.
•
Comb or brush out a two-inch wide section of hair and place between barrels.
•
Y
ou will achieve the best results if you work from the scalp t
o the ends of your hair
.
Lightly clamp the hair strands close to the scalp
. Close clamp and hold the waver in this
position for a few seconds
, depending on the type of hair (5 seconds for fine hair and
up to 8 seconds for medium to c
oarse hair).
•
T
o release, simply release the handles and let the hair slip out.
•
The waving process r
equires some overlapping; match the out
ermost wave of your hair
with the barrels and hold in position again for a few sec
onds. Repeat the process until
you have achiev
ed the look you desire.
•
When styling is complete, slide the On / Off Switch to the
“Off
”
position and unplug the
styling tool.
•
Allow the hair to cool befor
e combing or brushing.
IMPORT
ANT: During the first few minutes of initial use, y
ou may notice smoke and a slight
odor
. This is normal and is not a cause for concern.
Locking Ring / Storage Loop
When styling is finished, turn the switch to
“OFF
,
”
unplug the appliance and allow it to
cool.
T
o store the appliance, use the
Thumb Grip to press the barrels together
, then push
the Locking Ring / Storage Loop up and hook it into the gr
oove at the end of the
Thumb
Grip. DO NO
T fasten the Locking Ring / Storage Loop in the closed position while styling.
Locking the heated waver ont
o the hair can cause serious damage to the hair
.
User Maintenanc
e Instructions
Maintenance
Y
our appliance is virtually maintenance
-free. No lubrication is needed. Keep heat
ed
surfaces clean and free of dust, dirt, and hair spray. If cleaning becomes necessary, unplug
the appliance from the power sour
ce and wipe the exterior with a damp cloth.
If the cord becomes twisted, untwist prior to use.
Storage
Unplug appliance when not in use.
Allow appliance to cool and stor
e out of reach of children in a safe
, dry location. Never
wrap the cord around the applianc
e since this will cause the cord to wear pr
ematurely and
break. Handle cord carefully for longer lif
e and avoid jerking, bending sharply
, twisting, or
straining cord, especially at plug c
onnections.
W
ARNING:
Should this product malfunc
tion, do not attempt to repair it.
This appliance
has no user-serviceable par
ts or components.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU
, the Low
Voltage Dir
ective 2014/35/EU, ROHS
Directive 2011/65/EU and the ERP Directive 2009/125/EC
Fea
tures
A.
Cool tip
B.
Heating Barrels
C. Clamp
D.
Locking Ring
E.
Swivel Cor
d
F
.
On / Off Switch
G.
Adjustable T
emperature Control
H. Handle
I.
Safety stand
J.
M
ini screwdriver
K.
How to conv
ert to EU plug (from 3 pin UK adaptor)
• Y
ou will need the mini screwdriver included in the bo
x ( K.1 & J
).
• Turn the UK adaptor plug so the 3 pins face upwar
ds or towards you (K.2).
•
Using the mini screwdriver
, unscrew the screw in the centr
e of the 3 pins,
rotating anticlockwise (K.3) until the top cover is released
.
•
T
urn the plug over
, so the 3 pins face downwards and lift the hinged top cover
upwards from the bott
om (K.4). This will rev
eal the Euro 2 pin plug, which can then
be removed fr
om the UK adaptor
.
• For refitting, f
ollow the above procedur
e in reverse.
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of lif
e recycling.
Products showing the
‘Cr
ossed
Through
’
wheeled bin symbol on either the rating
label, gift box or instructions must be recycled separately from household w
aste
at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household wast
e.
Y
our local appliance
retailer may operate a
‘take
-back
’
scheme when you are ready to pur
chase a replacement
product, alternatively contact your local gov
ernment authority for further help and advice
on where to take your appliance f
or recycling.
Guarantee and Service section:
Y
our Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for three years
from the original date of purchase
. If your product does not perform satisfactorily because
of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replac
ed.
Please retain your till rec
eipt or other proof of purchase for all claims within the warranty
period.
The guarantee becomes v
oid if the proof of purchase is not presented
. Simply take
the appliance back to the retailer from wher
e purchased, along with a valid till receipt
,
for exchange fr
ee of charge.
This guarantee does not cover defects which have oc
curred
due to misuse, abuse or are caused by failur
e to follow the instructions contained within
this manual. (UK only: This does not aff
ect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Bat
ch Number marked on the rear of
the product.
The first 2 digits represent the w
eek of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture
. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
year 2019.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU
, the Low
Voltage Dir
ective 2014/35/EU, the ERP
Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU and (EU) 2015/863.
These instructions are also available on our website
.
Please visit www.helenoftroy
.com/emea-en/suppor
t
The appearance of this appliance may diff
er from the illustration.
For pr
oduct information, visit us at: www.revlonhairtools.shop
ZA, KW
IMPORT
ANT ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
W
ARNING:
Do not use this device in a
bathtub
, shower
, or water
-filled reservoir
.
When the appliance is used in a bathr
oom,
unplug it after use since the pro
ximity of water
presents a hazar
d even when the appliance is
switched off
.
F
or additional protection, the installation of a
residual current devic
e (RCD) having a rat
ed residual
operating current not e
xceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom.
Ask your installer f
or advice.
Burn hazard. Keep applianc
e out of reach from
young children, particularly during use and cool
down;
When the appliance is connected to the
power supply
, never lea
ve it unattended; A
lways
place the appliance with the stand
, if any
, on a heat-
resistant, stable fla
t sur
face.
This appliance is not int
ended for use by persons
(including children) with reduc
ed physical
, sensor
y
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been g
iven
super
vision or instruction concerning use of
appliance by a person r
esponsible for their saf
ety
.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance
.
W
ARNING:
Do not use this appliance near bathtubs
,
showers
, basins or other vessels con
taining water
.
CZ
TYT
O DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKY
NY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používa
t, prostudujte si veškeré pokyny
.
T
ento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
V
AROV
ÁNÍ:
T
ento spotř
ebič nepoužívejte v
blízkosti vany
, sprch
y, baz
énu ani jiný
ch
nádob obsahujících vodu.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníž
enými
fyzickými, senzorick
ými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečn
ými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používa
t, pokud
byly náležitě poučen
y o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prov
áděná uživatelem nesmí být
prov
áděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s
podobnou kvalifik
ací, aby nedošlo k ohrož
ení.
V
AROV
ÁNÍ:
Spotřebič nenechávejt
e bez dozoru.
Během prov
ozu chraňte holou kůži a oči př
ed
kontaktem sjakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče
. P
okud je spotřebič horký nebo zapojený
do zásuvky
, nepokládejte jej na plochy citlivé na
teplo
. Pokud spotřebič nepoužívát
e, vždy jej vypojte
z elektrické zásuvky
.
V
AROV
ÁNÍ:
Spotřebič nepoužívejte na synt
etické
vlasy ani paruky
.
POZNÁMKA:
Použív
ejte pouze na vysušené vlasy
.
V
AROV
ÁNÍ:
Pokud tent
o výrobek nefunguje
správně
, nepokoušejte se jej opravit.
T
ento spotř
ebič
nemá žádné součásti, které můž
e uživatel opra
vit
nebo vyměnit.
Keramick
o-turmalínový povlak
Keramicko-turmalínový povlak pomáhá chránit vlasy před poškozením způsobeným
nadměrnou úpravou vlasů, přičemž r
ovnoměrně rozptyluje teplo, kt
eré rychle vniká do
vlasů, upravuje je zevnitř v
en, pomáhá tmelit vlasové kutikuly a zvyšuje lesk vlasů.
Tip
y pro úpravu vlasů
•
Keramick
á maxikulma se třemi válci Revlon®
Wav
e Master - Jumbo W
aver využívá
jedinečný design se třemi válci s v
elmi širokým prostředním válcem k vytvoření co
nejhlubších a nejhladších vln. V
álce se třemi keramickými vrstvami vyzařují dlouhovlnné
infračervené záření, což vlasům pomáhá zachovat si po c
elý den lesk a uhlazenost.
•
Před použitím jakéhokoli stylingového přístr
oje musí být vlasy čisté a dokonale suché.
•
Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky a posuňte spínač napájení do polohy zapnuto
„On“
. Zvolte vhodné nastavení teploty pro typ svých vlasů pomocí voliče t
eploty.
•
DŮLEŽITÉ: Když používáte kulmu popr
vé, zvolte nastavení s NEJNIŽŠÍ teplotou a
vyzkoušejte na malém prameni vlasů po dobu 5 až 8 sekund. Pokud chcet
e používat
nastavení s vyšší teplotou, nezapomeňt
e zv
yšovat teplotu POSTUPNĚ. P
opr
vé nikdy
neupravujte vlasy při nastavení na vysokou teplotu
, protože si je tak můžet
e poškodit.
Používejt
e jen teplotu, kterou potřebujet
e pro efektivní úpravu vlasů
. Používání vyšší
teploty, než je tř
eba, může během času způsobit poškození vlasů. Nejlepších výsledků
dosáhnete, budete-li dodržovat níže uvedené pokyny
.
T
yp vlasů
T
eplota
Nastavení teploty
Poloha:
Jemné
NÍZKÁ
140 - 160
1 až
15
Normální
STŘEDNÍ
160 - 180
15 a
ž 25
Silné
VYSOKÁ
180 - 190
25 a
ž 30
•
Válec se musí po zapnutí asi 30 sekund zahřívat.
•
NEDOTÝKE
JTE se topných válců, když je kulma zapojena do sít
ě nebo je v provozu. Jsou
mimořádně horké.
•
Pročešte nebo prokartáčujte si pramen vlasů o šířce cca 5 cm a umístěte ho mezi válce
.
•
Nejlepších v
ýsledků dosáhnete, pokud postupujete od pokožky na hlavě ke konečkům
vlasů. Jemně stiskněte prameny vlasů u pokožky hlavy
. Sevřete stiskem pohyblivé
rameno rukojeti pramen vlasů mezi válce a držte kulmu podle typu vlasů několik sekund
v této poloze (5 sekund u jemný
ch vlasů a až 8 sekund u středních až silných vlasů).
•
Uvolněte rameno rukojeti a nechte vlasy vyklouznout.
•
Vytváření vln vyžaduje určité překr
ývání, takže teď umístěte válec tak, aby jeho poloha
odpovídala poslední vlně a zase podržte kulmu několik sekund v této poloze. Opakujte
celý postup, dokud nedosáhnete po
žadovaného vzhledu.
•
Po dokončení úpra
vy vlasů, posuňte spínač do polohy vypnuto
„O
ff
“ a vypojte přístroj ze sítě.
Než vlasy začnete česat nebo kartáčovat, nechte je vychladnout.
DŮLEŽITÉ: Během několika pr
vních minut prvního použití můžete zpozorovat kouř a mírný
zápach.
T
o je normální a nezavdává důvod k obavám.
Pojistná/skladovací spona
Po použití spotřebič vytáhněte za zásuvky a nechte ho vychladnout. P
ři ukládání kulmy
sevřete válce dohromady pomocí r
amena rukojeti, pak zdvihněte pojistnou/skladovací
sponu na konci rukojeti a zahákněte ji do drážky na konci ramena rukojeti. NEUPÍNEJTE
pojistnou/skladovací sponu do drážky v průběhu úpravy vlasů. Nikdy neblokujte rozehřátou
kulmu, pokud máte vlasy mezi válci, proto
že může dojít k jejich vážnému poškození.
Pokyn
y pro uživatelsk
ou údr
žbu
Údržba
Spotřebič je v podstatě bezúdržbový
. Není třeba žádné mazání. Udržujte topné povrch
y čisté
a bez prachu, nečistot a laku na vlasy
. Pokud je třeba spotřebič vyčistit, vytáhněte ho ze sítě
a otřete vnější povrch vlhkým hadříkem.
Pokud je kabel pokroucený
, před použitím ho narovnejte.
Skladování
Pokud topné těleso nepoužív
áte, odpojte jej ze sítě
.
Nechte přístroj vychladnout a uložte jej mimo dosah dětí na bezpečném a suchém místě
.
Neobtáčejte kabel okolo spotřebiče, prot
ože to může způsobit předčasné opotř
ebení kabelu
a jeho poškození. Delší životnost zajistíte
, když budete s kabelem manipulovat opatrně a
nebudete s ním trhat, ostře ho ohýbat
, kroutit s ním nebo ho jinak deformovat, a to zejména
u zástrčky.
V
AROVÁNÍ:
V případě poruchy se nesnažte výrobek opravit.
Ten
to spotřebič neobsahuje
žádné díly či součásti opravitelné uživatelem.
T
ento výrobek je označen značkou CE a je vyroben v souladu se směrnicí 2014/30/EU o
elektromagnetické kompatibilitě
, směrnicí 2014/35/EU o nízkém napětí, směrnicí 2011/65/
EU (RoHS) a směrnicí 2009/125/EC o produktech souvisejících se spotřebou energie (ERP).
Legenda
A.
Studená špičk
a
B.
T
opné válce
C.
Rameno rukojeti
D.
Pojistná spona
E.
O
točný kabel
F
. Spínač
G.
Ovladač teploty
H. Rukojeť
I.
Bezpečnostní stojánek
J.
Mini šroubovák
K.
Jak odstranit zástrčku EuroConverter
•
Budete potřebovat křížový šroubovák, který je součástí balení ( K
.1 a J
).
•
O
točte zástrčku EuroCon
verter tak, aby 3 kolík
y směřovaly nahoru nebo k vám (K.2).
•
Pomocí mini šr
oubováku odšroubujte šroub umístěn
ý uprostřed mezi 3 kolíky
.
Šroubovákem otáčejte pr
oti směru hodinových ručiček (K.3), dokud se neuvolní horní kr
yt.
•
Otočte zástrčku a zdvihněte výk
lopný horní kryt ze spodní části (K
.4). T
ak se dostanete
ke dvoukolíkové eur
o zástrčce, kter
ou pak můžete ze zástrčky EuroC
onverter vyjmout.
•
Chcete-li euro zástrčku zase nasadit, postupujte podle výše uvedeného postupu v
obráceném pořadí.
T
oto zařízení vyhovuje legislativě EU, konkrétně směrnici 2012/19/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Výrobky označené symbolem
„přeškrtnuté popelnice“ na typovém štítku, obalu nebo vdoprovodný
ch pokynech
musí být po skončení životnosti likvidovány odděleně od domo
vního odpadu.
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem.
Váš místní prodejce
může zajišťovat odv
oz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku.
Vopačném případně se obraťte na místní úřady
, které vám ohledně sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání neprojeví
žádné vady tři roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby nefunguje
uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude vyměněn.
Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, ž
e budete chtít
uplatnit nárok v rámci záruky
. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka bude
neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s pla
tnou
účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. T
ato záruka se nevztahuje na vady vzniklé následkem
chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů uvedených v
této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve f
ormě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice předsta
vují týden výroby
, zbývající dvě pak rok výroby
.
Příklad: 3419 – produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2019.
T
ento výrobek je označen značkou CE a je vyroben ve shodě s požadavky směrnice 2014/30/
EU o elektromagnetické kompatibilitě
, směrnice 2014/35/EU a nízkonapěťových zařízeních
a směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice 2009/125/ES o výrobcích spojených se spotřebou
energie.
T
yto pokyny naleznete též na našich webových stránkách.
Navštivte www.helenoftro
y.c
om/emea-en/suppor
t
Vzhled tohoto spotřebiče se můž
e lišit od ilustrace.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonhairtools.shop
DE
BEW
AHREN SIE DIESE
WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE A
UF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam dur
ch.
Dieses Gerät ist nur zur
Verwendung zu Hause vorgesehen.
A
CHTUNG:
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
W
aschbecken oder anderen Behältern mit
W
asser
.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von P
ersonen benutzt werden, die im Umgang
damit keine Er
fahrung haben, wenn sie vorab in
der sicheren Benutzung dieses Geräts unterwiesen
wurden und sich der damit verbundenen Gefahr
en
bewusst sind.
Kinder dür
fen nicht mit dem Gerät spielen.
Es dar
f auch nur von Kindern gereinigt oder
gewartet werden, wenn diese dabei beauf
sichtigt
werden.
W
enn das K
abel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller
, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizier
ten P
ersonen ausgetauscht werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
A
CHTUNG:
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder Ihre
Augen nicht mit erhitzten Oberflächen des Geräts
in
Verbindung
, wenn dieses benutzt wird. L
egen Sie
das Gerät, wenn es heiß oder an eine Netzst
eckdose
angeschlossen ist, nicht auf wärmeempfindliche
Ober
flächen. Stecken Sie das Gerät immer aus,
wenn es nicht benutzt wir
d.
A
CHTUNG:
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für
Kunsthaar oder P
erücken.
ANMERKUNG:
Nur bei trockenen Haaren
verwenden.
A
CHTUNG:
Sollte dieses Pr
odukt fehlfunktionier
en,
versuchen Sie nicht es zu r
eparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutz
er zu war
tenden
T
eile auf.
T
urmalin-Keramikbeschichtung
Die
T
urmalin-Keramikbeschichtung trägt mit einer gleichmäßigen W
ärmever
teilung, die
schnell in die Haare eindringt, die Haarkutikula versiegelt und mehr Glanz bringt, zum
Schutz des Haars durch Über-Styling bei.
Styling-
Tipps
•
Der R
evlon®
Wav
e Master Jumbo W
aver aus Keramik hat eine einzigartige Konstruktion
mit drei Stylingplatten und extra-breiter mittler
er Platte für die tiefsten, glattest
en
Wellen. Die Stylingpla
tten mit drei Keramikbeschichtungen geben W
ärme im fernen
Infrarotbereich ab und erzeugen ein glänzendes, gleichmäßiges Styling
, das den ganzen
T
ag lang hält.
•
Die Haare müssen sauber und vollständig trocken sein, bevor Sie ein Stylingwerkzeug
verwenden.
•
Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose und schieben Sie den Ein/Aus-Schalter
auf Position
„On“
. W
ählen Sie mithilfe des
Wärmeeinstellr
ads den entsprechenden
Wärmegr
ad für Ihren Haart
yp.
•
WICHTIG: W
ählen Sie bei der ersten V
er
wendung des Stylingwerkzeugs die NIEDRIGSTE
Einstellung und probieren Sie die
Wirkung etwa 5 bis 8Sekunden an einigen wenigen
Haaren aus. Erhöhen Sie bei Bedarf STUFENWEISE die T
emperatur
. Stylen Sie Ihre Haare
nicht beim ersten Mal auf der höchsten Stufe
, da dies Ihre Haare schädigen könnte.
Verwenden Sie nur soviel
Wärme wie nötig, um die gewünschten L
ocken zu erzeugen. Im
Laufe der Zeit kann zu viel Hitze zu einer Schädigung der Haare führen. Befolgen Sie für
optimale Ergebnisse die folgenden Richtlinien:
Haartyp
W
ärmestufe
W
ärmeeinstellung
Positio
nie
rung:
Fein
NIEDRIG
140–160
1 bis
15
Normal
MIT
TEL
160–180
15 bi
s 25
Dick
HOCH
180–200
25 bis 30
•
Lassen Sie die Stylingplatten ca. 30 Sekunden lang aufwärmen.
•
Berühren Sie keine er
wärmten Stylingplatten, während das Gerät in der St
eckdose steckt
oder in Betrieb ist. Sie sind sehr heiß.
•
K
ämmen oder bürsten Sie einen 5 cm breiten Haarabschnitt heraus und halten Sie ihn
zwischen die Stylingplatten.
•
Sie er
zielen optimale Ergebnisse, wenn Sie sich v
on der Kopfhaut aus zu den Spitzen
der Haare vorarbeiten. Klemmen Sie die Haarsträhnen nahe an der Kopfhaut leicht ein.
Schließen Sie die Klemme und halten Sie den W
aver je nach Haart
yp einige Sekunden
in dieser Position (5 Sekunden bei feinem Haar und bis zu 8 Sekunden bei mittlerem bis
grobem Haar).
•
Lassen Sie die Griffe zum Lösen der Klemme los und lassen Sie das Haar herausgleiten.
•
Für den
Wellv
organg ist etwas Überlappung er
forderlich. Koordinier
en Sie die äußerste
Welle Ihres Haar
es mit den Stylingplatten und halten Sie die P
osition erneut für wenige
Sekunden. W
iederholen Sie den V
organg, bis Sie den gewünschten Look erzielt haben.
•
Schieben Sie nach dem St
yling den Ein-/Aus-Schalter wieder auf
„O
ff
“-Position und
ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose.
•
Lassen Sie die Haare abkühlen, bevor Sie sie kämmen oder bürsten.
WICHTIG: Beim erstmaligen Gebrauch bemerken Sie während der ersten Minuten eventuell
Rauch und einen leichten Geruch. Das ist normal und kein Grund zur Sorge.
Sicherungsring/Aufbewahrungsring
Wenn Sie mit dem Styling f
ertig sind, drehen Sie den Schalter auf
„Off
“-Position, ziehen das
Gerät aus der Steckdose und lassen es abkühlen. Zur Aufbewahrung des Geräts drücken Sie
die Stylingplatten mit der Daumenaussparung zusammen, schieben den Sicherungsring/
Aufbewahrungsring nach oben und haken ihn in die Nut am Ende der Daumenaussparung.
Befestigen Sie den Sicherungsring/Aufbewahrungsring NICHT während des Stylings in
geschlossener Position.
Wenn der erhitzte
Wa
ver am Haar festgeklemmt wird, kann es
schwer beschädigt wer
den.
W
artungsanweisungen für den Benutzer
W
artung
Ihr Gerät ist praktisch wartungsfrei. Es ist keine Schmierung er
forderlich. Halten Sie die
erhitzten Oberflächen sauber und frei von Staub, Schmutz und Haarspray
. Sollte der
Haartrockner gereinigt werden müssen, ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose und wischen
es von außen mit einem feuchten
Tuch ab
.
Wenn sich das Kabel ver
dreht, muss es vor der
Verwendung begradigt werden.
Aufbewahrung
Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, wenn es nich
t benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich an einem
sicheren, trockenen Ort auf.
Wickeln Sie das Kabel auf keinen Fall um das Gerät herum, w
eil
es dadurch vorzeitig verschleißt und kaputtgeht. Behandeln Sie das Kabel mit Sorgfalt,
damit es länger hält, und vermeiden Sie ruckartiges Ziehen, star
ke Biegungen,
Verdr
ehen
oder Strecken, insbesondere an den Steckerverbindungen.
ACHTUNG:
Sollte dieses P
rodukt schlecht funktionieren, versuchen Sie nicht, es zu
reparieren. Dieses Gerät weist keine v
om Benutzer wartbaren T
eile auf
.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennz
eichnung und wurde in Übereinstimmung
mit der Richtlinie über elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU
, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der Richtlinie
über energieverbrauchende P
rodukte 2009/125/EG hergestellt.
Merkmale
A.
Kühle Spitze
B.
Er
wärmte Stylingplatten
C. Klemme
D. Sicherungsring
E. Drehgelenkkabel
F
. Ein-/Aus-Schalter
G.
V
ariable T
emperaturregelung
H. Griff
I. Sicherheitsständer
J.
Kleiner Schraubendreher
K.
Wie konvertier
t man zu einem EU Stecker
•
Sie benötigen den Phillips Head Schraubendreher
, der im Lieferumfang inbegriffen ist
(K.1 & J
).
•
Drehen Sie den EU-Reisestecker so, dass die 3 Stifte nach oben oder in Ihre Richtung
zeigen (K.2).
•
Verwenden Sie den kleinen Schraubendreher und lösen Sie die Schraube in der
Mitte der 3 Pins, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn (K.3) drehen, bis sich die obere
Abdeckung abnehmen lässt.
•
Drehen Sie den Stecker um, sodass die 3 Stifte nach unten zeigen, und heben Sie die
Scharnierabdeckung nach oben (K.4). Dadurch wird der 2-Stift-Eurostecker freigelegt
der dann aus dem EU-Reisestecker herausgenommen werden kann.
•
Zur W
iederanbringung das beschriebene V
er
fahren in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der
Wiederverwer
tung am Ende der Lebensdauer
. Produkte mit dem Symbol der
‘
durchgestrichenen’
Abfalltonne auf dem
Typenschild, der Um
verpackung oder in
der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrenn
t
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler F
achhändler
betreibt möglicherweise ein
‘Rücknahmesystem’
, falls Sie sich für den Erwerb eines
Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde v
or Ort
wenden, um weitere Un
terstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät zur
Wiederverwer
tung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von drei Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler V
er
wendung durch unsere Garantie geschützt.
Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, wer
den wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler
, bei dem Sie das G
erät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt
nicht für Defekte, die dur
ch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten
Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite des
Produkts ableiten. Die erst
en 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten
2 Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Pr
odukt wurde in W
oche 34 des Jahres
2019 hergestellt.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennz
eichnung und wurde in Übereinstimmung mit der
Richtlinie über elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU
,
der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und (EU) 2015/863 sowie der Richtlinie über energieverbrauchsrelev
ante Produkte
2009/125/EG hergestellt..
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer
Website
.
Bitte besuchen Sie www.helenoftroy
.com/emea-en/suppor
t
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www
.revlonhair
tools.shop
DK
GEM
DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug
.
ADV
ARSEL:
Brug ikke dette apparat i
nærheden af badek
ar
, brusere
, bassiner eller
andre beholdere
, der indeholder vand.
Apparatet må an
vendes af børn, som er 8 år eller
ældre
, samt af personer med nedsatte fysiske
,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel på
er
faring og viden, hvis de er under opsyn eller har
fået instruktioner i brugen af apparatet på en sikker
måde, og f
orstår de forbundne farer
.
Børn må ik
ke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskif
tes af producent
en, ser
vicefirmaet eller af
en tilsvarende kvalificer
et person for at undgå risiko
for elektrisk stød
.
ADV
ARSEL:
Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede ov
er
flader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmef
ølsomme
overflader
, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt.
T
ag altid stikket ud af stik
kontakten, når
apparatet ikke er i brug.
ADV
ARSEL:
Brug ikke dette apparat på syntetisk hår
eller par
ykker
.
BEMÆRK:
Brug kun på tør
t hår
.
ADV
ARSEL:
Hvis dette produkt udvikler en defekt,
må du ikke forsøge at reparer
e det.
Dette apparat har ingen dele eller komponent
er
, der
kan ser
viceres af bruger
en.
Keramisk turmalinc
oating
Den keramiske turmalincoating hjælper med at beskytte håret mod overstyling med jævn
varmefordeling
, der trænger hurtigt ind i håret og styler indefra og ud, og hjælper med at
forsegle hårets ov
erflade og øge glansen.
Tip til styling
•
Revlon® keramisk W
ave Master med 3 ruller - Jumbo-bølgejernet bruger et unikt design
med tre ruller og en ekstra bred midterrulle til at skabe de dybeste og mest glatte bølger
.
Rullerne med tre keramiske lag afgiv
er fjerninfrarød varme for at give skinnende, glatt
e
frisurer
, der holder hele dagen lang.
•
Håret sk
al være rent og helt tørt, inden der bruges nogen form for stylingværktøj
.
•
Sæt apparatet i en stikkontakt, og skub tænd/sluk-kontakten til
“On”
. Brug
varmevælgeren til at vælge den passende varmeindstilling til din hårtype.
•
VIGTIGT: Når du bruger bølgejernet for første gang
, skal du vælge den LAVESTE
varmeindstilling og teste på en lille del af håret i 5 til 8 sekunder
. Hvis du vil bruge en
højere indstilling, skal du sørge for GRADVIS at hæv
e temperaturen. Du må aldrig style
dit hår for første gang v
ed en høj indstilling, da det kan beskadige dit hår. Brug kun så
meget varme, som du har brug for til at sikre effektiv styling
. Over tid kan brugen af
mere varme end nødvendigt skade håret. F
or at opnå de bedste resultater skal du følge
nedenstående retningslinjer:
Hårtype
V
armeniveau
V
armeindstilling
Place
ring
:
Fint
LAV
140 - 160
1 ti
l 15
Normalt
MELLEM
160 - 180
15 til
25
Kraftigt
HØJ
180 - 190
25 t
il 3
0
•
Lad rullerne varme op i ca. 30 sek
under
.
•
Rør IKKE varmeruller
ne, mens bølgejernet er tilsluttet eller i brug. De er ekstrem
t varme.
•
Red eller børst en fem centimeter bred sektion af håret ud, og placer den mellem
rullerne.
•
Du opnår de bedste resultater
, hvis du arbejder fra hovedbunden og ud mod enderne
af håret. Klem let fast om hårstråene tæt på hovedbunden. L
uk klemmen, og hold
bølgejernet i denne position i et par sekunder
, afhængigt af hårtypen (5 sekunder for fint
hår og op til 8 sekunder for mellemfint til groft hår).
•
Afslut med at slippe håndtagene og lade håret glide ud.
•
Bølgeprocessen kræver en vis overlapning. Placér den yderste bølge i dit hår i rullerne
,
og hold den på plads igen i et par sekunder
. Gentag processen, indtil du har opnået det
ønskede look.
•
Når st
ylingen er afsluttet, skal du skubbe tænd/sluk-kontakten til
“Off
”-positionen og
trække bølgejernets stik ud af stikkontakten.
•
Lad håret afkøle før redning eller børstning.
VIGTIGT: I de f
ørste par minutter efter første brug kan du opleve røg og en svag lugt. Dette er
normalt og bør ikke give anledning til bekymring.
Låsering / opbevaringsløkke
Når du er færdig med stylingen, skal du skubbe kontakten til
“OFF”
, tage stik
ket ud af
stikkontakten og lade bølgejernet køle af. F
or at opbevare apparatet skal du bruge
tommelfingergrebet til at klemme rullerne sammen og derefter skubbe låseringen/
opbevaringsløkken opad og hægte den fast i rillen for enden af tommelfingergrebet. F
astgør
IKKE låseringen/opbevaringsløkken i den luk
kede position, mens du styler
. At låse det varme
bølgejern fast på håret kan forårsage alvorlige skader på håret.
V
edligeholdelsesanvisninger
V
edligeholdelse
Dit apparat er praktisk talt vedligeholdelsesfrit. Der er ikke behov for smøring. Hold
de opvarmede overflader rene og fri for støv
, snavs og hårspray
. Hvis rengøring bliver
nødvendigt, skal du tage stikket ud af stik
kontakten og tørre hårtørreren af udvendigt med
en fugtig klud.
Hvis ledningen bliver snoet, skal du vikle den ud, før du bruger den.
Opbevaring
T
ag stik
ket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
Lad apparatet køle af
, og opbevar det uden for børns rækkevidde på et sikker
t og tørt sted.
Vikl aldrig ledningen rundt om apparatet, da det kan medføre, at ledningen slides op f
or
tidligt og går i stykker. Håndter ledningen f
orsigtigt for at forlænge levetiden, og undgå a
t
hive i, vride, belaste eller bøje ledningen f
or meget, især ved stikforbindelserne.
ADV
ARSEL:
Hvis dette produkt udvikler en defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter
, der kan ser
viceres af brugeren.
Produktet er CE-mærket og fr
emstillet i overensstemmelse med direktiv
et om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU
, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, ROHS-
direktivet 2011/65/EU og direktiv
et om energirelater
ede produkter 2009/125/EU.
Funktioner
A.
Cool tip
B. V
armeruller
C. Klemme
D. Låsering
E. Drejeledning
F
. T
ænd/sluk-kontakt
G.
Justerbar temperaturkontrol
H. Håndtag
I. Sikkerhedsfod
J. Miniskruetrækker
K.
Sådan fjer
ner du EuroCon
verter-stik
•
Du sk
al bruge den medfølgende stjerneskruetrækker ( K
.1 og J
).
•
Vend EuroCon
verter-stikket, så de 3 ben peger op eller mod dig (K
.2).
•
Brug miniskruetræk
keren til at løsne skruen i midten mellem de 3 stikben ved at dreje
mod uret (K.3), indtil det øverste dæksel løsnes.
•
Vend stikket om og løft det hængslede dæksel op fra bunden (K.4). Her
ved er der
adgang til et europæisk stik med 2 ben, som derefter kan tages ud af EuroCon
verter-
stikket.
•
For genmontering følg ov
enstående anvisning i omvendt rækkefølge
.
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr
.
Produkter med den o
verkr
ydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken eller
brugervejledningen symboliserer
, at de skal genbruges særskilt fra
husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale
forhandler har muligvis en returor
dning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning om,
hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug
.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at v
ære uden defekter ved normal brug i tre år fr
a
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden f
or
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fr
emstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser i
garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet. Apparatet
og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler
, der solgte det, og det vil
blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug eller misbrug,
eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsda
toen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiv
er fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fr
emstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Produktet er CE-mærket og fr
emstillet i overensstemmelse med direktiv
et om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU
, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og (EU) 2015/863 og direktivet om energir
elaterede produkter
2009/125/EU.
Oplysningerne findes også på vores webst
ed.
Besøg www.helenoftroy
.com/emea-
en/support
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For pr
oduktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonhairtools.shop
ES
GU
ARDE EST
AS IMPORT
ANTES
INSTRUC
CIONES DE SEGURID
AD
Por fav
or
, lea todas las instrucciones antes de usar este apara
to.
Este aparato está diseñado ex
clusivamente para uso doméstico
.
ADVERTENCIA:
No utilice este apar
ato
cerca de baños
, duchas, lav
abos u otros
recipientes que c
ontengan agua.
Pueden utilizar est
e aparato niños a partir de 8 años
y personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales así como también personas que no
tengan experiencia ni sepan cómo utilizarlo siempre
que se les super
vise o se les haya enseñado a usarlo
de manera segura y hay
an comprendido los riesgos
que implica su uso
.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato
.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado
, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial o
cualquier persona igualmente cualificada para evitar
un peligro
.
ADVERTENCIA:
No deje el aparat
o desatendido
.
Evite que la piel o los ojos entr
en en contacto con
alguna super
ficie caliente del aparato cuando est
é
en uso
. No lo coloque sobre superficies sensibles
al calor cuando esté caliente o enchufado a la r
ed
eléctrica. D
esenchufe siempr
e el aparato cuando no
esté en uso
.
ADVERTENCIA:
No utilice este apar
ato en pelo
sintético o pelucas
.
NO
T
A:
Usar únicamente en el cabello seco
.
ADVERTENCIA:
Si este pr
oducto no funciona
correctamente
, no intente r
epararlo
. Este aparato
no tiene par
tes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario
.
Revestimient
o de turmalina y cerámica
El revestimiento de turmalina y cer
ámica ayuda a proteger el cabello del exc
eso de peinado
con una distribución uniforme del calor que penetra rápidamente y peina el cabello
secándolo de adentro hacia fuera y ayuda a sellar la cutícula y a potenciar el brillo
.
Consejos de moldeado
•
El ondulador profesional Jumbo de 3 cilindros de cerámica Revlon® utiliza un diseño
único de tres cilindros con un cilindr
o central extra ancho para crear ondas más
pronunciadas y suaves
. Los cilindros con tres capas de c
erámica emiten calor infrarrojo
para lograr estilos brillantes y suav
es que duran todo el día.
•
El cabello debe estar limpio y completamente seco antes de usar una herramienta de
moldeado.
•
Enchufa el aparato a una toma eléctrica y coloca el interruptor de encendido/apagado en
posición
“On
”
. •
Utiliza el botón regulador de calor y selecciona el ajuste de
calor apropiado para tu tipo de cabello
.
•
IMPOR
T
ANTE: Cuando uses el ondulador por primera vez, selecciona el ajuste de calor
MÁS BAJO y prueba en una pequeña sección de cabello durante 5 a 8 segundos. Si
quieres usar un ajuste más alto
, aumenta la temperatura GRADU
ALMENTE. No te
moldees el cabello por primera vez con un ajuste alto
, ya que puedes dañarlo. Utiliza sólo
el calor que necesites para conseguir un moldeado efectivo
. Con el tiempo, si usas más
calor del necesario puedes dañar tu cabello. P
ara obtener los mejores resultados, observa
las siguientes pautas:
Tipo de cabello
Nivel de calor
Ajuste de calor
Posició
n:
Fino
BAJO
140 - 160
1 a
15
Normal
MEDIO
160 - 180
15
a 2
5
Grueso
AL
TO
180 - 190
25 a
30
•
Deja que se calienten los cilindros durante unos 30 segundos.
•
NO toques los cilindros de calentamiento mientras esté enchufado el aparato o en
funcionamiento. L
os cilindros están muy calientes.
•
Peina o cepilla una sección de cabello de cinco centímetros de ancho y c
olócala entre los
cilindros.
•
Obtendrás los mejores resultados si trabajas desde el cuero cabelludo hasta las puntas.
Sujeta suavemente los mechones de pelo cer
ca del cuero cabelludo. Cierra la pinza y
mantén la plancha onduladora en esta posición durante unos segundos
, dependiendo
del tipo de cabello (5 segundos para cabellos finos y hasta 8 segundos para cabello
medio y grueso).
•
Para liberarlo, suelta los mangos y deja que salga el cabello
.
•
El proceso de ondulado requiere un cierto solapamiento; haz coincidir la onda más
externa de tu cabello con los cilindros y mantén la posición durante unos segundos
.:
Repite el proceso hasta que consigas el look deseado
.
•
Cuando hayas terminado, desliza el botón de encendido/apagado a la posición
“Off
”
y
desenchufa el aparato
.
•
Deja que el cabello se enfr
íe antes de peinarlo o cepillarlo.
IMPORT
ANTE: Durante los primeros minutos de uso inicial, puede percibir humo y un ligero
olor
. Esto es normal y no es motivo de preocupación.
Anillo de bloqueo/aro de almacenamient
o
Cuando termines el peinado
, pon el interruptor en
“OFF”
, desenchufa el aparato y deja que
se enfríe. Par
a guardarlo, utiliza la sujeción del pulgar para pr
esionar los cilindros, empuja
el anillo de bloqueo/aro de almacenamiento hacia arriba y engánchalo en la ranura del
extremo de la sujeción del pulgar
. NO fijes el anillo de bloqueo/aro de almacenamiento en la
posición cerrada mientras te estás peinando
. El bloqueo de la plancha onduladora caliente
en el cabello puede causar graves daños
.
Instrucciones para el usuario
Mantenimiento
Este aparato prácticamente no necesita mant
enimiento. No necesita lubricación. Mantén las
superficies calentadas limpias y sin polvo, suciedad y laca para el cabello
. Si fuera necesario
limpiarlo, desenchufa el aparato de la r
ed eléctrica y limpia el exterior con un paño húmedo.
Si se enreda el cable, desenrédalo ant
es de usarlo.
Almacenamiento
Desenchufa el aparato cuando no lo utilices.
Deja que el aparato se enfríe y guárdalo fuera del alcance de los niños en un lugar segur
o
y seco. No enr
olles nunca el cable alrededor del aparato
, ya que esto hará que se desgaste
prematuramente y se r
ompa. Manipula el cable con cuidado para prolongar su vida útil y
evita sacudirlo, doblarlo bruscamente
, retorcerlo o forzarlo
, especialmente en las conexiones
del enchufe.
ADVERTENCIA:
Si este aparato no funciona corr
ectamente, no intentes repar
arlo. Este
aparato no tiene partes o componentes que puedan ser reparados por el usuario
.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado en conf
ormidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja
T
ensión 2014/35/UE, la
Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva ERP 2009/125/CE.
Características
A.
Punta fría
B.
Cilindros de calentamiento
C. Pinza
D.
Anillo de bloqueo
E.
Cable giratorio
F
.
I
nterruptor de encendido/apagado
G.
Control de temper
atura ajustable
H. Asa
I.
Sopor
te de seguridad
J.
Mini destornillador
K.
Cómo convertir a un enchufe de la UE (desde el adaptador de Reino Unido de 3 pines)
•
Necesitarás el destornillador Phillips que se incluye en la caja ( K.1 e J
).
•
Gire el enchufe EuroC
onverter de forma que los 3 conectores queden orientados hacia
arriba y hacia usted (K.2).
•
Con el mini destornillador
, desenrosca el tornillo del centro de las 3 clavijas girando en
sentido contrario a las agujas del reloj (K.3) hasta que se suelte la tapa superior
.
•
Dé la vuelta al enchufe, de manera que las 3 clavijas apunten hacia abajo y lev
ante
la cubierta superior con bisagras situada en la parte inferior (K
.4). De esta forma,
el conector de terminal Euro 2 quedará a la vista, y podrá r
etirarlo del enchufe
EuroCon
verter
.
•
Para volver a colocarlo
, siga el procedimiento anterior per
o a la inversa.
Este aparato cumple con la Dir
ectiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los pr
oductos con el símbolo de un contenedor
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones,
deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil
.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos doméstic
os. Puede que su distribuidor
de electrodomésticos local cuente con un plan de recog
ida cuando adquiera un producto
nuevo. Si lo pr
efiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obt
ener
información sobre puntos de r
ecogida de aparatos para su reciclaje
.
Sección De Garantía
Y Ser
vicio
Su aparato Revlon posee una garantía de tres años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el pr
oducto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. C
onserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garan
tía.
La garantía no será válida si no se presenta una prueba de c
ompra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, jun
to con un recibo de caja válido
, para que se le cambie por
otro sin cargo alguno
. Esta garantía no cubre defectos resultant
es de un uso indebido, un
trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones c
ontenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígit
os marcado en la parte
posterior del aparato
. Los dos primeros dígitos repr
esentan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - pr
oducto fabricado la
semana 34 de 2019.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado en conf
ormidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja
T
ensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y (UE) 2015/863 y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra w
eb.
Visite www
.helenoftroy.c
om/emea-en/suppor
t
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Para inf
ormación sobre el producto, visítenos en: www
.revlonhair
tools.shop
FI
SÄIL
YT
Ä NÄMÄ T
ÄRKEÄ
T
TURV
ALLISUUSOHJEET
Lue kaikk
i ohjeet ennen laitteen käyttöä.
T
ämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
V
AROITUS:
Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai
muiden vettä sisältävien astioiden lähellä.
T
ätä laitetta saavat käyttää my
ös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henk
ilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyk
y on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai he o
vat saaneet opastusta laitteen
tur
vallisesta käytöstä ja he ymmär
tävät siihen
liitty
vät vaara
t.
Lapset eivät saa leikk
iä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivä
tk
ä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos vir
tajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
V
ammojen välttämiseksi vir
tajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huolt
ohenkilö tai
vastaava pät
evä huoltohenkilö.
V
AROITUS:
Kun lait
e on k
äytössä, älä jätä sitä ilman
valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien joutua
kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen kanssa.
Älä aseta kuumaa tai verkkovir
taan liitettyä laitetta
kuumuudelle herk
ille pinnoille.
Laitteen pistoke on aina irrot
ettava pistorasiasta,
kun laitetta ei käytetä.
V
AROITUS:
Älä käytä laitetta synteettisille hiuksille
tai peruukeille.
HUOMAA:
Laitetta saa käyttää vain kuiville hiuksille.
V
AROITUS:
Jos tuotteeseen tulee t
oimintahäiriö,
älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
T
urmaliinikeraaminen pinnoite
T
urmaliinikeraaminen pinnoite auttaa vähentämään hiuksiin liiallisesta muotoilusta
aiheutuvia vaurioita, koska lämpö jakautuu siinä tasaisesti, tunkeutuu hiukseen nopeasti ja
muotoilee sisältäpäin ja auttaa sulkemaan hiuksen marraskesipinnan ja parantaa kiiltoa.
Muotoiluvihjeitä
• Revlonin® keraamisessa 3-sauvaisessa
Wav
e Master - Jumbo-laineraudassa on
ainutlaatuinen kolmisauvamuotoilu, jossa on erikoisleveä keskisauva, jolla tehdään
syvimmät, pehmeimmät laineet. Kolminkertaisella keraamipinnoitteilla varustetut
sylinterit lähettävät pitkäaaltoista infrapunalämpöä, jolla luot koko päivän kestävät
,
kiiltävät, pehmeät kampaukset.
•
H
iusten tulisi olla puhtaat ja täysin kuivat, ennen kuin käytät mitään muotoilurautaa.
•
Liitä laite pistorasiaan ja liu’uta virtakytk
in
“
on”-asentoon.
Valitse oikea lämpö
kier
tosäätimestä hiustyyppisi mukaisesti.
•
T
ÄRKEÄÄ: Kun käytät lainerautaa ensimmäistä kertaa, valitse ALIN lämpöasetus ja testaa
pientä hiusosiota 5 - 8 sekunnin ajan. Jos haluat käyttää korkeampaa asetusta, lisää
lämpötilaa ASTEIT
T
AIN. Älä koskaan muotoile hiuksia ensimmäistä ker
taa korkealla
lämpötila-asetuksella, sillä se voi vaurioittaa hiuksiasi. Käytä vain sen verran lämpöä,
kuin tarvitset tehok
kaaseen muotoiluun. Ajan myötä korkeamman lämmön käyttö voi
vaurioittaa hiuksia. Saat aikaan parhaat tulokset noudattamalla alla olevia ohjeita:
Hiustyyppi
Lämpötaso
Lämpöasetus
Asento
:
Ohut
ALHAINEN
140 - 160
1 -
15
Normaali
KESKIT
ASO
160 - 180
15 -
25
Paksu
KORKEA
180 - 190
25 -
30
•
Anna sauvojen kuumeta noin 30 sekuntia.
•
ÄLÄ kosketa lämpösauvoja k
ihartimen ollessa k
iinni pistorasiassa tai käytössä. Sauvat
ovat todella kuumat.
•
K
ampaa tai harjaa viisi senttimetriä leveä hiusmäärä ja aseta se lämpösauvojen väliin.
•
Lopputuloksesta tulee ammattimainen, jos aloitat käsittelyn hiusten tyvestä ja lopetat
latvoihin. Purista tyvipään hiuksia kevyesti. Sulje pidin ja pidä lainerautaa tässä
asennossa muutaman sekunnin ajan, hiustyypistä riippuen (5 sekuntia ohuille hiuksille ja
aina 8 sekuntia normaaleille ja karkeille hiuksille).
•
Vapauta kahvat ja anna hiusten luisua pois.
•
K
iharruksen tekemiseksi sovita hiusten uloin laine sauvan kanssa ja pidä sitä paikallaan
muutaman sekunnin ajan.
T
oista toimenpide, kunnes olet päässyt haluamaasi tulokseen.
•
Kun muotoilu on valmis, liu’uta virtakytkin
“
off
”-asentoon ja irrota muotoilutyökalu.
•
Anna hiusten jäähtyä ennen niiden k
ampaamista tai harjaamista.
T
ÄRKEÄÄ: Kun käytät lainerautaa ensimmäistä kertaa, saatat havaita savua ja kevyettä
tuoksua. Se on normaalia eikä siitä tar
vitse huolestua.
Lukitusrengas/Säilytyslenkki
Kun olet lopettanut raudan käytön, irrota se pistorasiasta ja anna sen jäähtyä. Säilytä laitetta
painamalla peukalokahvalla sauvat yhteen, työnnä sitten lukitusrengasta / säilytyslenkk
iä
ylös ja ripusta se peukalonk
ahvan päässä olevaan uraan. ÄLÄ lukitse lukitusrengasta/
säilytyslenkk
iä lukittuun asentoon muotoillessasi hiuksia. Kuuman laineraudan
lukkiutuminen hiuksiin voi vaurioittaa hiuksia vak
avasti.
Huolto ohjeet
Huolto
Laitteesi on käytännössä huoltovapaa. Sitä ei tarvitse öljytä. Pidä kuumenevat pinnat
puhtaina pölystä, liasta ja hiuslakasta. Jos laitetta tarvitsee puhdistaa, irrota laite
virtalähteestä ja pyyhi ulkopuoli kostealla rätillä.
Jos johto sotkeentuu, avaa joh
to ennen käyttöä.
Säilytys
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Anna laitteen jäähtyä ja säilytä sitä lasten ulottumattomissa, turvallisessa, kuivassa paikassa.
Älä koskaan kiedo johtoa laitteen ympärille, sillä johto voi kulua ennenaikaisesti ja rikkoutua.
Käsittelemällä johtoa huolellisesti pidennät sen käyttöaikaa ja estät sen nytkähtelyä,
voimakasta taipumista tai sen kirist
ymistä, varsinkin pistokeliitännöissä.
V
AROITUS:
Jos tähän tuotteeseen tulee toimintahäiriö, älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole
käyttäjän huollettavia osia.
T
uotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU
, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EU vaa
timusten mukaisesti.
Ominaisuudet
A.
Cool tip
B. Lämpösauvat
C. Pidin
D.
Lukitusrengas
E.
Pyörivä johto
F
. Virtakytkin
G. Lämpötilasäädin
H. Kahva
I.
T
uk
i
J. Miniruuvitaltta
K.
EuroConverter-pistokkeen irrottaminen
•
Tarvitset laatikon mukana toimitettavan ristipääruuvitaltan ( K.1 & J
).
•
Käännä EuroConverter-pistoketta niin, että 3 nastaa osoittaa ylöspäin tai sinua kohti
(K.2).
•
Avaa kolmen nastan keskellä oleva ruuvi kiertämällä sitä miniruuvitaltalla vastapäivään
(K.3), kunnes päällyskansi vapautuu.
•
Kierrä pistokkeen k
antta ja nosta saranallista kantta ylöspäin (K.4). T
ällöin
kaksinastainen Euro-pistoke tulee näkyviin ja voit irrottaa EuroConverter-pistokkeen.
•
Pistoke asetetaan takaisin noudattamalla edellä olevia ohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämisestä
käyttöiän päätyttyä. T
uotetta, jonka ar
vokilvessä, pakk
auksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana,
vaan se tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä
saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
T
akuu Ja Huolto
T
ällä Revlon-laitteella on normaalissa k
äytössä ilmenneiden vikojen osalta kolme vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. T
akuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta lait
e jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankoh
ta ilmenee tuotteen takaosaan merk
itystä nelinumeroisesta eränumerosta.
Sen ensimmäiset kaksi numeroa ker
tovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä valmistusvuoden.
Esimerkk
i: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
T
uotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU
, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin
2011/65/EU ja (EU) 2015/863 ja energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin
2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
Käyttöohjeet ovat saatavilla m
yös sivustossamme osoitteessa
++www.helenoftroy
.com/emea-
en/support
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
T
uotetietoja saat osoitteesta www.r
evlonhairtools.shop
FR
VEUILLEZ C
ONSERVER CES IMPORT
ANTES
C
ONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lir
e toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
A
VERTISSEMENT:
n
’utilisez pas cet
appareil près d’une baignoir
e, d’une
douche, d’un lavabo ou d’
autres récipients
contenant de l’
eau.
Cet appar
eil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une in
validité
physique
, sensor
ielle ou mentale, ou n
’a
yant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appar
eil, s
’
ils
sont encadrés ou s
’
ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de c
et appareil et s
’
ils
comprennent les dangers associés
.
Les enfants ne doiv
ent pas jouer av
ec cet appareil
.
Le netto
yage et l’
entretien ne doiven
t pas être
effectués par des enfants sans sur
veillance
.
Si le cordon d’
alimentation est endommagé
, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-v
ente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger
.
A
VERTISSEMENT:
ne laissez pas l’
appareil
sans sur
veillance
.
Veillez à c
e que la peau ou les
yeux n
’
entrent pas en contact av
ec les sur
faces
chaudes de l’appar
eil pendant son utilisation. Ne
posez pas l’appar
eil sur une sur
face sensible à la
chaleur lorsqu
’
il est chaud ou branché sur sec
teur
.
Débranchez toujours l’appar
eil lorsqu’
il n
’
est pas
utilisé.
A
VERTISSEMENT:
n
’utilisez pas cet appareil sur des
perruques ou des cheveux synthétiques
.
REMARQUE:
n
’utilisez cet appareil que sur cheveux
secs.
A
VERTISSEMENT:
en cas de dysf
onc
tionnement de
l’appar
eil, n
’
essayez pas de le répar
er
.
L
’appar
eil ne contient aucun composan
t ou pièce
réparable par l’utilisateur
.
Revêtemen
t céramique et tourmaline
Le revêt
ement céramique et tourmaline protège les cheveux lors du séchage g
râce à une
répartition homogène de la chaleur
, qui pénètre rapidement les cheveux et les coiff
e de
l’in
térieur
. Il referme également les cuticules des cheveux et leur donne de l’
éclat.
Astuces de coiffage
•
Le fer à boucler en céramique à 3cylindres Revlon® Jumbo W
aver crée, grâce à son
design unique à 3cylindres dont un cylindre central extra-large, des boucles parfaites et
souples. Les cylindres avec triple c
ouche de céramique émettent de la chaleur infrarouge
pour des cheveux parfaitement coiffés et brillants toute la journée.
•
Vos cheveux doivent êtr
e propres et complètement secs av
ant d’utiliser un outil de
coiffage.
•
Branchez l’appareil à une prise électrique, puis faites coulisser le bouton Marche/Arrêt en
position «Marche». •
Utilisez la commande pour sélec
tionner le niveau de chaleur
adapté à votre type de cheveux.
•
IMPOR
T
ANT: si vous utilisez le fer à boucler et à onduler pour la première f
ois,
sélectionnez le réglage LE PLUS F
AIBLE et faites un essai sur une petite section de
cheveux pendant 5 à 8secondes. Si v
ous désirez augmenter le réglage
, veillez à
augmenter PROGRESSIVEMENT la températur
e. Ne coiffez jamais vos chev
eux à l’aide
d’un niveau de température élev
é dès la première fois, sous peine d’
abîmer vos cheveux.
Utilisez autant de chaleur que nécessaire pour réaliser votr
e coiffure. A
vec le temps,
une chaleur superflue peut abîmer les cheveux. Pour des résultats optimaux, veuillez
procéder comme suit:
T
yp
e de cheveux
Niveau de températur
e
T
empérature
Position
:
Fins
L
OW
140–160
1 à
15
Normaux
MEDIUM
160–180
15 à
25
Épais
HIGH
180–200
25 à
30
•
Laissez les c
ylindres chauffer envir
on 30secondes.
•
NE touchez P
AS les c
ylindres chauffants lorsque l’
onduleur est branché ou en cours
d’utilisation. Ils sont extrêmement chauds.
•
Peignez ou brossez une section de 5cm de cheveux et placez-la entre les cylindres.
•
Pour des résultats optimaux, procédez de la racine aux point
es. Pincez légèremen
t
la mèche de cheveux au plus près de la racine
. Pincez et maintenez le fer dans c
ette
position pendant quelques secondes, selon le type de cheveux (5secondes pour des
cheveux fins et jusqu’
à 8secondes pour les cheveux normaux ou épais).
•
Relâchez simplement les poignées et laissez les cheveux glisser hors des cylindres.
•
Le processus nécessite un peu de chevauchement; placez l’
ondulation la plus à
l’
extérieur au niveau des cylindres et maintenez la position pendant quelques secondes.
Répétez le processus jusqu
’à obtention du look désiré
.
•
Une fois votre coiffure terminée, fait
es coulisser le bouton Marche/Arrêt en position
«Arrêt» et débranchez l’
outil.
•
Laissez les cheveux refroidir avant de les peigner ou de les brosser
.
IMPORT
ANT: au cours des premières minutes d’utilisation initiale, vous pouv
ez observer
un peu de fumée et sentir une légère odeur
. Cela est tout à fait normal et ne doit pas vous
inquiéter
.
Bague de verrouillage / Anneau de r
angement
Une fois que vous av
ez fini de vous coiffer
, tournez le bouton en position «Arrêt»,
débranchez l’appareil et laissez-le r
efroidir
. Pour ranger l’appareil, utilisez le r
epose-pouce
pour rassembler les cylindres, puis poussez la bague de verrouillage / anneau de rangement
et accrochez-la à l’
encoche située à l’
extrémité du repose-pouce. NE fermez P
AS la bague
de verrouillage / anneau de rangement pendant que v
ous vous coiffez, sous peine
d’
endommager gravement vos chev
eux.
Instructions d’
entretien
Entretien
Votr
e appareil ne nécessite aucun entretien. A
ucune lubrification n’
est nécessair
e. Maintenez
les surfaces chauffantes propres, exempt
es de poussière, de saleté et de spray capillair
e. Si
l’appareil doit être nett
oyé, débranchez-le de la sourc
e d’alimentation et essuyez l’
extérieur
avec un chiffon humide
.
Si le cordon s’
entor
tille, retendez-le avant utilisa
tion.
Stockage
Débranchez l’appareil après utilisa
tion.
Laissez l’appareil refr
oidir et rangez-le hors de portée des enfants dans un endroit sûr et sec.
N’
enroulez jamais le cordon autour de l’
appareil afin d’
éviter son usure prématurée
, voire une
rupture. Manipulez le cordon a
vec prudence pour prolonger sa durée de vie et évitez de le
tirer d’un coup sec, de le plier
, de l’
entor
tiller ou de l’
étirer
, en particulier au niveau de la fiche.
A
VERTISSEMENT:
en cas de dysfonctionnement du produit, n’
essay
ez pas de le réparer
. Cet
appareil ne comprend aucun composant r
éparable par l’utilisateur
.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la dir
ective sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE
, la
directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux pr
oduits consommateurs d’
énergie
2009/125/CE
Caractéristiques
A.
Embout froid
B.
Cylindres chauffants
C. Pince
D.
Bague de verrouillage
E.
Cordon rotatif
F
.
Bouton Marche/Arrêt
G.
Thermostat pour régler la températur
e
H. Poignée
I.
Suppor
t de sécurité
J. Mini-tournevis
K.
Comment convertir en prise EU (depuis l’adaptateur 3 broches UK)
•
Vous aurez besoin du mini tournevis fourni ( K.1 et J).
•
T
ournez la prise adaptateur UK afin que les 3 broches soient orientées vers le haut ou
vers vous (K.2).
•
À l’aide du mini-tournevis, dévissez la vis au centre des 3 br
oches en la faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (K.3), jusqu’
à libérer le cache supérieur.
•
T
ournez la prise, afin que les 3 broches soient orientées vers le bas et soulevez le
couvercle supérieur articulé du bas vers le haut (K.4). La prise Euro à 2 broches est
découverte et peut ensuite être retirée de la prise adaptat
eur UK.
•
Pour la remettre en place, pr
océdez à la séquence inverse
.
Cet appareil est conf
orme à la législation de l’UE 2012/19/EU sur le recyclage en fin
de vie. Les produits c
omportant le symbole de la poubelle barrée sur l’
étiquette de
classification, l’
emballage ou les instructions ne doivent pas être mis au rebut avec
les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez P
AS cet appareil av
ec les déchets domestiques.
Votre r
evendeur local peut
reprendre l’
appareil lorsque vous achetez un produit de r
emplacement.
Vous pouv
ez
également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et des c
onseils concernant le
lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Garantie et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti con
tre les défauts
de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’
achat initiale.
Votr
e produit sera remplacé si, au cours de la période de garan
tie, il ne fonctionne pas
à votre entière sa
tisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants
défectueux. Conservez votre reçu de caisse ou tout
e autre preuve d’acha
t, qui vous
sera nécessaire pour toute r
éclamation au cours de la période de garantie. À défaut de
présentation d’une preuve d’
achat, la garantie sera considérée c
omme nulle. Il suffit de
ramener l’appareil chez le détaillant où v
ous l’avez acheté
, accompagné du reçu ou du ticket
de caisse ; il sera remplacé gratuit
ement. Cette garantie ne couvr
e pas les défauts dus à une
utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-r
espect des instructions contenues dans ce
manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4 chiffres à l’
arrière du produit. Les
2 premiers chiffres repr
ésentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres l’année
de fabrication. Par ex
emple: 3419 signifie que le produit a été fabriqué lors de la semaine 34
de l’année 2019.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la dir
ective sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension
2014/35/UE, la directive RoHS 2011/65/UE et (UE) 2015/863 et la directive relativ
e aux
produits consommateurs d’
énergie 2009/125/CE.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet.
Veuillez c
onsulter le site www.helenoftroy
.com/emea-en/suppor
t
L
’appar
eil n’
est pas for
cément identique au modèle illustré.
Pour tout
e information sur le produit, rendez-v
ous sur www.revlonhairtools.shop
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦ
ΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μη χρησιμοποιε
ίτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχ
εία που
περιέχ
ουν νερό.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθε
ί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών κ
αι από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότη
τα ή έλλειψη εμπειρίας κ
αι γ
νώσης, εφόσον
τους παρέχ
εται επίβλεψη ή οδηγία σχετικ
ά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατ
ανοούν τους
κινδύνους που ενέχ
ονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθα
ρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματ
οποιούν
ται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Α
ν το κ
αλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη,
πρέπει να αντικατ
ασ
ταθεί από το
ν κατ
ασκευασ
τή,
τον εξουσιοδοτημένο από το
ν κατ
ασκευασ
τή
τεχνικό συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα
άτομα, π
ροκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην αφή
νετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε τη
ν επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμέ
ς επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείτ
αι. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
σ
τη θερμότητ
α επιφάνειες ότ
αν είναι ζ
εσ
τή ή
συνδεδεμένη σ
την π
ρίζα. Αποσυνδέετε πάν
τα τη
συσκευή α
πό την π
ρί
ζα όταν δεν χρησιμοποιείτ
αι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μη χρησιμοποιε
ίτε αυτή τη
συσκευή σε συν
θετικά μαλλιά ή περούκες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Χρησιμοποιείτε την μό
νο σε σ
τεγνά
μαλλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του π
ροϊόντος, μην επιχ
ειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσ
κευή αυτή δεν διαθέτει μέρη ή
εξαρτήματ
α που μπορούν να επισκευασ
τούν από
τον χ
ρήσ
τη.
Κεραμική επίστρωση τουρμαλίνης
Η κεραμική επίστρωση τουρμαλίνης βοηθά στην προστασία των μαλλιών από το
υπερβολικ
ό styling με την ομοιόμορφη κατανομή θερμό
τητας που διαπερνά τα μαλλιά
γρή
γορα και κάν
ει το styling από μέσα προς τα έξω
, βοηθώντας στο κλείσιμο των λεπιών της
τρίχ
ας και ενισχύοντας τη λάμψη.
Συμβουλές styling
•
Το Κεραμικό ψαλίδι 3 κυλίνδρων για μπούκλες - Jumbo W
aver της Revlon® χρησιμοποιεί
μια μοναδική σχεδίαση τ
ριών κυλίνδρων με έναν εξαιρετικά φαρδύ μεσαίο κύλινδ
ρο
για τη δημιουργία εντονότερων και απαλότερων μπουκλών
. Οι κύλινδροι με την τ
ριπλή
κεραμική επίστρωση εκπέμπουν απώτερη υπέρυθρη θερμότητα για λαμπερά κ
αι λεία
χτενίσματα που διαρκούν όλη μέρα.
•
Τα μα
λλιά θα πρέπει να είναι κ
αθαρά και εντελώς σ
τεγνά προτού χρησιμοποιήσετε
οποιοδήποτε εργαλείο styling.
•
Συνδέσ
τε τη συσκευή σ
την πρίζα και σύρετε τ
ον διακόπτη ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης στη θέση ενεργοποίησης (On). Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη ελέγχου
θερμοκρασίας για να επιλέξετε την κατάλληλη ρύθμιση θερμοκρασίας για τ
ον τύπο
μαλλιών σας.
•
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όταν χρησιμοποιείτε τ
ο ψαλίδι για πρώτη φορά, επιλέξτε τη ΧΑΜΗΛΟ
ΤΕΡΗ
ρύθμιση θερμοκρασίας και κάντε δοκιμή σε μια μικρή τούφα μαλλιών για 5 με 8
δευτερόλεπτα. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε υψηλότε
ρη ρύθμιση, φροντίσ
τε να
αυξήσετε ΣΤ
ΑΔΙΑΚΑ τη θερμοκρασία. Ποτέ μη χτενί
ζετε μαλλιά για πρώτη φορά σε
υψηλή ρύθμιση καθώς μπορεί να π
ροκληθεί φθορά στα μαλλιά σας. Χρησιμοποιείτε
μόνο όση θερμότητα χ
ρειάζεται για να έχετε αποτελεσματικό styling. Με τον κ
αιρό, η
χρήση περισσότερης θερμότητ
ας από ότι είναι απαραίτητη μπορεί να βλάψει τ
α μαλλιά
σας. Γ
ια καλύτερα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις παρακάτω οδη
γίες:
Τύπος μαλλιών
Επίπεδο θερμότητας
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Θέση:
Λεπτά
ΧΑΜΗΛΟ
140 - 160
1 έω
ς 1
5
Κανονικά
ΜΕΣΑΙΟ
160 - 180
15 έ
ως
25
Χοντρά
ΥΨΗΛ
Ο
180 - 190
25 έ
ως
30
•
Αφήσ
τε τους κυλίνδρους να θερμανθούν για περίπου 30 δευτερόλεπτα.
•
ΜΗΝ αγ
γίζετε τους θερμαινόμενους κυλίνδρους ενώ το ψαλίδι είναι συνδεδεμένο στην
πρίζα ή σε λειτουργία. Είναι πο
λύ ζεστοί.
•
Χτενίσ
τε ή βουρτσίστε μια τούφα μαλλιών πλάτους 5 εκατοστών και βάλ
τε τη ανάμεσα
στους κυλίνδρους.
•
Θα ε
πιτύχετε καλ
ύτερο αποτέλεσμα αν δουλεύετε από τις ρίζ
ες προς τις άκρες των
μαλλιών σας. Σφίξτε απαλά τα μαλλιά κοντά στο κεφάλι σας. Σ
φίξτε καλά το ψαλίδι
και κρατήστε το σε αυτή τη θέση για μερικά δευτερό
λεπτα, ανάλογα με τον τύπο των
μαλλιών (5 δευτερόλεπτα για λεπτά μαλλιά και έως 8 δευτερόλεπτα για μεσαία έως
χοντρά μαλλιά).
•
Για να απελευθερώσετε τα μαλλιά, απλώς χαλαρώστε τις λαβές και αφήστε τα μαλλιά να
γλιστρήσουν
.
•
Η διαδικασία κυματισμού απαιτεί κάποια επικάλυψη της προη
γούμενης περιοχής.
Ταιριάξτε το τελευταίο κύμα των μαλλιών με τους κυλίνδρους κ
αι κρατήστε σε αυτή τη
θέση πάλι για μερικά δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε τη διαδικ
ασία μέχρι να επιτύχετε το
look που επιθυμείτε.
•
Όταν ολοκληρωθεί το styling, σύρετε το
ν διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
στη θέση απε
νεργοποίησης (Off
) και αποσυνδέστε τη συσκευή α
πό την πρίζα.
•
Αφήσ
τε τα μαλλιά να κρυώσουν πριν τα βουρ
τσίσετε.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κατ
ά τα πρώτα μερικ
ά λεπτά της αρχικής χρήσης, μπο
ρεί να παρατηρήσετε
καπνό και κάποια οσμή. Αυτ
ό είναι φυσιολογικό και δεν π
ρέπει να σας προκαλέσει ανησυχία.
Δακτύλιος κλειδώματος / Κρίκος αποθήκευσης
Όταν ολοκληρώσετε το styling σας, θέστε τον διακ
όπτη σ
τη θέση απενεργοποίησης (OFF),
αποσυνδέστε τη συσκ
ευή και αφήστε τη να κρυώσει. Γ
ια να α
ποθηκεύσετε τη συσκευή,
χρησιμοποιήστε τη Λαβή αντίχειρα για να κλείσετε το ψαλίδι και κατ
όπιν σπρώξτε τον
Δακτύλιο κλειδώματος / Κρίκο αποθήκευσης προς τα π
άνω και κουμπώστε τον στην
εσοχή στο τέλος της Λαβής αντίχειρα. ΜΗΝ κουμπών
ετε τον Δακτύλιο κλειδώματος /
Κρίκο αποθήκευσης σε κλειστή θέση όταν κάνετε styling.
Το κλείδ
ωμα του θερμαινόμενου
ψαλιδιού πάνω στα μαλλιά μπορεί να προκαλέσει σημαντική φθορά στα μαλλιά σας.
Οδηγίες συντήρησης για τον χρήστη
Συντήρηση
Η συσκευή σας δεν απαιτεί συν
τήρηση. Δεν απαιτείται λίπανση. Διατηρείτε τις
θερμαινόμενες επιφάνειες κ
αθαρές από σκόνη, βρομιά κ
αι λακ. Αν είναι απαραίτητος ο
καθαρισμός, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και σκουπίστε το εξωτερικό μέρος με
ένα νωπό πανί.
Αν το κ
α
λώδιο μπερδευτεί, ξεμπερδέψτε το πριν από τη χρήση.
Φύλαξη
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν την χ
ρησιμοποιείτε.
Αφήστε τη συσκ
ευή να κρυώσει και αποθηκεύστε την σε ένα ασφαλές, ξηρό μέρος, μακριά
από παιδιά. Ποτέ μην τυλίγετε τ
ο καλώδιο γύρω από τη συσκευή, καθώς αυτό θα προκαλέσει
πρόωρη φθορά και σπάσιμο του κ
αλωδίου. Να χειρίζεστε το καλώδιο με προσο
χή για
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής και αποφεύγετε να τ
ο τραβάτε, να το τ
σακίζετε, να το στρίβετε ή
να καταπον
είτε το καλώδιο, ειδικά στις συνδέσεις του βύσματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του π
ροϊόντος, μην επιχειρήσετε να
το επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη ή εξαρτήματα που μπορούν να
επισκευασ
τούν από τον χ
ρήστη.
Το προϊόν αυτό φέ
ρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατό
τητας 2014/30/EΕ, την Οδη
γία περί Χαμηλών τάσεων
2014/35/EΕ, την Οδηγία πε
ρί Περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
στα είδη ηλεκτρικού κ
αι ηλεκτρονικού εξοπ
λισμού (ROHS) 2011/65/ΕΕ και την Οδη
γία περί
Οικολογικ
ού σ
χεδιασμού (ERP) 2009/125/ΕΚ.
Χαρακτηριστικά
A.
Ψυχρό άκρο
B.
Θερμαινόμενοι κύλινδροι
C.
Λαβή σφιξίματος
D.
Δακτύλιος κλειδώματος
E.
Περισ
τρεφόμενο καλώδιο
F
.
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
G.
Ρυθμιζόμενος έλεγχος θερμοκρασίας
H. Λαβή
I.
Βάση ασφα
λείας
J.
Μίνι κατσαβίδι
K.
Πώς να αφαιρέσετε το φις EuroConv
erter
•
Θα χρειαστείτε το σταυροκατσάβιδο τύπου Phillips που πε
ριλαμβάνεται στη
συσκευασία ( K
.1 και J).
•
Γ
υρίστε το φις EuroConv
erter, ώστε οι 3 ακροδέκτες να είναι στραμμένοι προς τ
α επάνω
ή προς το μέρος σας (K.2).
•
Χρησιμοποιώντας το μίνι κατσαβίδι, ξεβιδώστε τη βίδα σ
το κέντρο των 3 ακροδεκτών
,
περιστρέφοντας αριστερόστροφα (K.3), έως ότου ελευθερωθεί το επάνω κάλυμμα.
•
Γ
υρίστε το φις ανάποδα και ανασηκώστε το επάνω αρθρωτό κάλυμμα, από το κάτω
μέρος (K.4). Έτσι θα αποκαλυφθεί το φις Euro 2 ακ
ροδεκτών
, το οποίο μπορεί, στη
συνέχεια, να αφαιρεθεί από τ
ο φις EuroConv
erter.
•
Γ
ια την επανατοποθέτηση, ακο
λουθήστε την παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη
σειρά.
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί
Ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ. Προϊόντα
τα οποία επισημαίνονται με την ένδειξη ενός «Διαγραμμένου» τ
ροχήλατ
ου κάδου
απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγ
ραφών
, στη συσ
κευασία δώρου ή σ
τις οδηγίες,
πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορ
ρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης
ζωής τους.
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά απορ
ρίμματα.
Το τοπικό κ
ατάσ
τημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης ενδέχεται να εφαρμόζει
πρόγ
ραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν αντικατ
άστασης,
εναλλακτικά απευθυνθείτε σ
το τοπικ
ό γραφείο του δήμου σας για π
εραιτέρω βοήθεια και
συμβουλές για το πού θα πρέπει να πα
ραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλω
ση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναν
τι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση
για τρεις έτη από την α
ρχική ημερομη
νία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχ
ει ικανοποιητική
απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης,
θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς,
για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η ε
γγύηση ακυρώνεται εάν δεν
παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα
αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση
δεν καλύπτει ελαττώματα που έχ
ουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατ
άχρησης ή μη
τήρησης των οδηγιών του πα
ρόντος εγχειριδίου
.
Η ημερομηνία κατ
ασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οπ
οίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος τ
ου προϊόντος.
Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής κ
αι τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατ
ασκευής.
Παράδειγμα: 3419 - προϊόν π
ου κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2019.
Το προϊόν αυτό φέ
ρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατό
τητας 2014/30/EΕ, την Οδη
γία περί χαμηλής τ
άσης
2014/35/EΕ, την Οδηγία πε
ρί περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών στα
είδη ηλεκτρικ
ού και ηλεκτρονικ
ού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΕ και (EE) 2015/863 κ
αι την
Οδηγία περί π
ροϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέρ
γεια 2009/125/ΕΚ.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.helenoftroy
.com/emea-
en/support
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικό
να.
Γ
ια πληροφορίες σχετικά με το π
ροϊόν
, ε
πισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.revlonhairtools.shop
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET
A FONT
OS BIZT
ONSÁ
GI
UT
ASÍT
ÁSOK
A
T
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGY
ÁZ
A
T
:
Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak
, zuhanyzók, medencék vagy
más olyan edény
ek közelében, amely
ek
vizet tartalmaznak
.
A készüléket a 8.életévüket betöltött sz
emélyek,
csökkent fizik
ai, érzékelő
- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt nem
ismerő egyének is használha
tják felügyelet mellett
,
illetve abban az esetben, ha megfelelő tájékozta
tást
kaptak a készülék biztonságos használatáról, és
megér
tik az azzal járó vesz
élyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantar
tását nem
végezhetik gyermekek f
elügyelet nélkül.
A veszély
ek elkerülése érdekében a sérült
tápkábelt k
izárólag a gyár
tó
, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szak
képzettséggel
rendelkező sz
emély cserélheti ki.
VIGY
ÁZ
A
T
:
Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Vigyázz
on, hogy a csupasz bőre vagy a sz
eme ne
érjen a készülék felmelegedett f
elületeihez, amikor
használja. Ne helyezze a készüléket hőr
e érzékeny
felületekre
, amikor forró
, vagy amikor konnektorhoz
van csatlakoztatva. Amikor nem használja, mindig
húzza ki a konnektorból a készüléket.
VIGY
ÁZ
A
T
:
Ne használja a készüléket műhajon vagy
parókán.
MEGJEGYZÉS:
Csak száraz hajon használja.
VIGY
ÁZ
A
T
:
Ha a termék meghibásodik
, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy r
észegységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna ja
vítani.
T
urmalin-kerámia bevona
t
A turmalin-kerámia bevonat azzal védi meg a hajat a túlzott hajf
ormázás okozta károktól,
hogy egyenletesen osztja el a hőt, ami így gyorsan átha
tol a hajon, és belülről kifele haladva
formázza meg, és segít lezárni a hajf
elmáját és fokozza a fén
yt.
Formázási tippek
•
A Revlon® kerámia, 3-hengeres hajhullámosító – Óriáshullámok egyedülálló
háromhengeres kialakítású, extra széles középső hengerrel a legmélyebb
, legsimább
hullámok megformázásához. A három rét
eg kerámiával ellátott hengerek táv
oli
infravörös hőt bocsá
tanak ki, hogy a fényes, sima frizurák egész nap tartsanak.
•
Bármilyen hajformázó eszköz használata előtt mossa meg a haját, és szárítsa teljesen
meg.
•
Csatlakoztassa a készüléket egy konnektorhoz, és csúsztassa a főkapcsolót az
„On
”
(Be)
állásba. A hőszabályozótárcsá
val válassza ki a hajtípusának megfelelő hőbeállítást.
•
FONTOS: a hajbodorító-hajhullámosító első használatakor a LEGALACSONY
ABB
hőbeállítást válassza, és tesztelje egy hajfürtön 5–8másodpercig. Ha magasabb
beállításra váltana, ezt FOKOZA
T
OSAN tegye. Soha ne formázza haját elősz
ör magas
beállításon, mivel így károsodhat a haj. Csak a hatékon
y hajformázáshoz szükséges
hőszintet használja. A szükségesnél magasabb hő hosszú időn keresztül való használata
károsíthatja a hajat. Ha a legjobb eredményt szer
etné elérni, kövesse az alábbi útmutatót:
Hajtípus
Hőszint
Hőbeállítás
Hely
zet:
Vékon
yszálú
ALACSONY
140–160
1 -
15
Normál
KÖZEPES
160–180
15
- 25
Vastagszálú
MAGAS
180–200
25 -
30
•
Hagyja, hogy a hengerek körülbelül 30 másodpercig melegedjenek.
•
Amikor a készülék konnektorhoz van csatlakoztatva, és be van kapcsolva, NE ÉRINTSE
MEG a fűtőhengereket. Nagyon f
orrók.
•
Fésűvel vagy kefév
el vegyen ki egy nyolc centi széles hajtincset
, és helyezze a hengerek
közé.
•
A legjobb eredményt úgy érheti el, hogy a hajtövektől a hajv
égek felé halad. A
hajszálakat a fejbőrhöz közel szorítsa meg enyhén. Zárja össz
e a fogót, és tartsa
a hullámot ebben a helyzetben néhány másodpercig
, a haj típusától függően (5
másodperc vékony
szálú haj esetén és legfeljebb 8 másodperc közepes és vastagszálú haj
esetén).
•
Ezt követően lazítson a fogók szorításán, és hagyja, hogy a hajtincsek kicsússzanak a
hengerek közül.
•
A hullámosítást átfedésekkel kell végezni; illessze össze a hajának legkülső hullámát a
hengerre, és tartsa meg ismét néhány másodpercig ebben a pozícióban. Ismételje ezt
addig, míg eléri a kívánt hatást.
•
Amikor befejezte a hajformázást, csúsztassa a főkapcsolót az
„O
ff
”
(Ki) állásba, és húzza ki
a készüléket a konnektorból.
•
M
ielőtt fésűt vagy kefét használna, várja meg
, amíg a haja lehűl.
FONTOS: kezdetben a használa
t első néhány percében füstöt és en
yhe szagot észlelhet. Ez
normális, és nem kell miatta aggódnia.
Rögzítő gyűrű/Akasztó
Amikor befejezte a hajformáz
ó eszköz használatát, kapcsolja
„OFF”
(Ki) pozícióba, húzza ki
a konnektorból, és várja meg, amíg lehűl
. A készülék tárolásához a hüvelykujjas markolattal
nyomja össze a henger
eket, majd nyomja felf
elé a rögzítőgyűrűt / akasztót, és akassza be a
hüvelykujjas markolat végén lévő horon
yba. Hajformázás közben NE rögzítse a zár
ógyűrűt /
akasztót zárt helyzetben. Ha a felforrósodott hajhullámosítót rázárja a hajra, komoly károkat
tehet a hajban.
Karbantartási útmutató
Karbantartás
A készüléke gyakorlatilag nem igényel karbantartást. Nincs szükség kenésre, olajozásra.
A felforrósodott f
elületeket tartsa tisztán, por- és szennyeződésmentesen, ne kerüljön r
á
hajspray
. Ha tisztítani szükséges, húzza k
i a konnektorból a készüléket és törölje le a külsejét
nedves törlőruhával.
Ha a zsinór összecsavarodik, használat előtt csavarja ki.
A
C
B
D
E
F
H
I
G
T
ourmaline Cer
amic
W
ave Master - Jumbo
Wa
ver
Use and Care Instruction Manual
Keramick
o-turmalínová maxikulma
W
ave Master - Jumbo
W
aver
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
W
ave Mast
er aus T
urmalin-Ker
amik - Jumbo
W
aver
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
W
ave Mast
er med keramisk turmalin - Jumbo-bølgejern
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Ondulador profesional Jumbo de turmalina y cer
ámica
Manual de instrucciones de uso y precauciones
T
urmaliinikeraaminen
Wav
e Master - Jumbo-lainerauta
Käyttö- ja hoito-
ohje
Fer à onduler en c
éramique tourmaline Jumbo
Wav
er
Manuel d’utilisation et d’
entretien
Κεραμικό ψαλίδι του
ρμαλίνης για μπούκλες - Jumbo
W
aver
Οδηγίες χρήσης κ
αι φροντίδας
T
urmalin-kerámiabevona
tú hajhullámosító – Óriáshullámok
Használati és karbantartási tanácsok
T
ourmaline Cer
amic
W
ave Master - Jumbo
Wa
ver
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
W
ave Mast
er - Jumbo W
aver met toermalijn-k
eramische platen
Handleiding voor gebruik en verzorging
T
ourmaline Cer
amic
W
ave Master - Jumbo
Wa
ver
Håndbok for bruk og stell av apparat
et
Lokó
wka W
ave Master z turmalinow
ą powłoką ceramiczną –
Jumbo W
aver
Instrukcja użycia i konser
wacji
W
ave Mast
er com placas em cerâmica de turmalina - Ondulação
Jumbo
Manual de instruções de utilização e cuidados
Placă de ondulat
W
ave Master cu înv
eliș ceramic cu turmalină -
Jumbo W
aver
Manual de utilizare și întreținere
Щипцы для создания волн W
ave Master с к
ерамическим
покрытием
T
ourmaline - Jumbo W
aver
Руководство по использованию и уходу
T
ourmaline Cer
amic
W
ave Master - Jumbo
Wa
ver
Instruktioner för användning och underhåll
T
ourmaline Cer
amic
W
ave Master - Jumbo
Wa
ver
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
K.1
K.2
K.3
K.4
J
F
.
Pulsante di accensione/spegnimento
G.
T
ermostato per regolare la temperatura
H. Impugnatura
I.
Suppor
to di sicurezza
J.
Mini cacciaviter
K.
Come convertire l’adattatore UK in spina EU
•
È necessario il cacciavite Phillips incluso nella confezione (K.1 e J
).
•
Posizionare l’ada
ttatore UK in modo che i 3 pin siano rivolti verso l’
alto o verso di voi
(K.2).
•
Con il minicacciavite, svitar
e la vite al centro dei 3 poli, ruotando in senso antiorario
(K.3) fino al rilascio del coperchio superiore.
•
Ruotare la spina sopra, in modo che i 3 pin siano rivolti verso il basso e sollevare il
coperchio superiore incernierat
o (K.4). In questo modo verrà scoperta la spina Euro da
2 pin, che può quindi essere rimossa dall’adattator
e UK.
•
Per rimontare il dispositivo
, seguire la procedura di cui sopra nell’
ordine inv
erso.
Questo apparecchio è conf
orme alla Direttiva UE 2012/19/UE relativa allo
smaltimento dei prodotti alla fine del ciclo di vita. I prodotti con il simbolo del
bidone su ruote con una croce sopra, riportato sull’
etichetta di classificazione, sulla
scatola o sulle istruzioni, devono essere riciclati separa
tamente dai rifiuti domestici
una volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti domestici. Il vostro rivendit
ore di
fiducia potrà proporre un piano di ritiro nel moment
o in cui il cliente desideri acquistare un
prodotto sostitutivo
, in alternativa, contattare le autorità locali per richiedere assistenza e
informazioni su dove riciclare l’
apparecchio
.
Sezione Garanzia E Assistenza
L
’appar
ecchio Revlon è garantito contro dif
etti, in condizioni d’uso normali, per tre anni dalla
data di acquisto originale. Se non dov
esse funzionare come dovuto a causa di difetti dei
materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrà sostituit
o.
Conservare la ricevuta o altra prova di acquist
o per gli eventuali reclami da avanzar
e entro il
periodo di garanzia. In caso di assenza di prova d’acquisto
, la garanzia si intende invalidata. È
sufficiente restituire il pr
odotto e lo scontrino d’acquisto valido al riv
enditore, richiedendone
la sostituzione gratuita. La presente gar
anzia non copre eventuali difetti causa
ti da uso
improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per l’uso incluse nel presente
manuale.
La data di fabbricazione è indicata dalle 4 cifre del numero di lotto sul r
etro del prodotto
.
Le prime 2 cifre corrispondono alla settimana di fabbricazione, le ultime 2 sono l’
anno di
fabbricazione. Esempio: 3419 - prodotto fabbricato la settimana 34 dell’
anno 2019.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità con la Dir
ettiva sulla
compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la Direttiv
a Bassa tensione 2014/35/UE e
la Direttiva ROHS 2011/65/UE e (UE) 2015/863 e la Direttiva sui prodotti che c
onsumano
energia (EuP) 2009/125/CE.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web
.
Visitare www
.helenoftroy
.com/emea-en/suppor
t
L
’aspett
o di questo apparecchio potrebbe diff
erire dall’illustrazione
.
Per le inf
ormazioni sul prodotto, visitar
e il sito: www.revlonhairtools.shop
NL
BEW
AAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaa
t gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
W
AARSCHUWING:
gebruik dit apparaat
niet in de buur
t van badkuipen, douches,
wasbakken of andere plekken met water
.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies over v
eilig gebruik van
het apparaat hebben gekregen en zij de betreff
ende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker
kunnen worden uit
gevoerd
, mogen uitsluitend door
kinderen worden uitgev
oerd als zij onder toezicht
staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de k
abel door de
fabrik
ant, een servicebedrijf van de fabrik
ant of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon wor
den
vervangen, om risico
’
s te vermijden.
W
AARSCHUWING:
laat het apparaat niet onbeheer
d
achter
. Zorg dat de blote huid of de ogen niet in
contact komen met verwarmde opper
vlak
ken van
het apparaat wanneer het in gebruik is
. Leg het
apparaat niet op warmtegev
oelige opper
vlakken
als het heet is of als de stekker in het stopcontact zit.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het
product niet gebruikt.
W
AARSCHUWING:
gebruik dit apparaat niet op
synthetisch haar of pruiken.
OPMERKING:
alleen op dr
oog haar gebruiken.
W
AARSCHUWING:
wanneer dit product niet goed
werkt, probeer het dan niet t
e reparer
en.
Dit apparaat heeft geen onderdelen of
componenten die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden of ger
epareerd
.
T
oermalijn-keramische c
oating
De toermalijn-keramische coating beschermt het haar tegen te vaak stylen, dankzij een
gelijkmatige verdeling van de warmte die het haar snel binnendringt en het vanaf de
binnenkant in model brengt. Bovendien dicht deze coating het haar en geeft meer glans.
Styletips
•
De Revlon® keramische W
ave Master - Jumbo W
aver met 3 platen gebruikt een uniek
ontwerp met drie platen met een extra brede middelste plaat voor de mooist
e, gladste
golven. De platen zijn voorzien van drie lagen keramiek en stralen v
erre-infraroodstralen
uit voor glanzend, gladde styles die de hele dag blijven zitten.
•
Het haar moet schoon en volledig droog zijn voor
dat u een stijltang gebruikt.
•
Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact en schuif de aan-uitschakelaar in
de stand Aan.
•
Gebruik de temperatuurknop om de juiste verwarmingsstand voor uw haart
ype te
selecteren.
•
BELANGRIJK: W
anneer u de waver voor het eerst gebruikt, t
est het apparaat dan 5 tot
8 seconden in de LAAGSTE stand op een klein stukje haar
. Als u een hogere stand wilt
gebruiken, verhoog de temperatuur dan GELEIDELIJK. Als u de waver v
oor het eerst
gebruikt en meteen een hoge stand kiest, kan uw haar beschadigd raken. Gebruik de
juiste stand voor een effectieve styling. Als u langer
e tijd een hogere temperatuur dan
nodig gebruikt, kan uw haar beschadigd raken. V
olg de onderstaande richtlijnen voor de
beste resultaten:
Haartype
W
armteniveau W
armtestand
Positie
:
Fijn
LAAG
140 - 160
1
tot
15
Normaal
MEDIUM
160 - 180
15 to
t 25
Dik
HOOG
180 - 190
25
tot
30
•
Laat de staven ongeveer 30 sec
onden opwarmen.
•
Raak de verwarmingsplaten NIET aan wanneer de stek
ker van de waver in het
stopcontact zit of wanneer het apparaat wordt gebruikt
. Deze zijn zeer heet.
•
Kam of borstel een deel haar van ongeveer vijf cm en leg het haar tussen de platen.
•
U krijgt de beste resultaten als u van de hoofdhuid naar de haarpunten w
erkt. Klem
het haar bij de hoofdhuid voorzichtig vast. Sluit de klem en houd de waver enkele
seconden in deze positie, afhankelijk van het type haar (5 seconden voor fijn haar en t
ot
8 seconden voor medium of dik haar).
•
Laat de handgrepen los en laat het haar eruit glijden.
•
Bij het maken van golven moet u het haar iets laten ov
erlappen; leg de buitenste golf van
uw haar tussen de platen en houd deze enkele seconden in positie. Herhaal dit pr
oces
totdat u de gewenste look hebt gecr
eëerd.
•
Wanneer u klaar bent, schuift u de aan-uitschakelaar in de stand Uit en haalt u de stekker
van de stijltang uit het stopcontact.
•
Laat het haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
BELANGRIJK: In de eerste paar minuten van het eerste gebruik kunt u wat rook zien of een
geur ruiken. Dit is normaal en u hoeft zich daar geen zorgen over te maken.
Borgring / Ophanglus
Wanneer u klaar bent met de stijltang, z
et schakelaar op UIT
, haal de stek
ker van de tang uit
het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. U kunt het apparaat opbergen door de pla
ten
met de duimgrip naar elkaar te duwen. Druk daarna de borgring / ophanglus omhoog en
haak deze in de groef op het uiteinde van de duimg
rip. Bevestig de borgring / ophanglus
NIET in de gesloten positie tijdens het stylen. Als u de warme waver vergr
endelt terwijl er
haar tussen zit, kan er ernstige schade aan het haar ontstaan.
Onderhoudsinstructies voor de gebruiker
Onderhoud
Uw apparaat is vrijwel onderhoudsvrij. U hoeft niets te smeren. Houd verwarmde
oppervlak
ken schoon en verwijder stof, vuil en haarlak. Als het apparaat moet worden
schoongemaakt, haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en veeg de buitenkant
af met een vochtige doek.
Als het snoer in de war zit, moet u het vóór gebruik ontwarren.
Opbergen
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in gebruik is.
Laat het apparaat afkoelen en berg het op een veilige
, droge locatie buiten bereik van
kinderen op.
Wikkel het snoer nooit rond het apparaat, omdat het snoer hierdoor voortijdig
slijt en breekt. Hanteer het snoer voorzichtig zoda
t het langer meegaat; u mag niet aan
het snoer trekken, het snoer niet draaien of spanning op het snoer zetten, vooral bij de
stekkeraansluitingen.
W
AARSCHUWING:
Wanneer dit pr
oduct niet goed werkt, mag u niet proberen om het
te repareren. Dit appar
aat heeft geen onderdelen of componenten die door de gebruiker
kunnen worden onderhouden of gerepareer
d.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld. Het is vervaardigd in over
eenstemming met
de Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU
, de Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de ERP-richtlijn 2009/125/EC.
Kenmerk
en
A.
Cool tip
B.
Verwarmde platen
C. Klem
D. Bor
gring
E. Draaisnoer
F
. Aan-uitschakelaar
G.
Instelbare temperatuurregeling
H. Handgreep
I. Veiligheidsstandaar
d
J. Minischroevendraaier
K.
De EuroConverter-stekker verwijderen
•
U moet de k
ruiskopschroevendraaier uit de doos gebruiken ( K.1 & J
).
•
Draai de EuroConv
erter-stekker zo dat hij met de 3 pennen omhoog of naar u toe
gericht is (K.2).
•
Draai de schroef in het midden van de 3 pennen los met de minischroevendraaier en
draai deze linksom (K.3) totdat de bovenste kap loskomt.
•
Keer de stekker om en k
lap de bovenkant omhoog, van de onderkant af (K.4). Nu wordt
de Euro-stekker met 2 pennen zichtbaar
, die u dan uit de EuroCon
verter-stekker kunt
halen.
•
U kunt de stekker weer in elkaar zetten door de bovenvermelde procedur
e andersom
uit te voeren.
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU voor AEEA (af
gedankte elektrische
en elektronische apparatuur). Pr
oducten met een doorgekruiste verrijdbare
afvalbak (wat wordt aangegev
en op het typeplaatje, de verpakking of de
gebruiksaanwijzing) moeten aan het eind van hun levensduur apart worden
ingezameld.
Het is NIET toegestaan om het apparaat bij het normale huisvuil te doen. Informatie over
inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen. Bij v
ervanging van apparatuur door een
nieuwer exemplaar is de lev
erancier ook verplicht het oude model terug te nemen om het
op de juiste manier voor recycling aan te bieden.
Garantie En Service
Voor uw appar
aat van Revlon geldt bij normaal gebruik een garantie op gebreken
gedurende drie jaar vanaf de originele datum van aankoop
. Uw apparaat wordt v
ervangen
als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid functioneert als gevolg van
materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle claims
binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs kunt
tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel waar u het hebt gekocht
om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet v
oor defecten die zijn veroorzaakt door
misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een 4-cijferig batchnummer op de acht
erkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de productieweek en de laatst
e 2 cijfers voor het
productiejaar
. Voorbeeld: 3419 - pr
oduct geproduceerd in week 34 van het jaar 2019.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld. Het is vervaardigd in over
eenstemming met
de Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU
, de Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en (EU) 2015/863 en de Richtlijn voor ecologisch
ontwerp voor energiegerela
teerde producten 2009/125/EC.
Deze instructies staan ook op onze website.
Ga daarvoor naar ww
w.helenoftro
y.com/emea-en/support
Het uiterlijk van dit apparaat kan afwijken van de afbeelding.
Ga voor productinformatie naar www.r
evlonhairtools.shop
NO
T
A V
ARE
P
Å
DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger f
ør du bruker dette apparatet.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
ADV
ARSEL:
Dette appara
tet må ikke brukes
i nærheten av badekar
, dusjer
,
vaskeser
vanter eller andr
e ting som
inneholder vann.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og
personer med redusert fysisk
, sensorisk eller mental
kapasitet eller som mangler er
far
ing og kunnsk
ap
dersom de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparat
et på en tr
ygg måte og f
orstår hvilke far
er
det kan medføre.
Barn må ik
ke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ik
ke gjennomføres
av barn uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av
produsenten, en servicerepr
esentant eller liknende
kvalifiser
t personell, slik at man unngår farlige
situasjoner
.
ADV
ARSEL:
Ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke
la bar hud eller øyne komme i kontakt med varme
flater på apparat
et mens det er i bruk. I
kke legg
apparatet på varmeømfintlige fla
ter når det er varmt
eller tilkoblet strømf
orsyningen.
T
rek
k alltid støpslet
ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk.
ADV
ARSEL:
Dette appara
tet skal ik
ke brukes på
syntetisk hår eller paryk
ker
.
MERK:
Sk
al kun brukes på tør
t hår
.
ADV
ARSEL:
Hvis dette produkt
er svikter
,
må det ikke gjøres forsøk på å repar
ere det.
Dette apparatet har ingen deler eller komponen
ter
som kan repareres av bruker
en.
Keramisk turmalinbelegg
Det keramiske turmalinbelegget bidrar til å beskytte håret mot overstyling ved å for
dele
varmen raskt og jevnt gjennom håret slik at det styles fra innenfra og ut og hjelper til med å
forsegle hårroten og gi hår
et glans.
Stylingtips
•
Revlon® Ceramic 3-Barrel W
ave Master - Jumbo W
aver har en unik design med tre
stenger
, med en ekstra bred stang på midten som former de dypeste og mykeste
bølgene. Stengene med tredoblet keramikkbelegg gir fra seg infrarød varme og lager
blanke, glatte frisyrer som var
er dagen lang.
•
Håret må være rent og helt tørt før det brukes et stylingverktøy
.
•
Sett apparatets støpsel i stikkontakten og sky
v på- / av-bryteren i stillingen
“On
”
(på). Bruk
skiven for varmeinnstilling til å velge riktig temperaturinnstilling for din hårtype.
•
VIK
TIG: Når du bruker bølgetangen for første gang, skal du velge den LA
VESTE
varmeinnstillingen og teste den på en liten hårseksjon i 5 til 8 sekunder
. Hvis du ønsker
å bruke en høyere innstilling
, må du passe på å øke temperaturen GRADVIS. Du må aldri
bruke en høy innstilling når du styler håret for først
e gang, da dette kan føre til at håret
skades. Bruk kun så mye varme som du trenger for å style eff
ektivt. Bruk av varme som
er høyere enn nødv
endig kan over tid resultere i at håret skades. F
ølg retningslinjene
nedenfor for å oppnå de beste r
esultatene:
Hårtype
V
armenivå
V
armeinnstilling
Posisjo
n:
Fint
LAV
140 - 160
1 ti
l 15
Normalt
MEDIUM
160 - 180
1
5 ti
l 25
T
ykt
HØ
Y
180 - 190
2
5 ti
l 30
•
La stengene varmes opp i ca. 30 sekunder.
•
IKKE ta på varmestengene mens bølgetangen er koblet til strøm eller i bruk. De er
ekstremt varme.
•
Gre eller børst ut en fem cm bred seksjon med hår som legges mellom stengene.
•
Du vil oppnå de beste resultatene hvis du arbeider fra hodebunnen og ut til hårtuppene
Klem lett på håret nær hodebunnen. Lukk klemmen og hold bølgetangen i denne
stillingen i noen få sekunder
, avhengig av hårtypen din (5 sekunder for fint hår og opp til
8 sekunder for medium til tykt hår).
•
Åpnes ved å ganske enkelt lette tryk
ket på håndtakene og la håret gli ut.
•
Bølgeprosessen fordrer litt overlapping; match den ytt
erste bølgen i håret med stengene
og hold stillingen igjen i noen få sekunder
. Gjenta prosessen helt til du har oppnådd et
resultat som du er fornøy
d med.
•
Når st
ylingen er ferdig
, slå av stylingverktøyet ved å skyve på- / av-bryteren i stillingen
“Off
”
(av) og trekk støpslet ut av stikkontakten.
•
La håret avkjøles før du grer eller børster det.
VIKTIG: Det k
an hende at du merker litt røyk eller en svak lukt under de første få minutt
ene
ved første gangs bruk. Dette er normalt og er ingen grunn til bekymring.
Låsering / Hengeløkke
Når du er ferdig med stylingen, drei bryteren i stillingen
“
off
”
(av), trekk støpslet ut av
stikkontakten og la apparatet avkjøles. Når apparat
et skal legges bor
t, bruk tommelgrepet
til å tryk
ke sammen stengene, skyv deretter låseringen / hengeløkken opp og huk den inn i
sporet i enden av tommelgr
epet. Du må IKKE feste låseringen / hengeløkken i lukket stilling
mens du styler
. Hvis den varme bølgetangen låses på håret, kan det føre til store skader på
håret.
V
edlikeholdsinstruksjoner for br
ukeren
V
edlikehold
Apparatet ditt er praktisk talt vedlikeholdsfritt. Det er ikke nødvendig å smøre det. Hold
varme flater rene og frie for stø
v, smuss og hårspr
ay
. Hvis det er nødvendig med rengjøring,
trekk støpslet ut av stikkontakten og tørk av apparatet utvendig med en fuktig klut.
Hvis ledningen er vridd, skal den rettes ut før bruk.
Oppbevaring
T
rekk støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk.
La apparatet avkjøles og legg det på et trygt og tørt sted, ute av rekkevidde for barn.
Strømledningen må aldri vikles rundt apparatet, da dette kan føre til stor slitasje på
ledningen slik at den ødelegges.
Vær forsiktig når du håndterer strømledningen slik a
t den
varer lengre
, og unngå å ryk
ke, bøye den for m
ye, vri eller strekke den, spesielt der støpslet
er tilkoblet.
ADV
ARSEL:
Hvis dette produkter svikter
, må det ikke gjøres forsøk på å reparere det
. Dette
apparatet har ingen deler eller komponenter som kan reparer
es av brukeren.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med direktivet om elektromag
netisk
kompatibilitet 2014/30/EU
, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU og ROHS-direktiv 2011/65/
EU og ERP-direktivet 2009/125/EC.
Funksjoner
A. Kjøletupp
B. V
armestenger
C. Klemme
D. Låsering
E.
Roterende leding
F
.
På- / av-bryter
G.
Justerbar temperaturinnstilling
H. Håndtak
I .
Sikkerhetsstativ
J. Miniskrutrekker
K.
Slik fjerner du EuroConverter-pluggen
•
Du vil trenge Phillips-hode skrutrek
ker som følger med i esken (K.1 & J
).
•
Vri EuroConverter-pluggen, slik at de 3 stiftene vender oppov
er eller mot deg (K.2).
•
Bruk miniskrutrekkeren til å sk
rue løs skruen i midten av de tre pinnene ved å skru mot
urviseren (K.3) til toppdekselet er løsnet.
•
Vend pluggen ov
er og løft det hengslede toppdekselet oppover fra bunnen (K.4).
Dette vil synliggjøre den europeiske pluggen med 2 pinner
, som nå kan fjernes fra
EuroCon
verter-pluggen.
•
Utfør prosedyren ovenfor i motsatt r
ekkefølge for å sette pluggen på igjen.
Dette apparatet oppfyller EUs lov
givning 2012/19/EU om resirkulering etter
apparatets levetid. P
rodukter merket med symbolet som illustrerer en overkrysset
søppeldunk på enten merkeetiketten, emballasjen eller instruksjonene, må
resirkuleres og ikke kastes i husholdningsavfallet på slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet. Din lokale forhandler kan ta i mot
det elektriske avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt produkt. Kontakt alternativt lokale
myndigheter for vider
e hjelp og råd om hvor apparat
et skal leveres for resirkulering.
Garanti Og Service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i tr
e år fra kjøpsdato.
Hvis produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av def
ekter i materialer eller
produksjon i garantiperioden, vil det bli erstattet.
T
a vare å kvitteringen eller annet
kjøpsbevis for alle krav innenfor garantiperioden. arantien gjør
es ugyldig hvis kjøpsbevis
ikke presenteres. Bring apparatet ilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med en
gyldig kvittering, for få det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker
ikke efekter som har oppstått på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse a
v å følge
anvisningene i denne håndboken.
Produksjonsdatoen er g
itt av det 4-sifrede batchnummeret som står bak på pr
oduktet.
De første 2 sifrene står f
or produksjonsuken, og de siste 2 sifrene står for pr
oduksjonsåret.
Eksempel: 3419 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2019.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med direktivet om elektromag
netisk
kompatibilitet 2014/30/EU
, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU
,
ROHS-direktivet 2011/65/EU og (EU) 2015/863, og økodesigndirektivet 2009/125/EC.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted.
Gå inn på www.helenoftroy
.com/emea-
en/support
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig fra illustrasjonen.
For pr
oduktinformasjon, besøk oss på: www.revlonhairtools.shop
PL
NALEŻY ZA
CHOW
A
Ć NINIE
JSZĄ
W
AŻNĄ
INSTRUK
C
JĘ BEZPIECZEŃSTW
A
Przed użyciem urządzenia należy przecz
ytać wszystk
ie instrukcje.
T
o urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do uż
ytku domowego.
OSTRZEŻENIE:
T
ego ur
ządzenia nie należ
y
uż
ywać w pobliżu wanien, pr
yszniców
,
umywalek ani inny
ch zbiorników
zawierających wodę
.
Urządzenie to może b
yć obsługiwane przez
dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby
o ograniczon
ych możliwościach fizycznych,
sensor
yczny
ch lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zr
ozumienia
z
wiązany
ch z nim zagroż
eń.
Dzieci nie powinn
y bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą cz
yścić ani przepro
wadzać
konser
wacji urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilając
ego
musi być on wymieniony przez pr
oducenta,
jego placówkę serwisową lub inną podobnie
wyk
walifikowaną osobę
, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE:
Nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Nie dopuścić do tego
, by nieosłonięta
skóra lub oczy miały kontakt z jak
ąkolwiek
podgrzaną powierzchnią urządzenia w trakcie
uż
ytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury
, gdy jest ono gorące lub podłączone
do sieci elektr
ycznej. Należy zawsze odłączać
urządzenie od sieci, gdy nie jest uż
ywane.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno uż
ywać urządzenia w
prz
ypadku włosów syntetyczny
ch lub peruk.
UW
A
GA:
Stosować wyłącznie, kiedy włosy są suche.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie ulegnie awarii,
nie wolno próbo
wać go naprawiać
.
T
o ur
ządzenie
nie zawiera części ani podz
espołów
, które mogłyby
być serwisowane przez uż
ytkownika.
T
urmalinowa powłoka ceramiczna
T
urmalinowa powłoka ceramiczna pomaga ograniczać uszkodzenia związane z nadmierną
stylizacją dzięki równomiernemu rozkładowi ciepła, które szybko przenika pr
zez włosy i
nadaje im kształt od środka oraz pomaga uszczelniać łuski włosa i zwiększa połysk
.
W
skazówki dotyczące stylizacji
•
Lokówka ceramiczna Revlon® z trzema wałkami Wa
ve Master – Jumbo
Wav
er
wykorz
ystuje unikatową konstrukcję z trzema wałkami i bardzo szerokim środkowym
wałkiem, aby tworz
yć najgłębsze i najsubtelniejsze fale
. W
ałk
i z trzema powłokami
ceramicznymi emitują promienio
wanie podczerwone pozwalając na stworzenie pełnej
blasku i gładkiej fr
yzury, która utrzyma się przez cały dzień.
•
Przed użyciem jakiegokolwiek urządzenia do stylizacji włosy powinny być czyste i
całkowicie wysuszone.
•
Podłącz urządzenie do gniazdka elektr
ycznego i przesuń włącznik/wyłącznik w położenie
„wł.
”
. Uż
yj pokrętła ustawiania temperatury do wybrania odpowiedniego ustawienia
temperatury dla T
wojego rodzaju włosów
.
•
WAŻNE: przy pierwsz
ym użyciu lokówki w
ybierz NAJNIŻSZE ustawienie temperatur
y i
dokonaj próby na jednym małym kosm
yku włosów przez 5 do 8 sekund. Jeśli chcesz użyć
wyższej temperatury, zwiększaj ustawienie STOPNIOWO
. Przy pier
wsz
ym użyciu lokówki
nie wolno ustawiać wysokiej temperatury, gdyż moż
e to skutkować uszkodzeniami
włosów
. Należy ustawić najniższą temperaturę, jaka zapewnia odpowiedni skręt włosów
.
Używanie w
yższej temperatury niż to jest koniecznie może spowodo
wać uszkodzenie
włosów
. Najlepsze efekty osiągniesz, postępując zgodnie z poniższymi wskazówkami.
Rodzaj włosów
T
emperatur
a
Ustawienie temperatury
Wybór
poło
żenia
:
Cienkie
NISKA
140–160
1 do
15
Normalne
ŚREDNIA
160–180
15 d
o 25
Grube
WYSOKA
180–200
25
do 3
0
•
Poczekaj przez około 30 sekund, aż wałki się nagrzeją.
•
NIE WOLNO dotykać płytek grzewczych, gdy lokówka jest podłączona do prądu lub
rozgrzana.
T
e elementy są bardzo gorące.
•
Oddziel pr
zy uż
yciu grzebienia lub szczotki pasmo włosów o szerokości pięciu
centymetrów i umieść je między wałkami.
•
Przesuwanie prostownicy od skóry głowy po końce włosów pozwala osiągnąć najlepsze
rezultaty
. Delikatnie zaciśnij pasmo włosów blisko skór
y głowy. Zamknij zacisk i przytrz
ymaj
lokówkę w tej pozycji przez kilka sekund, w zależności od rodzaju włosów (5 sekund w
przypadk
u włosów cienkich i do 8 sekund w prz
ypadku włosów średnich i grubych).
•
Aby z
wolnić pasmo włosów
, z
wolnij zacisk i wypuść włosy.
•
Proces tworzenia fal wymaga w pewnym stopniu nakładania się; ustaw najbardziej
zewnętrzny kosmyk ró
wno z wałkiem i ponownie prz
ytrz
ymaj w tej pozycji przez kilk
a
sekund. Po
wtarzaj cz
ynność do chwili osiągnięcia żądanej fryzury.
•
Po zakończeniu stylizacji przestaw włącznik/wyłącznik w położenie
„wył.
”
i odłącz
urządzenie do stylizacji od sieci.
•
Przed rozczesaniem lub szczotkow
aniem poczekaj, aż włosy ostygną.
W
AŻNE: pr
zez pierwszych k
ilka minut po pier
wszym włączeniu z urządzenia może się unosić
dym i można wyczuć lekki zapach. T
o normalne zjawisko i nie powinno budzić niepokoju.
Pierścień blokujący / Pętla do zawieszania
Po zakończeniu stylizacji odłącz urządzenie i pozosta
w je do ostygnięcia. Aby przechowywać
urządzenie, użyj uchwytu na kciuk, aby docisnąć wałki do siebie, a następnie przesuń
pierścień blokujący / pętlę do zawieszania do gór
y i zaczep go w rowku na końcu uchwytu
na kciuk. NIE WOLNO blokować pierścienia blokującego / pętli do za
wieszania w położeniu
zamkniętym podczas stylizacji. Blokowanie wałków, gdy między nimi znajdują się włosy
,
może spowodo
wać ich poważne uszkodzenie.
Instrukcja obsługi – konserwacja
Konserwacja
T
woje urządzenie praktycznie nie wymaga konserwacji. Smarowanie nie jest konieczne.
Dbaj o czystość powierzchni grzewczych i nie dopuść do ich zabrudzenia kurzem, pyłem i
lakierem do włosów
. Jeśli konieczne jest czyszczenie, odłącz urządzenie od źródła zasilania i
przetrzyj zewnętr
zną część obudowy wilgotną ściereczką.
Jeśli przewód ulegnie skręceniu, ro
zprostuj go przed użyciem.
Przechowywanie
Gdy urządzenie nie jest uży
wane, odłącz je od źródła zasilania.
Po użyciu pozostaw urządzeni, aż ostyg
nie i przechowuj w bezpiecznym, suchym miejscu
niedostępnym dla dzieci. Nie wolno owijać przewodu w
okół urządzenia, ponieważ może to
spowodować jego przedwcz
esne zużycie i pękanie. Ostrożnie obchodź się z przewodem,
aby przedłużyć jego trwałość. Unik
aj szarpania, gwałtownego zginania, skręcania lub
naciągania przewodu, zwłaszcza przy połączeniach wtykow
ych.
OSTRZEŻENIE:
jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie wolno próbo
wać go naprawiać.
T
o
urządzenie nie zawiera części ani podzespołów
, które mogłyby być serwisowane przez
użytkownika.
T
en produkt oznaczony jest symbolem CE i został wytworzony zgodnie z dyr
ektywą
dotyczącą zgodności elektromagnetycznej 2014/30/UE, dyrektywą niskonapięciową
2014/35/UE, dyrektywą RoHS 2011/65/UE oraz dyrektywą o produktach związanych z
energią 2009/125/WE.
Legenda
A.
Chłodna końcówka
B.
Wałki grzewcze
C. Zacisk
D.
Pierścień blokujący
K.
Przewód obrotowy
F
. Przełącznik
G.
Regulator temperatury
H. Uchwyt
I.
Bezpieczny stojak
J. Miniśrubokręt
K.
Jak zdemontować adapter EuroCon
verter?
•
Konieczny będzie śrubokręt k
rzyżakow
y Philips dołączony do zesta
wu (K.1 i J
).
•
Należy odwrócić adapter EuroConverter tak, aby 3 wtyki były skierowane do góry lub w
stronę użytkownika (K
.2).
•
Śrubokrętem kr
zyżakowym w
ykręcić śrubę znajdującą się pośrodku 3 wtyków. Obr
acać
przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara (K.3), aż górna pok
rywk
a zostanie
zwolniona.
•
Odwrócić adapter i podnieść górną pokr
ywkę, zamocowaną na zawiasach, w kierunku
od dołu ku górze (K.4). Widoczna będzie wtyczka Euro z 2 wtykami, którą można wtedy
wyjąć z adaptera EuroCon
verter
.
•
W celu ponownego jej zamontowania należy postępować zgodnie z powyższą
procedurą w odwrotnej kolejności.
T
o urządzenie jest zgodne z przepisami UE 2012/19/WE dotyczącymi zakończenia
okresu eksploatacji. Produkty opatrzone symbolem przekreślonego pojemnika na
śmieci, znajdującym się na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w instrukcji, nie
mogą być wyrzucane razem z odpadami komunalnymi, gdy upłynie ich czas
przydatności uż
ytkowej.
NIE WOLNO wyrzucać urządzenia do kosza na normalne odpadki domowe. Lokalny
sprzedawca urządzenia może pr
owadzić program odbioru zużytych urządzeń w chwili
zakupu nowych produktów
. Można również skontaktować się z władzami lokalnymi,
aby uzyskać pomoc i porady w zak
resie przekazania urządzenia do utylizacji.
Gwarancja I P
unkt Dotyczący Ser
wisu
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie normalnego
użytkowania na 3 lata od daty pier
wszego zakupu. Pr
odukt, który w okresie gwarancyjnym
nie spełni oczekiwań z powodu usterek mat
eriałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. P
r
zy sk
ładaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należ
y
mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji.
W takim prz
ypadku należ
y prz
ynieść urządzenie,
wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany
. Z wymianą nie wiążą
się żadne dodatkowe opłaty
. N
iniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstały
ch w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazów
ek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocą 4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z tyłu
produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczają tydzień produkcji, a ostatnie dwie cyfr
y oznaczają
rok produkcji. Przykład: 3419 – produkt wyprodukowany w tygodniu 34 w roku 2019.
T
en produkt oznaczony jest symbolem CE i został wytworzony zgodnie z dyr
ektywą
dotyczącą zgodności elektromagnetycznej 2014/30/UE, dyrektywą niskonapięciową
2014/35/UE, dyrektywą RoHS 2011/65/UE oraz (UE) 2015/863 oraz dyrektywą o produktach
związanych z energią 2009/125/WE.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej.
Zapraszamy na witrynę www.helenoftroy
.com/emea-
en/support
Wygląd urządzenia może ró
żnić się od przedstawionego na rysunku.
Informacje na temat produktów mo
żna znaleźć w witrynie: w
ww.r
evlonhairtools.shop
PT
GU
ARDE EST
AS IMPORT
ANTES INSTRUÇ
ÕES
DE SEGURANÇA
Leia as instruções na íntegr
a antes de utilizar este aparelho
.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
A
TENÇ
ÃO:
não utiliz
e este aparelho na
pro
ximidade de banheiras, duches
,
lavat
órios ou recipientes com água.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais e mentais r
eduzidas ou com
falta de experiência e conhecimentos
, desde que
recebam supervisão ou instruções relativament
e
à utilização do aparelho de f
orma segura e
compreendam os perigos en
volvidos.
As crianças não devem brincar com o apar
elho
.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não
devem ser f
eitas por crianças sem super
visão.
Se o fio de alimentação estiver danificado
,
deverá ser substituído pelo fabricant
e, pelo
seu represen
tante ou por pessoas igualmente
qualificadas, de f
orma a evitar qualquer perigo.
A
TENÇ
ÃO:
não deix
e o aparelho sem super
visão.
Não deixe que a pele exposta ou os olhos en
trem
em contacto com qualquer super
fície quente do
aparelho quando estiver a ser utilizado
.
Não coloque o aparelho sobr
e super
fícies sensíveis
ao calor quando estiver quente ou ligado à t
omada.
Desligue o aparelho da tomada sempr
e que não
estiver a ser utilizado
.
A
TENÇ
ÃO:
não utiliz
e este aparelho em cabelo
sintético ou perucas
.
NO
T
A:
utilize apenas em cabelo seco
.
A
TENÇ
ÃO:
se est
e produto não funcionar
corretament
e, não tent
e repará-lo
. Este aparelho
não possui peças ou componentes r
eparáv
eis pelo
utilizador
.
Placas em cerâmica de turmalina
O revestimento em cer
âmica de turmalina ajuda a proteger os cabelos dos danos causados
pelo pentear excessiv
o com uma distribuição uniforme do calor que penetra rapidamente
no cabelo e alisa-o de dentro para fora, ajudando a selar a cutícula do cabelo e aumentando
o brilho.
Sugestões de utilização
•
O W
ave Master com 3 cilindros em cerâmica - Ondulação Jumbo da Revlon® utiliza um
design exclusivo de tr
ês cilindros, com um cilindro c
entral extra largo para criar as ondas
mais suaves e definidas. Os cilindr
os com três camadas de cerâmica emitem calor por
infravermelhos à distância para penteados sua
ves e cheios de brilho que duram todo o dia.
•
O cabelo deve estar limpo e completamente seco ant
es de se utilizar qualquer utensílio
de pentear
.
•
Ligue o aparelho à tomada e deslize o botão para ligar/desligar para a posição de ligado
(On). Utilize o disco de contr
olo da temperatura para selecionar o intervalo de calor
adequado para o seu tipo de cabelo.
•
IMPORT
ANTE: Ao utilizar o modulador pela primeira vez, selecione a definição de calor
MAIS BAIXA e teste numa pequena madeixa de cabeça duran
te 5 a 8 segundos. Se
pretende utilizar uma definição superior
, aumente a temperatura GRADU
ALMENTE.
Nunca ondule o cabelo pela primeira vez numa definição elevada, uma vez que pode
danificar o cabelo. Utilize apenas o calor necessário para pen
tear eficazmente. Ao longo
do tempo, usar mais calor do que o necessário pode danificar o cabelo
. Para obter os
melhores resultados, siga as seguint
es diretrizes:
Tipo de cabelo
Nível de calor
Configuração de calor
Posição:
Fino
BAIXO
140 - 160
1 a
15
Normal
MÉDIO
160 - 180
1
5 a
25
Espesso
AL
TO
180 - 190
25
a 30
•
Deixe os cilindros aquecer
em durante cerca de 30 segundos.
•
NÃO toque nos cilindros em aqueciment
o enquanto o modulador estiver ligado à
eletricidade ou em funcionamento. Estarão e
xtremamente quentes.
•
Penteie ou esc
ove uma secção de cabelo com 5 cm de largura e c
oloque-a entre os cilindros.
•
Alcançará os melhores resultados se trabalhar do c
ouro cabeludo até às pontas do
cabelo. Aperte suavement
e as placas do modelador em torno da madeixa de cabelo
junto do couro cabeludo
. Feche o modelador e mantenha-o nessa posição durante
alguns segundos, consoante o tipo de cabelo (5 segundos para cabelo fino e at
é 8
segundos para cabelo médio a espesso).
•
Para libertar o cabelo, basta soltar o manípulo e deixar o cabelo deslizar
.
•
O processo de ondulação requer sobreposição
, pelo que deve alinhar os cilindros com
a última onda feita e manter novamen
te em posição durante alguns segundos. Repita o
processo até obter o ef
eito desejado.
•
Quando tiver terminado, desliz
e o botão de ligar/desligar para a posição de desligado
(Off
) e retire a ficha da tomada.
•
Deixe o cabelo arrefecer an
tes de passar um pente ou uma escova.
IMPORT
ANTE: Durante os primeiros minutos de utilização inicial, poderá notar um pouco de
fumo e um ligeiro odor
. Isto é normal e não é motivo de preocupação.
Anel de bloqueio / suspensão
Quando terminar de utilizar
, desligue o aparelho colocando-
o em
“Off
”
, desligue
-
o da
tomada e deixe-o arrefecer
. Para guardar o aparelho
, pressione o manípulo para fechar
os cilindros, empurre o anel de bloqueio/suspensão para cima e pr
enda-o à ranhura na
extremidade do manípulo. NÃ
O coloque o anel de bloqueio/suspensão na posição fechada
enquanto utiliza o modelador
. Bloquear o modelador aquecido com cabelo no meio pode
causar danos graves no cabelo
.
Instruções de manutenção
Manutenção
Este aparelho quase não necessita de manutenção
. Não é necessário lubrificar. Mantenha as
superfícies quentes limpas, sem pó, resíduos nem laca do cabelo
. Se for necessário limpar
,
desligue o aparelho da tomada e limpe o exterior do aparelho com um pano húmido
.
Se o cabo estiver torcido
, endireite-o antes de utilizar.
Armazenamento
Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado
.
Deixe o aparelho arref
ecer e guarde-o num local seco e seguro, fora do alcance das crianças.
Nunca enrole o cabo à volta do aparelho
, uma vez que isso pode fazer com que o mesmo se
deteriore de forma prematur
a e rompa. Manuseie o cabo cuidadosamente para prolongar a
vida útil do aparelho e evite puxar pelo cabo
, vincá-lo, torc
ê-lo ou colocá-lo sob demasiada
tensão, especialment
e na ligação à tomada.
ADVERTÊNCIA:
Se este produto não funcionar corretamen
te, não tente repar
á-lo. Este
aparelho não possui peças ou componentes repar
áveis pelo utilizador
.
Este aparelho possui a marcação CE e é fabricado em conf
ormidade com a Diretiva de
Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE, a Dir
etiva de Baixa
T
ensão 2014/35/UE, a
Diretiva de uso de substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónic
os 2011/65/
UE e a Diretiva de conceção ecológ
ica 2009/125/CE.
Características
A.
Pontas frias
B.
Cilindros de aquecimento
C. Manípulo
D.
Anel de bloqueio
E.
Cabo de alimentação
F
.
Botão de ligar/desligar
G.
Regulação da temperatura
H. Pega
I.
Base de segurança
J.
Mini chave de parafusos
K.
Como remover a ficha do transformador europeu
•
I
rá necessitar da chave de estr
ela fornecida com o produto ( K.1 e J
).
•
Rode a ficha do transformador europeu de forma a que os 3 pinos fiquem virados para
cima ou na sua direção (K.2).
•
Utilizando a mini chave de parafusos, desaperte o parafuso no centro dos 3 pinos
,
rodando para a esquerda (K.3) até a tampa superior sair
.
•
Vire a ficha e levante a tampa superior articulada para cima a partir de baixo (K.4). V
ai
conseguir ver a ficha de 2 pinos europeia, que pode depois ser remo
vida da ficha do
transformador europeu.
•
Para voltar a instalar
, siga os passos acima pela ordem inversa.
Este aparelho cumpre a legislação da UE 2012/19/UE r
elativa à reciclagem em fim
de vida útil. Os produtos que apresen
tem o símbolo do contentor de lix
o
“barrado
com uma cruz”
na etiqueta de características, na embalagem ou nas instruções
devem ser reciclados separadamente do lix
o doméstico no final da sua vida útil.
NÃO elimine o aparelho juntament
e com o lixo doméstico normal. O seu rev
endedor local
de eletrodomésticos poderá ter um serviço de
“r
etoma”
quando pretender comprar um
produto de substituição; em alternativa, contacte as autoridades locais para obt
er ajuda e
aconselhamento sobre onde deve lev
ar o aparelho para reciclagem.
Secção Da Garantia E Assistência
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra def
eitos que possam surgir no âmbito
de uma utilização normal, durante três anos a partir da data de compra. Se o produto
não funcionar de forma satisfatória devido a defeit
os de material ou de fabrico durante
a vigência da garantia, o mesmo será substituído
. Guarde o recibo ou outra prov
a de
compra durante o período de vigência da garantia para ef
eitos de reclamação
. A garantia
é anulada se não for apresentada uma pr
ova de compra. Basta devolver o apar
elho à loja
onde o comprou, juntament
e com o talão do recibo, para tr
ocá-lo sem custos adicionais.
Esta garantia não abrange defeitos r
esultantes de uma utilização incorreta, abusiva ou que
tenham sido causados pelo desrespeito das instruções constan
tes deste manual.
A data de fabrico é fornecida pelos 4 dígitos do númer
o do lote mencionados na traseira do
produto
. Os 2 primeiros dígitos indicam a semana de fabrico
, e os 2 últimos dígitos indicam
o ano de fabrico. Ex
emplo: 3419 — produto fabricado na semana 34 do ano 2019.
Este produto apresenta a mar
cação CE e foi fabricado em conformidade com a Dir
etiva de
Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE, a Dir
etiva de Baixa
T
ensão 2014/35/UE,
a Diretiva RoHS 2011/65/UE e (UE) 2015/863 e a Diretiva 2009/125/CE rela
tiva aos requisitos
de conceção ecológica dos produt
os relacionados com o consumo de energia.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso sítio
Web.
Visite www
.helenoftroy.c
om/emea-en/suppor
t
A aparência deste aparelho pode ser dif
erente da ilustração
.
Para inf
ormações sobre o produto
, visite-nos em: ww
w.r
evlonhairtools.shop
RO
P
ĂSTRA
ȚI ACESTE
INSTRUCȚIUNI
IMPORT
ANTE PRIVIND SIGURANȚ
A
Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi acest apar
at.
Acest aparat este destina
t numai uzului casnic.
A
VERTISMENT
:
Nu folosiți acest apar
at
lângă căzi de baie, dușuri, chiuvet
e sau alte
recipiente cu apă.
Acest apar
at poate fi utilizat de copii cu v
ârsta
de cel puțin 8 ani și de persoane cu capabilități
fizice, senz
oriale sau mentale reduse, ori lipsit
e de
experiență și cunoștințe dacă au f
ost suprav
egheate
sau instruite cu privire la utilizar
ea în condiții de
siguranță a aparatului și dacă în
țeleg pericolele pe
care le implică.
Nu lăsați copiii să se joace cu apar
atul.
Nu lăsaţi copiii să cureţ
e sau să efectueze operaţiuni de
întreţiner
e a aparatului decât dacă sunt supra
vegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este det
eriorat,
acesta trebuie înlocuit de cătr
e fabr
icant, agentul
său de ser
vice sau de către persoane cu o calificar
e
similară, pentru evitarea peric
olelor
.
A
VERTISMENT
:
Nu lăsați aparatul nesupra
vegheat.
Nu atingeți pielea neproteja
tă sau ochii de
suprafeț
ele fierbinți ale aparatului în funcțiune.
Nu amplasați aparatul pe supraf
ețe sensibile la
căldură când acesta este fierbint
e sau conectat la
priză. Scoateți întot
deauna aparatul din priză atunci
când nu îl folosiți.
A
VERTISMENT
:
Nu folosiți acest apar
at pe păr
sintetic sau peruci.
NO
T
Ă:
A se folosi numai pe păr uscat.
A
VERTISMENT
:
Dacă acest produs funcționează
defectuos, nu încer
cați să îl repara
ți. Acest apara
t nu
conține piese sau component
e care pot fi repar
ate
de utilizator
.
Înveliș c
eramic cu turmalină
Învelișul ceramic cu turmalină contribuie la prot
ejarea împotriva deteriorării în cazul coafării
excesive
, distribuind uniform căldura care penetrează rapid părul
, coafându-l dinspre interior
și ajută la sigilarea cuticulei părului și la creșter
ea gradului de strălucire.
Sfaturi pentru aranjar
ea părului
•
Revlon® Ceramic 3-Barrel W
ave Master - Jumbo W
aver folosește un design unic cu trei
cilindri, cu un cilindru central extra-lat pentru a crea cele mai ample și mai netede bucle
.
Cilindrii cu trei straturi de ceramică emit o căldură cu infrar
oșu de la distanță pentru o
coafură strălucitoare și net
edă, care rezistă întreaga zi.
•
Părul trebuie să fie curat și complet uscat înainte de a f
olosi orice aparat de coafat.
•
Conectați aparatul la priză și glisați comutatorul Pornit/Oprit în poziția P
ornit. Folosiți
comutatorul rotativ pentru c
ontrolul temperaturii pentru a selecta temperatura dorită, în
funcție de tipul părului dumneavoastră.
•
IMPOR
T
ANT: la prima folosire a plăcii de ondula
t, selectați cea mai JOASĂ temperatură și
testați-o pe o șuviță mică timp de 5 - 8 secunde. Dacă doriți să folosiți o temperatură mai
înaltă, creșteți
TREPT
A
T temperatura. Nu folosiți cea mai înaltă temper
atură de la prima
coafare, deoar
ece puteți deteriora părul. F
olosiți cea mai joasă temperatură care permite
coafarea eficientă. În timp, f
olosirea unei temperaturi prea înalt
e poate deteriora părul.
Pentru a obține cele mai bune r
ezultate, urmați îndrumările de mai jos:
Tip de păr
Nivel de temperatură
Setare temperatură
Poziț
ie:
Fin
SCĂZUT
140 - 160
1
- 1
5
Normal
MEDIU
160 - 180
15 -
25
Des
RIDICA
T
180 - 190
25 - 3
0
•
Lăsați cilindrii să se încălzească timp pe aproximativ 30 de secunde.
•
NU atingeți cilindrii de încălzire în timp ce placa de ondulat este în priză sau
funcționează. Aceștia sunt extrem de fierbinți.
•
Pieptănați sau periați o secțiune de păr de 5 cm lățime și prindeți-
o între cilindri.
•
Veți obține cele mai bune rezultate dacă întindeți părul dinspr
e rădăcini spre vârfuri.
Prindeți ușor șuvițele de păr aproape de scalp
. Î
nchideți clema și mențineți placa de
ondulat în această poziție timp de câteva secunde
, în funcție de tipul de păr (5 secunde
pentru părul fin și până la 8 secunde pentru părul mediu și aspru).
•
Pentru a elibera, pur și simplu eliberați mânerele și lăsați părul să alunece afar
ă.
•
Procesul de ondulare necesită suprapunere; amplasa
ți cilindrii în dreptul ultimului
onduleu al părului și mențineți-l din nou în acea poziție timp de câteva secunde
. Repetați
procesul până când obțineți aspectul pe care vi-l doriți.
•
După terminarea coafării, glisați comutatorul Pornit/Oprit în poziția
„Oprit”
și scoateți din
priză aparatul de coafat.
•
Lăsați părul să se răcească înainte de a-l pieptăna sau peria.
IMPORT
ANT: În primele minute ale primei utilizări, s-ar putea să observați fum și un miros
ușor
. Acest lucru este normal și nu este cazul să vă îngrijorați.
Inel de blocare/buclă pentru depozitare
După ce ați terminat de folosit aparatul de c
oafat, glisați comutatorul în poziția
„OPRIT
”
,
scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. P
entru a depozita aparatul, utilizați
mânerul pentru degetul mare pentru a presa cilindrii împreună, apoi împingeți inelul de
blocare/bucla pentru depozitare în sus și agăța
ți-l în canelura de la capătul mânerului pentru
degetul mare. NU fixați inelul de blocare/bucla pen
tru depozitare în poziția închisă în timpul
coafării. Blocarea plăcii de ondulat fierbinți în păr poate deteriora g
rav părul.
Instrucțiuni de întreținere pentru utilizator
Întreținere
Aparatul dumneavoastră nu nec
esită practic întreținere. Nu este necesar
ă lubrifierea.
Păstrați supr
afețele încălzite curate și făr
ă praf, mur
dărie și spray de păr
. Dacă este necesară
curățarea, deconectați aparatul de la sursa de alimentar
e și ștergeți exteriorul cu o cârpă
umedă.
În cazul în care cablul se răsucește, desfaceți-l înain
te de utilizare.
Depozitare
Scoateți aparatul din priză atunci când nu îl folosiți.
Lăsați aparatul să se răcească și depozitați-l în
tr-un loc sigur și uscat, inaccesibil copiilor
. Nu
înfășurați niciodată cablul în jurul aparatului, deoarec
e aceasta va cauza uzarea prematură
și ruperea cablului. Manipulați cablul cu grijă pentru o durată de viață mai lungă și evitați să
loviți, să îndoiți brusc, să răsuciți sau să forțați cablul, în special la conexiunile fișelor
.
A
VERTISMENT:
Dacă acest produs funcționează defectuos, nu încer
cați să îl reparați. Acest
aparat nu conține piese sau componente car
e pot fi reparate de utilizator
.
Acest produs poartă marca CE și este fabricat în conf
ormitate cu Directiva privind
compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE, Dir
ectiva privind tensiunea joasă 2014/35/
UE, Directiva ROHS 2011/65/UE și Directiva privind proiectarea ecologică a produselor cu
impact energetic 2009/125/CE
Caracteristici
A.
Vârf rece
B.
Cilindri de încălzire
C. Clemă
D.
I
nel de blocare
E.
Cablu pivotant
F
.
Comutator Pornit/Oprit
G.
Control r
eglabil al temperaturii
H. Mâner
I.
Bază de siguranță
J. Mini-șurubelniță
K.
Demontarea ștecherului EuroConv
erter
•
Aveți nevoie de șurubelnița cu cap în cruce inclusă în colet ( K.1 și J).
•
Orientați ștecherul EuroCon
verter astfel încât cele 3 lamele să fie orientate în sus sau
spre dvs (K.2).
•
Cu ajutorul mini-șurubelniței, deșurubați șurubul din centrul celor 3 lamele
, rotindu-l în
sens anti orar (K.3) până când capacul superior este deblocat.
•
Orientați ștecherul pe cealaltă parte și ridicați par
tea de jos (K.4) a capacului superior
articulat. Astfel, veți av
ea acces la ștecherul Euro cu 2 lamele
, care poate fi apoi
demontat de pe ștecherul EuroC
onverter
.
•
Pentru a-l monta la loc, parcurgeți pr
ocedura de mai sus în ordine inv
ersă.
Acest aparat electrocasnic respectă legislația 2012/19/UE privind r
eciclarea la
sfârşitul ciclului de viață. Produsele al căr
or ambalaj, instrucțiuni sau etichetă
prezintă simbolul unui coş de gunoi tăiat trebuie r
eciclate separat de celelalte
deşeuri menajere la sfârşitul ciclului de viață.
NU aruncați aparatul împreună cu deşeurile menajere
. Reprezentanța dvs. locală ar put
ea
avea o politică de recuperar
e a produsului vechi în momentul în care doriți să achiziționați
altul nou în schimb. Dacă nu e cazul, a
ți putea contacta autoritățile locale responsabile
pentru a obține sfaturi cu privire la reciclarea pr
odusului.
Secțiunea Privind Garanția Și Service
-Ul
Aparatul dumneavoastră Revlon est
e garantat împotriva defectelor în condiţii normale
de utilizare pe o perioadă de trei ani de la data achiziţionării iniţiale. Dacă pr
odusul nu
funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de
garanţie, acesta va fi înlocuit.
Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau altă dovadă de achiziţie
pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu est
e prezentată dovada
de achiziţie. Este suficient să returnaţi pr
odusul la magazinul de la care a fost achiziţionat,
împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuir
ea gratuită a aparatului. Această gar
anţie
nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a aparatului sau a
nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
Data fabricației este indicată prin numărul de lot compus din 4 cifre marca
t pe spatele
produsului. Primele 2 cifre r
eprezintă săptămâna fabricației, iar ultimele 2 cifre repr
ezintă
anul fabricației. De exemplu: 3419 - produsul a f
ost fabricat în săptămâna 34 a anului 2019.
Acest produs poartă marca CE și este fabricat în conf
ormitate cu Directiva privind
compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE, Dir
ectiva privind tensiunea joasă
2014/35/UE, directiva ROHS 2011/65/UE și (UE) 2015/863 și Directiva privind proiectarea
ecologică a produselor cu impact energetic 2009/125/CE.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web.
Vizitaţi www.helenoftro
y.c
om/emea-en/suppor
t
Aspectul aparatul poate să difere de c
el din ilustrație.
Pentru inf
ormații privind produsul, vizitați-ne la: www.r
evlonhairtools.shop
RU
С
О
ХР
АНИТЕ ЭТИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПА
СНОС
ТИ
Перед использованием данного прибора прочтит
е все инс
трукции.
Данный прибор предназначен только для быт
ового использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
: Запрещается
использовать данный прибор вблизи
ванн, душевых кабин, раковин или других
резервуаров с во
дой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Д
анным прибором нельзя
пользоваться в ванной комнат
е.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При испо
льзовании фена
в ванной комнат
е вытащит
е вилку прибора из
розетки после использования, поскольк
у фен,
нахо
дящийс
я рядом с водой, представляет собой
опасность, даже ес
ли он отключен.
Для дополнительной защиты в электропроводке
ванной комнаты рек
омендует
с
я устанавливать
устройство защитног
о отключения (RCD),
имеющее номинальный остат
очный рабочий т
ок,
не превышающий 30 мА. Проконсуль
тируйт
есь
по данному вопросу с вашим элек
триком.
О
пасность ожог
а.
Х
раните прибор в недоступном
для маленьких детей месте, соблю
дайте
особую осторо
жность во время использования
и охлаж
дения.;
Н
е оставляйте прибор без
присмотра, к
ог
да он вк
лючен в сет
ь.;
Е
сли у
прибора есть подставка, всег
да ус
танавливайт
е
ее на устой
чивую и плоскую термост
ойкую
поверхность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается использовать
данный прибор вблизи ванн, душевых кабин,
раковин или других резерв
уаров с водой.
Данное устройс
тво не предназначено для
использования лицами (вк
лючая детей) с
о
сниженными физическими, с
енсорными
или умственными способностями или с
недостатком опы
та и знаний в т
ом с
лучае, ес
ли
тольк
о они не находят
с
я под присмотром или
проинструктированы относит
е
льно правил
использования прибора лицом, отвечающим за
их безопасность.
Дети д
олжны находит
ься под присмотром, чт
обы
не давать им иг
рать с прибором.
О
чистка и обс
луживание не должны проводиться
детьми без присмот
ра взрослых.
Е
сли сет
евой шнур повреж
ден, т
о во
избежание опаснос
ти, он должен быт
ь заменен
изго
т
овителем, ег
о сервисным агент
ом или
лицами, имеющими аналогичную квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Н
е оставляйте прибор
без присмотра.
Н
е допускайт
е конт
ак
та
незащищенной кожи или г
лаз с нагрет
ой
поверхностью работ
ающег
о прибора.
Н
е ставь
т
е прибор на теплочувствит
ельные
поверхности, если он горячий или подключен
к сети.
В
сег
да вынимайте вилку прибора из
розетки, ког
да он не использу
ется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается использовать
эт
от прибор на синт
етических волосах или
париках.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Прибор можно использоват
ь
тольк
о на су
хих волосах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При возникновении
неисправностей не пыт
айтесь самостоя
тельно
починить прибор. Данное изделие не со
держит
частей или компонент
ов, обс
лу
живаемых
пользоват
елем.
Керамическое покрытие T
ourmaline
К
ерамическое покрыт
ие T
ourmaline помогает защища
ть волосы при постоянных
укладк
ах благодаря равномерному распределению т
епла, которое быстро проникает
в волосы и укладывает их в направлении изну
три наружу
, а также помогает
закупоривать волосяную кутикулу и усиливает блеск.
Сове
ты по укладке
•
Щ
ипцы для создания волн с керамическим покрытием Revlon® W
ave Master с 3-мя
рабочими поверхностями — Jumbo
Wa
ver — обладают уникальной конструкцией
с тремя рабочими поверхностями.
С
редняя рабочая поверхность имеет
дополнительную ширину для создания более глубоких и гладких лок
онов. Рабочие
поверхности с тремя слоями керамического покрыт
ия излучают тепло в дальней
ИК
-области спектра для получения блес
тящих гладких локонов, ко
торые сохраняют
свою форму в течение вс
его дня.
•
Перед испо
льзованием любого инструмент
а для ук
ладки волосы должны быть
чистыми и полностью су
хими.
•
В
с
тавь
те вилку прибора в электрическую розетку и установите выключатель On /
Off в положение «On». Для выбора подходящего для ваших волос режима нагрева
используйте регулят
ор температуры.
•
В
А
ЖНО
: При использовании щипцов для создания волн в первый раз выберите
С
А
МЫЙ
СЛ
А
БЫЙ
режим нагрева и протестируйт
е на одной небольшой пряди волос
в течение 5 - 8 секунд.
Е
сли вы хотите использовать более сильный режим нагрева,
увеличивайте т
емпературу П
ОСТЕ
П
ЕННО
. При использовании щипцов в первый
раз не выполняйте укладку при сильном режиме нагрева, поскольку это может
повредить волосы. Для эффективной ук
ладки используйте т
олько необходимую
температуру
.
С
течением времени использование более сильног
о режима нагрева,
чем необходимо, мо
жет привести к повреждению волос. Д
ля получения лучших
резуль
татов следуйте приведенным далее рекомендациям:
Т
ип волос
Уровень нагрева
Т
емпература нагрева
Положение
:
Т
онкие
СЛ
А
БЫЙ
140 - 160
1 —
15
Н
ормальные
С
Р
Е
Д
НИЙ
160 - 180
15 — 25
Т
олстые
СИЛЬНЫЙ
180 - 190
25 —
30
•
Дайте рабочим поверхностям нагреться в течение приблизит
ельно 30 сек
унд.
•
НЕ
Д
О
П
УСК
А
Е
ТС
Я
дотрагиваться до рабочих повер
хностей, если щипцы для
создания волн включены в сеть или находятся в работ
е.
О
ни очень г
орячие.
•
Расчешите расческ
ой или щеткой прядь волос шириной ок. 5 см и поместите между
рабочими поверхностями.
•
Л
учшие резуль
таты получают
с
я при работе от к
орней к кончикам волос.
С
легка
зажмите пряди волос у корней. Закройт
е зажим и держите щипцы для создания
волн в таком положении в т
ечение нескольких секунд в зависимости от типа волос
(5 секунд для тонких волос и до 8 секунд для средних - жестких волос).
•
Для освобождения во
лос просто ослабьт
е рукоятки и дайте волосам свободно выпасть.
•
Процесс создания волн требует частичного повт
орного наложения щипцов
на уже созданную волну
.
С
овместите самую дальнюю прядь волос с рабочими
поверхностями и удерживай
те в таком полож
ении еще раз в течение нескольких
секунд. Повторяйт
е процесс, пока не добьетесь желаемого резуль
тата.
•
Пос
ле окончания укладки установите выключатель On / Off в положение «Off» и
извлеките вилку прибора для укладки из розетки.
•
Дайте волосам остыть перед тем, как расчесать их расческой или щеткой.
В
А
ЖНО!
В
т
ечение первых нескольких мину
т после первого использования вы можете
заметить дым или почувствовать слабый запах.
Э
то нормально и не являет
ся причиной
для беспокойства.
Кольцо блокировки / Пет
ля для хранения
После окончания укладки переве
дите выключатель в полож
ение «OFF», отключите
прибор от сети и дайт
е ему остыть. Для хранения прибора сначала переведите рабочие
поверхности в исходное положение с помощью зажима, зат
ем поднимите
К
ольцо
блокировки / Петлю для хранения и вставь
те в паз на конце зажима.
НЕ
Д
О
П
УСК
А
ЕТС
Я
фиксировать
К
ольцо блокировки / Петлю для хранения в закрытом положении во
время укладки.
Ф
иксация нагретых щипцов для создания волн на волосах может
нанести им серьезный вред.
Руководство пользоват
еля по техническом
у обслу
живанию
Т
ехническое обслу
живание
В
аш прибор практически не требует т
ехнического обслуживания.
С
мазка не требуется.
Поддерживайте нагреваемые повер
хности в чистоте, у
даляйте пыль, грязь и лак для
волос. При необходимости очистки от
ключите прибор от сети и протри
те внешнюю
поверхность влажной тканью.
Е
сли перед использованием сетевой кабель скрутился, раскрутите его.
Хранение
О
тключайте прибор от сет
и, если не используете его.
Дайте прибору остыть и хранит
е вда
ли от детей в безопасном сухом месте.
Н
е допускается
накручивание сет
евого кабеля вокруг прибора, поскольку это мож
ет привести к его
преждевременному износу и поломке. Д
ля продления срока с
лужбы сетевог
о кабеля
обращайтесь с ним с осторожностью, не дерг
айте за нег
о, не сгибайте под острым углом,
не перекручиваете и не т
яните за него, ос
обенно в месте, гд
е находит
ся вилка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При возникновении неисправностей прибора не пытайтесь
его починит
ь самостоятельно.
У
данног
о прибора нет частей или компонентов,
обслуживаемых пользователем.
Н
астоящее изделие имеет маркировку CE и изго
товлено в соответ
с
твии с Директивой
ЕС
по электромагнитной совместимости оборудования 2014/30/EU
, Директивой
ЕС
по
низковоль
тному оборудованию 2014/35/EU
, Директивой ROHS (Restric
tion of Hazardous
Substances - правила ограничения содер
жания вредных веществ) 2011/65/EU и
Директивой ERP 2009/125/EU.
Части прибора
A.
Х
олодный кончик
B.
Рабочие поверхности
C. Зажим
D.
К
ольцо блокировки
E.
Поворотный сетевой кабель
F.
В
ыключатель On / Off
G.
Регулят
ор температуры
H. Рукоятка
I.
Б
езопасная подставка
J.
М
ини-отвертка
K.
К
ак снять вилку EuroConverter
•
Дл
я этог
о вам понадобится крестообразная отвер
тка, входящая в комплект ( K.1 и J
).
•
Поверните вилку EuroConv
erter таким образом, чтобы 3 штырька были направлены
вверх или к вам (K.2).
•
С
помощью отвертки выкр
утите винт
, расположенный по центру 3-х шт
ырьков,
вращая его против часовой стрелки (K.3) до тех пор, пока не от
ойдет верхняя крышка.
•
Переверните вилку и поднимите верхнюю крышку с пет
лей снизу вверх (K.4). При
этом станет доступной вилка Euro с 2-мя штырьками, котор
ую потом можно б
удет
снять с вилки EuroCon
verter
.
•
Дл
я установки вилки EuroCon
verter на место повторит
е процедуру в обратной
последовательности.
Н
астоящий прибор соотве
тствует требованиям директивы
ЕС
2012/19/EU в
отношении утилизации оборудования по истечении срока ег
о эксплуатации.
И
зделия, имеющие на паспортной табличк
е, упаковочной коробке или в
инструкциях маркировку в виде зачеркнутого му
сорного конт
ейнера на
колесиках, должны по истечении срока их службы у
тилизироваться от
дельно от
бытовых отх
одов.
НЕ
УТИЛИ
З
И
Р
УЙТЕ
прибор вместе с обычными быт
овыми отходами.
В
аш местный
дистрибьютор може
т иметь программу утилизации старого обору
дования и принять
прибор обратно при покупке нового изд
елия.
В
ы также можете обрат
иться в местную
администрацию, чтобы узнать, как утилизировать
В
аш прибор.
Раздел Г
арантийног
о И Сервисног
о Обслу
живания
Н
а данный прибор Revlon предоставляется гарантия, распространяющаяся
на повреждения при использовании в нормальных ус
ловиях в три лет c даты
приобретения.
Е
сли купленное вами изделие перес
танет функционироват
ь
надлежащим образом из-за дефек
тов мат
ериалов или изгот
овления в течение
гарантийног
о срока, оно будет заменено. При пред
ъ
явлении претензий в течение
гарантийног
о срока вы должны будет
е предоставить кассовый чек или другой
документ
, подтверждающий покупку.
В
случае его отсутствия гарантия бу
дет
аннулирована.
Н
еоб
ходимо просто вернуть данное устройство розничному
продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком. Замена
производится бесплатно.
Г
арантия не распространяется на дефекты, возникшие
из-за неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению или
нарушения инструкций, приведенных в данном руководстве.
Дата производства обозначена 4-мя цифрами серийног
о номера, ук
азанного на задней
стороне прибора. Первые 2 цифры – это неделя производства, а последние 2 – год
производства.
Н
апример, 3419 - изделие произведено на 34-й неделе 2019 г
ода.
Н
астоящее изделие имеет маркировку CE и изго
товлено в соответ
с
твии с Директивой
ЕС
по электромагнитной совместимости оборудования 2014/30/EU
, Директивой
ЕС
по
низковоль
тному оборудованию 2014/35/EU и Директивой RoHS (Restriction of Hazardous
Substances - правила ограничения содер
жания вредных веществ) 2011/65/EU и (EU)
2015/863 и Директивой в отношении энергопот
ребляющих изделий 2009/125/EC.
Данные инструкции доступны также на нашем веб-с
айте. Посет
ите наш веб-сайт: www.
helenoftroy
.com/emea-en/suppor
t
В
нешний вид данного прибора мо
жет отлича
ться от представленного на иллюстрации.
И
нформацию об изделии см. на сайте: www
.revlonhairtools.shop
SE
SP
ARA
DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTION
Läs alla anvisningar innan du börjar använda denna APP
ARA
T
.
Denna apparat är endast avsedd för an
vändning i hemmet.
V
ARNING:
An
vänd inte apparat
en nära
badkar
, duschar
, tvättställ eller andra k
ärl
som innehåller vatten.
Denna apparat kan användas av barn från åtta års
ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på er
farenhet
och kunnande om användningen sker under
övervak
ning eller om de har blivit visade hur
apparaten an
vänds på säkert sätt och förstår de
förbundna riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras a
v barn
utan övervak
ning.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dennes ser
viceombud eller en på
motsvarande sätt kvalificerad person f
ör att undvik
a
fara.
V
ARNING:
Lämna inte en påslagen appara
t utan
uppsikt. Låt inte bar hud eller ögonen komma
i kontakt med någon varm yta på apparaten
under användning
. Lägg inte apparaten på ett
värmekänsligt under
lag när den är varm eller
ansluten till nätströmmen. Koppla alltid bort
apparaten från str
ömmen när den inte används.
V
ARNING:
An
vänd inte denna apparat på syn
tetiskt
hår eller peruker
.
OBS:
Använd endast till t
orr
t hår
.
V
ARNING:
Om apparaten skulle dr
abbas av något
fel
, försök inte r
eparera den. Apparaten innehåller
inga delar eller komponenter som kan ser
vas av
användar
en.
T
urmalinkeramikbeläggning
Den turmalinkeramiska beläggningen bidrar till att skydda håret mot överstyling med sin
jämna värmefördelning som snabbt penetrer
ar håret och stylar det inifrån och ut.
Stylingtips
•
Revlon® Ceramic 3-Barrel W
ave Master - Jumbo W
aver har en unik design med tre
rullplattor
, av vilka den mittersta rullplattan är extra bred för att skapa stark
a, mjuka
lockar. Rullpla
ttorna har tre keramiska beläggningar som avger fjärrinfraröd värme för
glänsande, släta frisyrer som håller hela dagen.
•
Håret sk
a vara rent och helt torrt innan du använder stylingapparater
.
•
Anslut apparaten till ett eluttag och för On/Off-strömbrytaren till ”On
”
. Använd
värmereglaget för att välja en lämplig värmeinställning f
ör just din hårtyp.
•
VIK
TIGT: När du använder locktången f
ör första gången, välj den LÄGST
A
värmeinställningen och gör ett test med en liten hårlock i 5-8 sekunder
. Om du vill
använda en högre inställning
, var noga med att öka temperaturen GRADVIS. Styla aldrig
håret för första gången med en hög v
ärmeinställning, eftersom det kan skada håret.
Använd bara så stark värme som du behöv
er för effektiv styling. Att an
vända högre
värme än vad som är nödvändigt kan med tiden resultera i ett skadat hår
. För bästa
resultat, följ riktlinjerna nedan:
Hårtyp
V
ärmenivå
V
ärmeinställning
P
osi
tion
:
Fin
LÅG
140 - 160
1 ti
ll 1
5
Normal
MEDIUM
160 - 180
15
til
l 25
Tjock
HÖG
180 - 190
25 t
ill
30
•
Låt rullplattorna värmas upp i cirk
a 30 sekunder
.
•
Rör INTE vid värmerullplattorna när apparaten är ansluten eller används. De är extremt
varma.
•
K
amma eller borsta ut en hårtest på 5 cm och placera den mellan rullplattorna.
•
Du får det bästa resultatet om du arbetar dig neråt från hårbottnen till hårtopparna.
Kläm ihop hårtesten lätt nära hårbotten. Stäng klämman och håll k
var apparaten i denna
position i några sekunder
, beroende på din hår
typ (fem sekunder för fint hår och upp till
åtta sekunder för medeltjockt till grovt hår).
•
För att frigöra håret, släpp helt enkelt handtagen och låt håret glida ut.
•
Att sk
apa vågor kräver en viss överlappning; matcha den ytt
ersta vågen med
rullplattorna och håll kvar den i några sekunder igen. Upprepa processen tills du har fått
till den look du vill ha.
•
När st
ylingen är klar, f
ör On/Off-strömbrytaren till läget ”Off
”
och koppla bort apparaten
från eluttaget.
•
Låt håret svalna innan du kammar eller borstar det.
VIKTIGT: När du använder apparat
en för första gången kanske du lägger märke till rök och en
viss lukt under de första minuterna. Detta är normalt och utgör inget fel.
Låsring/förvaringsögla
När stylingen är klar, vrid strömbrytaren till ”
Off
”
, koppla bor
t apparaten från eluttaget och
låt den svalna. Inför förvaring, använd tumg
reppet för att trycka ihop rullplattorna, och tryck
därefter låsringen/förvaringsöglan uppåt och haka fast den i sk
åran i änden av tumgreppet.
Lås INTE fast låsringen/förvaringsöglan i den stängda positionen under stylingen. Om du
låser fast de uppvärmda rullplattorna runt håret kan håret ta allvarlig skada.
Instruktioner för anv
ändarunderhåll
Underhåll
Din apparat är i princip helt underhållsfri. Den behöver inte smörjas. Håll
uppvärmningsytorna rena och fria från damma, smuts och hårspray
. Om apparaten skulle
behöva rengöras
, koppla bort den från strömförsörjningen och torka av utsidan med en
fuktig trasa.
Om sladden trasslar sig, räta ut den f
öre användning
.
Förvaring
Koppla bort apparaten från strömmen när den inte används
.
Låt apparaten svalna och förvara den utom räckhåll för barn på en säker
, torr plats. Linda
aldrig sladden runt apparaten eftersom det kan få sladden att bli sliten i förtid och gå sönder
.
Hantera sladden varsamt så att den håller längr
e, och undvik att rycka i den, böja den sk
arpt,
vrida den eller dra i den, särskilt vid kontakten.
V
ARNING:
Om apparaten fungerar bristfälligt, försök inte reparera den. A
pparaten
innehåller inga delar eller komponenter som kan servas av användaren.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i överensstämmelse med det elektromagnetiska
direktivet 2014/30/EU
, lågspänningsdirektivet 2014/35/EU
, RoHS-direktivet 2011/65/EU och
ERP-direktivet 2009/125/EG.
Funktioner
A.
Cool tip
B. V
ärmerullplattor
C. Klämma
D. Låsring
E.
Vridbar sladd
F
. On/Off-strömbrytare
G.
Justerbar temperaturkontroll
H. Handtag
I. Säkerhetsstativ
J. Miniskruvmejsel
K.
Ta bort euro-stickkontaktsadaptern
•
Du kommer att behöva kr
ysskruvmejseln som medföljer i förpackningen ( K
.1 & J
).
•
Vänd euro-adaptern så att de tre stiften är vända uppåt eller mot dig (K.2).
•
Använd miniskruvmejseln och lossa skruven i mitten av de tre stiften.
Vrid motsols (K.3)
tills det övre höljet är frigjort.
•
Vänd på kontakten och lyft det gångjärnsförsedda övr
e höljet uppåt, från botten (K.4).
Inuti finns euro-kontakten med två stift, som sedan kan tas ut ur adapterhöljet.
•
Följ stegen ovan i omvänd or
dning för att sätta tillbaka adaptern.
Denna apparat överensstämmer med EU:s lagstiftning 2012/19/EG om återvinning
av uttjänta produkter
. Produkter med symbolen
“ö
verkorsad soptunna på hjul”
på
märkplåt, presentförpackning eller i instruktioner ska,
när de inte kan användas längre
, återvinnas åtsk
ilt från hushållsavfall.
Lägg alltså INTE apparaten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
Din lokala åter
försäljare kanske har ett återtagningssystem när du är redo att köpa en
ersättningsprodukt, alternativt kan du också kontakta lokala myndigheter för mer hjälp och
råd om vart du ska ta din apparat för återvinning.
Garanti Och Servicesektion
Din Revlon-apparat garanteras mot def
ekter vid normal användning i tre år från datum f
ör
ursprungligt inköp. Om din produkt in
te fungerar tillfredsställande på grund av def
ekter i
material eller tillverkning under garantiperioden, kommer den att bytas ut. Behåll kvittot
eller annat inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om
inköpsbevis inte visas upp. Du behö
ver bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället
tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut den utan kostnad
. Denna garanti omfattar
inte defekter orsakade av missbruk, vanvård eller a
v underlåtelse att följa instruktionerna i
denna bruksanvisning.
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga batchnumret som finns baktill på
produkten. De första två siffrorna anger tillverkningsveckan och de två sista siffrorna anger
tillverkningsåret. Exempel: 3419 - produkten tillv
erkades vecka 34 år 2019.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i överensstämmelse med det elektromagnetiska
direktivet 2014/30/EU
, lågspänningsdirektivet 2014/35/EU
, RoHS-direktivet 2011/65/EU och
(EU) 2015/863 och direktivet om energir
elaterade produkter 2009/125/EG.
Instruktionerna finns även på vår hemsida.
Gå in på www.helenoftroy
.com/emea-
en/support
Apparatens utseende kan skilja sig från bilden.
För pr
oduktinformation, besök oss på: www.revlonhairtools.shop
TR
BU ÖNEMLİ GÜVENLİK
T
ALİMA
TLARINI
SAKLA
YIN
Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu cihaz yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir
.
UY
ARI:
Bu cihazı küvet, duş, lavabo v
e su
içeren di
ğ
er alanların yakınında
kullanmayın.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,
algısal ya da zihinsel becerileri eksik ya da bilgi
ve deneyime sahip olmay
an k
işiler tarafından,
cihazın güvenli kullanılmasına ilişkin gözetim veya
talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları
koşuluyla kullanılabilir
.
Ç
ocuk
lar bu cihazla oynamamalıdır
.
T
emizlik ve kullanıcı bak
ımı, gözetim olmadan
çocuklar tarafından yapılamaz.
Güç besleme kablosu zarar görmüşse,
bir tehlikeden kaçınmak için, üretici, ser
vis görevlisi
veya benz
er şek
ilde nitelikli k
işiler tarafından
de
ğ
iştirilmelidir
.
UY
ARI:
Cihaz çalışır durumdayken başından
ayrılmayın. Cihazı kullanırken çıplak cildinizin
veya gö
zlerinizin cihazın sıcak bir yüzeyine temas
etmesine izin vermeyin. Cihaz sıcakken veya
fişe takılıyken ısıya duyarlı yüzeylere koymayın.
Kullanmadı
ğ
ınız zamanlarda mutlaka cihazın fişini
prizden çekin.
UY
ARI:
Bu cihazı postiş saçlarda veya peruklarda
kullanmayın.
N
O
T:
Sadece kuru saça uygulanmalıdır
.
UY
ARI:
Bu ürünün arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalışmayın. Bu cihaz
da bakımı
kullanıcı tarafından yapılabilecek bir par
ça veya
bileşen bulunmamaktadır
.
T
urmalin Seramik Kaplama
T
urmalin Seramik kaplama, saçlara hızlı şekilde nüfuz eden eşit ısı da
ğ
ıtımı ve içten
dışa do
ğ
ru şekil vermesi sayesinde saçın zarar görmesini engeller ve saç yüz
eyinin
mühürlenmesine ve parlaklı
ğ
ın artırılmasına yardımcı olur
.
Şekil verme ipuçları
•
Revlon® S
eramik 3
Ç
ubuklu
Wa
ve Master - Jumbo
Wav
er
, benzersiz, üç çubuklu bir
tasarıma sahiptir ve orta çubuk, en derin, en yumuşak dalgalar
ı oluşturmanız için ekstra
geniştir
. Üç seramik k
aplaması içeren çubuklar gün boyu sönmeyen parlak, yumuşak
kıvrımlar için uzak k
ızılötesi ısı yayar
.
•
Saç şek
illendirici kullanılmadan önce saçların temiz ve tamamen kuru olması gerekir
.
•
Cihaz bir elektrik prizine tak
ın ve Açma/Kapama Dü
ğ
mesini
“
Açık”
konuma getirin. Saç
tipiniz için uygun sıcaklık ayarını seçmek için ısı kontrol kadranını kullanın.
•
ÖNEML
İ
: Saç şek
illendiriciyi ilk defa kullanıyorsanız EN DÜ
Ş
ÜK ısı ayarını seçin ve saçınızın
küçük bir bölümünde 5 ila 8 saniye test edin. Daha yüksek bir ayar kullanmak istiyorsanız
sıcaklı
ğ
ı KADEMEL
İ
OLARAK yükseltti
ğ
inizden emin olun. Cihazı ilk defa kullanıyorsanız
saçlarınıza şekil vermek için yüksek bir ayar kullanmayın, aksi takdirde saçlarınız zarar
görebilir
. Saçlarınıza şek
il verirken sadece gerekli miktarda ısı kullanın. Uzun süre,
gere
ğ
inden yüksek ısı uygulanması saçlarınızın zar
ar görmesine neden olabilir
. En iyi
sonuçlar için aşa
ğ
ıdaki kılavuzları takip edin:
Saç tipi
Isı düzeyi
Isı A
yarı
Konum:
İ
nce
DÜ
Ş
ÜK
140 - 160
1 -
15
Normal
ORT
A
160 - 180
15
- 25
Kalın
YÜKSEK
180 - 190
25
- 30
•
Ç
ubukların ısınması için yak
laşık 30 saniye bekleyin
•
Saç şek
illendirici prize takılıyken veya çalışıyorken KES
İ
NL
İ
KLE ısınan bukle çubuklarına
dokunmayın. Aşırı sıcak olabilir
.
•
Tar
ak veya fırça yardımıyla yaklaşık beş cm
’lik saç tutamınızı ayırın ve çubuk
lar arasına
yerleştirin.
•
Saç der
inizden uçlara do
ğ
ru çekerseniz en iyi sonuçları elde edebilirsiniz. Saçlarınızı saç
derinize yakın bir noktadan hafifçe sıkıştırın. Maşayı kapatın ve saç tipinize ba
ğ
lı olarak
birkaç saniye (saçlarınız ince ise 5 saniye ve orta veya kalın ise 8 saniyeye kadar) bu
konumda tutun
•
Ayırmak için kulplardan elinizi çekerek saçlarınızın kendili
ğ
inden akmasına izin verin.
•
Saçlar
ınıza dalga vermek için bazı bölümlerin üzerinden bir defa daha geçmeniz gerekir;
saçınızın en dıştaki dalgasından bir tutam saçı çubu
ğ
a sararak yine birkaç saniye bu
konumda tutun. Arzu etti
ğ
iniz sonucu elde edene kadar bu işlemi tekrarlayın.
•
Saçlar
ınıza şekil vermeyi bitirdikten sonra Açma / Kapama Dü
ğ
mesini “Kapalı”
konumuna
getirin ve saç şekillendiriciyi prizden çıkarın.
•
Tar
amadan veya fırçalamadan önce saçlarınızın so
ğ
umasını bekleyin.
ÖNEML
İ
:
İ
lk defa kullanmaya başladı
ğ
ınızda cihazdan birkaç saniye duman ve hafif bir koku
gelebilir
. Bu nor
maldir ve endişelenecek bir şey de
ğ
ildir
.
Kilitleme Halkası / Saklama Kancası
Ş
ekil verme işinizi tamamladıktan sonra açma/kapama dü
ğ
mesini
“KAP
ALI”
konuma getirin,
cihazı prizden çekin ve so
ğ
umasını bekleyin. Cihazı saklamak için çubuklar
ı birbirine
kilitlemek için Mandalı tak
ın ve ardından Kilitleme Halkası / Saklama K
ancasını yukarı do
ğ
ru
bastırarak Mandalın ucundaki yuvaya kilitleyin. Saçlarınıza şek
il verirken Kilitleme Halkası
/ Saklama Kancasını k
apalı konumda K
İ
L
İ
TLEMEY
İ
N. Isınmış saç şekillendiricinin kapalı
konumda kilitlenmesi saçlarınızda ciddi hasarlar oluşmasına neden olabilir.
Kullanıcıya Y
önelik
Bak
ım T
alimatları
Bakım
Cihazın neredeyse hiç bakım gerektirmez.
Y
a
ğ
lama gerektirmez. Isınan yüzeyleri temiz tutun
ve varsa tozu, kiri ve saç spreyi kalıntılarını temizleyin.
T
emizlenmesi gerekirse cihazın fişini
prizden ve dış kısmını nemli bir bezle silin.
Kablosu bükülmüşse kullanmadan önce düzleştirin.
Saklama
Kullanmadı
ğ
ınız zamanlarda cihazın fişini prizden ç
ekin.
Saklamadan önce cihazın so
ğ
umasını bekleyin ve cihazı çocukların erişemeyece
ğ
i, güvenli
ve kuru bir yerde saklayın. Kablonun normalden önce aşınmasına ve hasar görmesine neden
olabilece
ğ
inden kesinlikle kabloyu cihazın etrafına sarmayın. Daha uzun ömürlü olması
için kabloyu dikk
atlice kullanın ve özellikle de fiş ba
ğ
lantılarında kırılmasına, keskin şek
ilde
bükülmesine, burulmasına izin vermeyin.
UY
ARI:
Bu ürünün arızalanması durumunda kendiniz onarmaya çalışmayın. Bu cihazda
bakımı kullanıcı tarafından yapılabilecek bir parça veya bileşen bulunmamaktadır
.
Bu ürün, CE işareti taşımaktadır ve 2014/30/EU Elektroman
yetik Direktifine, 2014/35/EU Alçak
Gerilim Direktifine, 2011/65/EU ROHS Direktifine ve 2009/125/EC Enerji Kullanan Ürünler
(ERP) Direktifine uygun olarak üretilmiştir
.
Özellikler
A. So
ğ
utma ucu
B. Isıtma
Ç
ubukları
C. Mandal
D.
K
ilitleme Halkası
E.
Döner K
ablo
B.
Açma/Kapama D
ü
ğ
mesi
G.
Ayarlanabilir Sıcaklık Kontrolü
H. Sap
I.
Emniyet halk
ası
J.
Mini tornavida
K.
EuroConverter fiş nasıl çıkarılır
•
Kutuda bulunan Yıldız Uçlu
T
ornavidaya ihtiyacınız olacaktır (K.1 & J
).
•
EuroConverter fişi, 3 pini yukarı veya size bakacak şekilde (K
.2) çevirin.
•
Mini tornavidayı kullanarak 3 pinin ortasındak
i vidayı sökün ve üst kapak boşa çıkıncaya
kadar saat yönünün tersine çevirin (K.3).
•
Fişi ters çevirin ve men
teşeli üst kapa
ğ
ı alttan yukarı do
ğ
ru kaldırın (K
.4). Bu işlem
neticesinde Euro 2 pinli fiş açı
ğ
a çıkar ve ardından E
uroConv
erter fişten çık
arılabilir
.
•
Ger
i takmak için yukar
ıdaki prosedürü ters sırayla takip edin.
Bu cihaz, kullanım ömrü sonunda geri dönüştürmeyle ilgili olarak AB yönetmeli
ğ
i
2012/19/EC ile uyumludur
. Bilgi etiketi, hediye kutusu veya talimatları üzerinde
‘Üzerinde
Ç
arpı
İ
şareti Bulunan
’
tekerlekli çöp kutusu sembolü içeren ürünler faydalı
ömürlerinin sonunda evsel atıklardan ayrı olarak geri dönüştürülmelidir
.
Lütfen cihazı normal evsel atıkla A
TMA
YIN.
Y
erel cihaz satıcınız yeni bir ürün satın almaya
hazırsanız bir
‘
geri alma’
planı yürütebilir veya alternatif olarak cihazı geri dönüştürme için
nereye götürece
ğ
iniz konusunda yerel makamlarla daha iler
i yardım önerileri için irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti
Ve Servis Bölümü
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren üç yıl boyunca normal kullanım
koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır
. Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler
veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle
de
ğ
iştirilecektir
. Lütfen garanti süresi bo
yunca gerçekleştirilecek talepler için faturanızı ya
da di
ğ
er bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması durumunda garanti
geçersiz hale gelir
. Y
apmanız gereken tek şey ücretsiz de
ğ
işim için geçerli bir fişle birlikte
cihazı aldı
ğ
ınız yere geri götürmektir
.
Y
anlış kullanımdan,
kötü kullanımdan ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan
arızalar bu garantinin kapsamına girmez.
Üretim tarihi, ürünün arkasında 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiştir.
İ
lk 2 hane, ürünün
yılın kaçıncı haftasında üretildi
ğ
ine karşılık gelirken son 2 hanesi üretim yılını ifade eder
.
Örnek: 3419 - ürün, 2019 yılının 34. haftasında üretilmiştir
.
Bu ürün, CE işareti taşımaktadır ve 2014/30/EU Elektroman
yetik Direktifi, 2014/35/EU
Alçak Gerilim Direktifi, 2011/65/EU ROHS Direktifi ve 2009/125/EC ve (EC) 2015/863
Enerji Kullanan Ürünler Direktifi ile uyumlu şekilde üretilmektedir
.
Bu talimatlar web sitemizde de bulunmaktadır
.
Lütfen şu adr
esi ziyaret edin: www.helenoftroy
.com/emea-en/suppor
t
Bu cihazın görünümü resimlerden farklı olabilir
.
Ürün bilgileri için lütfen web sitemizi ziyar
et edin: www.revlonhairtools.shop
T
árolás
Amikor nem használja, húzza ki a konnektorból a készüléket.
Hagyja a készüléket kihűlni, és gyermekek elől elzárva, biztonságos, száraz helyen tárolja.
Ne csavarja a kábelt a készülék köré, mivel így a kábel idő előtt elhasználódik és megtörik.
A hosszabb élettartam érdekében a kábelt kezelje óvatosan, és kerülje a rángatást, az éles
hajlítást, a csavarást vagy a kábel megfeszítését, különösen a dugaszcsatlako
zásoknál.
VIGY
ÁZA
T:
ha a termék meghibásodik, ne próbálja megjavítani. A készüléknek nincs a
felhasználó által javítható alkatrésze v
agy részegysége.
A terméken szereplő CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel az elektr
omágneses
összeférhetőségr
e vonatkozó 2014/30/EU
, a kisfeszültségű elektromos berendezések
forgalmazására vona
tkozó 2014/35/EU, az elektr
omos és elektronikus berendezések
veszélyes an
yagainak korlátozására vonatkoz
ó 2011/65/EU, valamint az ener
giával
kapcsolatos termékek környezetbarát tervezésér
e vonatkozó 2009/125/EK irány
elvnek.
Funk
ciók
A.
H
ideg hegy
B. F
űtőhengerek
C. Fogó
D. Zár
ógyűrű
E. For
gókábel
F
. F
őkapcsoló
G.
Állítható hőmérséklet-szabályozó
H. Fogantyú
I.
Biztonsági állvány
J.
Mini csavarhúzó
K.
A
z EuroConv
erter csatlakozó eltávolítása
•
Szüksége lesz a dobozban található csillagfejű csavarhúzóra ( K.1 és J
).
•
Fordítsa el az E
uroConverter csatlakozót
, hogy a 3érintkezője felfele és ön felé nézz
en
(K.2).
•
A mini csillagfejű csavarhúzóval csavar
ozza ki a 3 érintkező közepében lévő csavart úgy
,
hogy bal felé forga
tja (K.3), amíg a felső fedelet ki nem oldja.
•
Fordítsa f
el a csatlakozót, és emelje fel az alján lév
ő csuklós fedelet (K.4). Ezzel felfedi az
Euro2 tűs csatlakozót
, amelyet így már eltávolíthat az Eur
oConverter csatlakozóból
.
•
A
z újbóli beszereléshez végezze el a f
enti lépéseket fordított sorrendben.
Ez a készülék megfelel az Európai Unió újrahasznosításra v
onatkozó 2012/19/EK
irányelv
ének. A
zokat a termékeket, amelyek adattábláján, dobozán vagy használati
útmutatóján az áthúzott kerekes kukát ábrázoló szimbólum láthat
ó, élettartamuk
lejártakor el kell különíteni a háztar
tási hulladéktól.
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni készülékét,
előfordulhat, hogy a ker
eskedő, akitől a készüléket vásárolta, visszav
eszi azt. A készülék
újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 3 év garancia vonatko
zik, a vásárlás
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül anyag-
vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik.
Ő
rizze meg a nyugtát
vagy egyéb vásárlási bizonyla
tot a garanciális időtartamon belüli igények esetére.
Vásárlási
bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. E
gyszerűen vigye vissza a készüléket az
érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe
, ahol vásárolta, és ingyen kicserélik. Ez a garancia
nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem rendeltetéssz
erű használatból,
rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem tartásából származnak.
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két szám
a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például ha a tételszám 3419, a
termék a 2019-es év 34.hetében készült.
A terméken szereplő CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel az elektr
omágneses
összeférhetőségr
e vonatkozó 2014/30/EU
, a kisfeszültségű elektromos berendezések
forgalmazására vona
tkozó 2014/35/EU, az elektr
omos és elektronikus berendezések
veszélyes an
yagainak korlátozására vonatkoz
ó 2011/65/EU és (EU) 2015/863, valamint
az energiával kapcsolatos termékek körny
ezetbarát tervezésére vonatko
zó 2009/125/EK
irányelvnek.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a
www.helenoftroy
.com/emea-
en/support
A készülék külseje eltérhet az itt láthatótól.
T
ermékinformációkér
t látogasson el a következő webhelyr
e: www.revlonhairtools.shop
IT
C
ONSERV
ARE QUESTE IMPORT
ANTI
ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare quest
o apparecchio.
L
’appar
ecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico
.
A
VVERTENZA:
Non utilizzare l’appar
ecchio
vicino alle vasche da bagno
,
docce
, bacinelle o altri recipienti cont
enenti
acqua.
Questo apparecchio può esser
e usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppur
e
prive di esperienza e competenz
e, purché sott
o
super
visione o a condizione che abbiano ricevuto
istruzioni sull’uso sicuro dell’appar
ecchio e
comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocar
e con l’appar
ecchio
.
Le operazioni di pulizia e manut
enzione non
devono essere eseguit
e da bambini senza la
super
visione di un adulto
.
Se il cavo di alimentazione f
osse danneggiato, dev
e
essere sostituito dal pr
oduttore
, da un suo agente
del ser
vizio di assistenza o da persone similmente
qualificate
, per evitare pericoli.
A
VVERTENZA:
Non lasciare l’appar
ecchio
incustodito
. Evitare il contatt
o degli occhi o della
pelle nuda con la super
ficie calda dell’apparec
chio
durante l’uso
. Non posizionare l’apparec
chio su
super
fici sensibili al calore se è caldo o collegato alla
presa. Scollegare sempr
e l
’appar
ecchio quando non
è utilizzato
.
A
VVERTENZA:
Non usare questo appar
ecchio su
capelli sintetici o parrucche
.
NO
T
A:
Usare solo sui capelli asciutti.
A
VVERTENZA:
In caso di malfunzionamento
dell’appar
ecchio
, evitare tenta
tivi di riparazione.
Questo apparecchio non ha c
omponenti o par
ti
soggetti a manutenzione dell’utente
.
Rivestimento in cer
amica tormalina
Il rivestimento in ceramica tormalina aiuta a protegger
e i capelli dal surriscaldamento con
una distribuzione uniforme del calore che penetra nei capelli rapidamente e li modella
dall’in
terno verso l’
esterno e aiuta a sigillare la cuticola dei capelli e ad aumentare la
lucentezza.
Consigli sullo styling
•
I
l Revlon® Ceramic 3-Barrel
Wave Master - Jumbo
Waver utilizza un design unico a tr
e
canne con una canna centrale extra-large per crear
e le onde più profonde e lisce
. Le
canne con tre strati di ceramica emett
ono calore all’
infrarosso lontano per uno styling
dall’
effetto lucido e liscio che dura tutto il giorno
.
I capelli devono essere puliti e asciugati completament
e prima di utilizzare qualsiasi
strumento per l’acconcia
tura.
Inserire l’apparecchio in una presa elettrica e far scorr
ere l’
interruttore di accensione/
spegnimento in posizione
“On
”
. Utilizzare il selettore per il controllo del calore per
selezionare l’
impostazione di calore appropriata per il tipo di capelli.
•
IMPOR
T
ANTE: Quando si usa il waver per la prima volta, selezionare l’
impostazione di
calore BASSO e provar
e su una piccola ciocca di capelli per 5-8 secondi. Se si desidera
utilizzare un
’impostazione più alta, assicur
arsi di aumentare GRADUALMENTE la
temperatura. Non acconciar
e mai i capelli per la prima volta con un
’impostazione alta in
quanto ciò potrebbe danneggiare i capelli. Utilizzar
e solo la quantità di calore necessaria
per uno styling efficace. Con il tempo
, l
’utilizzo di più calore del necessario può causare
danni ai capelli. Per risultati ottimali, seguire le linee guida qui sott
o:
Tipo di capelli
Livello di calore
Impostazione del calore
Posizi
one:
Sottili
BASSO
140 - 160
Da 1
a 1
5
Normali
MEDIO
160 - 180
Da
15
a 25
Spessi
AL
TO
180 - 190
Da
25
a 30
•
Far riscaldare le canne per circa 30 sec
ondi.
•
NON toccare le canne riscaldanti quando il waver è collegato o in funzione
. Sono
estremamente calde.
•
Pettinare o spazzolare una ciocca di capelli larga due pollici e mett
erla tra le canne.
•
Per ottenere risultati ottimali, falla scorrere partendo dalle radici fino alle punte
. Afferrare
delicatamente le ciocche di capelli vicino al cuoio capelluto
. Chiudere il morsetto e
tenere il wav
er in questa posizione per alcuni secondi, a seconda del tipo di capelli (5
secondi per i capelli sottili e fino a 8 secondi per i capelli medi e spessi).
•
Per rilasciare, è sufficiente rilasciare le impugna
ture e lasciare scivolare via i capelli.
•
La creazione di onde richiede una cer
ta sovrapposizione, avvolger
e l’
onda più esterna
alle canne e mantenerla di nuovo in posizione per qualche secondo
. R
ipetete il processo
fino a quando non si è ottenuto il look desiderato
.
•
Al termine dello styling, far scorrere l’in
terruttore di accensione/spegniment
o in
posizione
“Off
”
e scollegare l’utensile per l’acconciatura.
•
Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinarli o spazzolarli.
IMPORT
ANTE: Durante i primi minuti di utilizzo iniziale, si può notare del fumo e un leggero
odore. È normale e non deve destar
e preoccupazione.
Anello di bloccaggio/ansa per la conservazione
Al termine dello styling, portare l’apparecchio su OFF
, scollegarlo e lasciarlo raffreddare. P
er
riporre l’apparecchio
, usare l’impugnatura per il pollice per pr
emere insieme le canne, quindi
spingere l’anello di bloccaggio/ansa per la c
onservazione verso l’alto e agganciarlo nella
scanalatura all’
estremità dell’impug
natura per il pollice. NON fissare l’
anello di bloccaggio/
ansa per la conservazione in posizione chiusa durante lo styling. Bloccando il waver
riscaldato sui capelli si possono causare gravi danni ai capelli.
Istruzioni per la manutenzione
Manutenzione
L
’appar
ecchio è praticamente esente da manut
enzione. Non è necessaria alcuna
lubrificazione. Mantenere le superfici riscaldate pulite e prive di polvere
, sporco e spray per
capelli. Se si rende necessaria la pulizia, scollegare l’appar
ecchio dalla fonte di alimentazione
e pulire l’
esterno con un panno umido.
Se il cavo si attorciglia, sr
otolarlo prima dell’uso.
Custodia
Scollegare l’apparec
chio quando non viene utilizzato.
Lasciare raffreddare l’
apparecchio e conservarlo fuori dalla portata dei bambini in un luogo
sicuro e asciutto
. Non avvolgere mai il filo attorno all’appar
ecchio, in quanto si usur
erebbe
prematuramente r
ompendosi. Maneggiare con cura il cavo per pr
olungarne la durata ed
evitare di strappare
, piegare bruscamente, attor
cigliare o sforzare il cav
o, soprattutto in
corrispondenza delle connessioni a spina.
A
VVERTENZ
A:
In caso di malfunzionamento, non tentar
e di ripararlo. Questo apparecchio
non ha componenti o parti che l’utente possa sottoporre a manutenzione.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità con la Dir
ettiva sulla
compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la Direttiv
a Bassa tensione 2014/35/UE e
la Direttiva RoHS 2011/65/UE e la Direttiva sui prodotti che c
onsumano energia (ERP)
2009/125/CE.
Caratt
eristiche
A.
Punta fredda
B.
Canne riscaldanti
C. Morsetto
D.
Anello di bloccaggio
E.
Cavo girevole antigr
oviglio
INTERNA
TIONAL SUPPORT &
SERVICE NETWORK
Pr
oduct Suppor
t:
ww
w
.helenof
troy
.com/emea-en/suppor
t
AUSTRIA
+43 (0) 1 360 277 1225
BAHRAIN
+973 1725 1988
BELGIUM & L
UXEMBURG
+32 (0) 2 620 01 01
BOSNIA
+387 33 902911
BUL
GARIA
+35 929 358 684
CROA
TIA
+385 (01) 3444 856
CZECH REPUBLIC
+420 (0) 2 25 43 97 69
DENMARK
+45 35 15 80 40
FINLAND
+358 (0) 9 81 71 00 14
FRANCE
+33 (0) 1 85 14 80 95
GERMANY
+49 (0) 21 173 749 003
GREECE
+30 211 180 94 56
HUNGARY
+36 (06) 1 429 22 16
ICELAND
+35 852 07 900
REPUBLIC OF IRELAND
+353 (0) 1 525 1809
IT
AL
Y
+39 02 3859 1183
JORDAN
+962 6 582 0112 3 4 5
KUW
AIT
+965 1 88 55 22
LEBANON
+961 1 696 999
NETHERLANDS
+31 (0) 78 201 8001
NORW
A
Y
+47 23 50 01 20
OMAN
+968 246 93817
POLAND
+48 22 512 39 02
PORTUGAL
+351 21 060 8045
Q
AT
A
R
+974 4437 3644
ROMANIA
+40 (0) 264 406488
SAUDI-
ARABIA
+966 3 869 22 44
SL
OV
AKIA
+421 12 5011 2115
SL
OVENIA
+386 (0) 1 888 86 74
SOUTH AFRICA
+27 (0) 21 460 1969
SP
AIN
+34 913 754 176
SWEDEN
+46 (0)8 5199 3097
SWITZERLAND
+41 (0)22 567 5200
TURKEY
+90 (0) 216 337 22 55
UAE
+971 4 353 4506
UNITED KINGDOM/
NORTHERN IRELAND
+44 (0) 207 949 0115
Black
Red 0
32C
Dimensions
H185 x W89 mm Finished siz
e
Materia
l
7
0gsm wood fr
ee paper
Finishes
W f
old + 3 horizontal (R
oll)
Colours
2 Colours: Black, Red 0
32C
Helen o
f T
r
o
y - Kaz Eur
ope Sàrl
Cr
eative Department
Place Chauder
on 18
1003 La
u
sanne
Switz
erland
10NO
V21
Cr
eated artwork based on brie
f
, sent f
or r
eview
16NO
V21
Updated as per commen
ts sent f
or translation
25NO
V21
Receiv
ed back from tr
anslation, verified and sent
f
or re
view
30NO
V21
Updated as per commen
t
s and uploaded
f
or production
05J
AN22
Updated r
ating and t
emp (190°C), sent f
or
r
evi
ew
17JAN22
Updat
ed Fr
ench pr
oduct description and r
ating,
sent f
or r
evie
w
20J
AN22
Updated th
e positions and sent f
or r
eview
03MAR2
2
A
dded missing translation and uploaded
f
or production
BM/MKT
20J
AN22
Camille Bos
son
BM/MKT
20J
AN22
Simona T
omassini
MKT MNG
---
---
Design
03MAR2
2
Loc Pham
Eng. UK/E
25NO
V21
James Briscoe
Comp. UK/E
25NO
V21
Joana R
oque
Eng. APO
25NO
V21
John W
u/Nicolas Zhong
Comp. APO
25NO
V21
John Guo
L
egal
--- ---
Licensor ---
---
Start Dat
e
10NOV2
1
Model#
RVIR3056UKE
UK/E UK/E
Agile A
W#
A
W0
162
60
A
W Issue#
No#: 2 Date 0
3MAR22
Languages Multilingual
File Name
r
vstib.RVIR30
56UKE.A
W016
260.INDD
Designer
L
oc Pham
Fact
ory Bestlane
Bar Code#
N/A
P
ackaging Specifica
tions
Pr
oof S
tages
Appr
ov
als
This pr
oof is no
t
int
ended f
or
colour matching
but for colo
ur
indication
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To School
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking kart graficznych do 2000 zł [TOP10]
Ranking książek dla 2–latka [TOP10]
Ranking mokrych karm dla psa [TOP10]
Ranking powerbanków do laptopa [TOP10]
Ranking hulajnóg dla 10-latka [TOP10]
Ranking ekspresów kolbowych [TOP10]
Jaki rozdrabniacz do gałęzi wybrać?
34 miliony kontrowersyjnych obrazów. Elon Musk i xAI kolejny raz przekraczają granicę z pomocą sztucznej inteligencji
Ranking głośników Bluetooth [TOP10]
Ranking gier na PS4 [TOP10]
Ranking zestawów pralka i suszarka [TOP10]
Ranking kompostowników [TOP10]
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Ranking filtrów do wody pod zlew [TOP10]
Sprawdź więcej poradników