Znaleziono w kategoriach:
Etui RODE Charge Case+ do systemu mikrofonowego Wireless GO III

Instrukcja obsługi Etui RODE Charge Case+ do systemu mikrofonowego Wireless GO III

Wróć
Schnellstartanleitung
Guide De Démarrage Rapide
Guida Rapida
Guía De Inicio Rápido
Przewodnik Szybkiego Startu
Snelle Startgids
Snabbstartsguide
Panduan Memulai Cepat
QUICK
START
GUIDE
ENGLISH
1. Place each of your Wireless GO (Gen 3) or
Wireless PRO units into the Charge Case+,
ensuring the receiver is placed in the slot marked
‘RX’
2. When the charging case isn’t connected to
power, its LED will be solid blue when the case is
charging any of the units placed inside of it
3. Press the button next to the LED to display the
case’s internal battery status:
a. Solid green = healthy charge
b. Amber = low charge
c. Red = very low charge
d. Flashing red = critically low charge.
4. You can top up the case’s internal battery
while simultaneously charging your mounted
transmitters and receivers by connecting the case
to a power source via USB-C (the case’s LED will
ash green while its internal battery is charging
and turn solid green when fully charged)
5. With your transmitters and receivers mounted in
the case, connecting it to a computer via USB-C
allows you to update the rmware of your Charge
Case+ and Wireless GO (Gen 3) or Wireless PRO.
You can also use RØDE Central to access system
settings and manage on-board recordings.
rode.com/apps/rode-central
GERMAN
1. Setzen Sie jedes Ihrer Wireless GO (Gen 3) oder
Wireless PRO Geräte in das Charge Case+ ein
und stellen Sie sicher, dass der Empfänger in den
mit ‚RX‘ gekennzeichneten Steckplatz eingesetzt
wird
2. Wenn das Ladegehäuse nicht mit Strom
verbunden ist, leuchtet die LED blau, wenn das
Gehäuse eine der darin platzierten Einheiten lädt
3. Drücken Sie die Taste neben der LED, um den
internen Batteriestatus des Gehäuses anzuzeigen:
a. Grün leuchtet = gesunder Ladezustand
b. Gelb = niedriger Ladezustand
c. Rot = sehr niedriger Ladezustand
d. Rot blinkend = kritisch niedriger
Ladezustand.
4. Sie können die interne Batterie des Gehäuses
auaden und gleichzeitig Ihre montierten Sender
und Empfänger auaden, indem Sie das Gehäuse
über USB-C mit einer Stromquelle verbinden
(die LED des Gehäuses blinkt grün, während die
interne Batterie geladen wird, und leuchtet grün,
wenn sie vollständig aufgeladen ist)
5. Wenn Ihre Sender und Empfänger im Case
eingesetzt sind, können Sie es über USB-C mit
einem Computer verbinden, um die Firmware
Ihres Charge Case+ sowie Ihrer Wireless GO
(Gen 3) oder Wireless PRO zu aktualisieren.
Außerdem können Sie mit RØDE Central auf
Systemeinstellungen zugreifen und Onboard-
Aufnahmen verwalten.
rode.com/apps/rode-central
SPANISH
1. Coloque cada una de sus unidades Wireless GO
(Gen 3) o Wireless PRO en el Charge Case+,
asegurándose de que el receptor se coloque en
la ranura marcada como ‘RX’
2. Cuando la caja de carga no esté conectada a
la corriente, su LED será de color azul sólido
cuando la caja esté cargando alguna de las
unidades colocadas en su interior
3. Presione el botón junto al LED para mostrar el
estado de la batería interna de la caja:
a. Verde sólido = carga saludable
b. Ámbar = carga baja
c. Rojo = carga muy baja
d. Rojo parpadeante = carga críticamente
baja.
4. Puede recargar la batería interna de la caja
mientras simultáneamente carga sus transmisores
y receptores montados conectando la caja a una
fuente de energía a través de USB-C (el LED de
la caja parpadeará en verde mientras se carga la
batería interna y se volverá verde sólido cuando
esté completamente cargada)
5. Con sus transmisores y receptores colocados
en el estuche, al conectarlo a una computadora
mediante USB-C podrá actualizar el rmware de
su Charge Case+ y de los Wireless GO (Gen 3) o
Wireless PRO. También puede usar RØDE Central
para acceder a la conguración del sistema y
gestionar las grabaciones internas.
rode.com/apps/rode-central
FRENCH
1. Placez chacune de vos unités Wireless GO (Gen
3) ou Wireless PRO dans le Charge Case+, en
veillant à ce que le récepteur soit inséré dans
l’emplacement marqué ‘RX’
2. Lorsque le boîtier de charge n’est pas connecté
à l’alimentation, son voyant LED sera bleu xe
lorsque le boîtier charge l’une des unités placées
à l’intérieur
3. Appuyez sur le bouton à côté de la LED pour
afcher l’état de la batterie interne du boîtier :
a. Vert xe = charge en bonne santé
b. Ambre = charge faible
c. Rouge = charge très faible
d. Rouge clignotant = charge critique.
4. Vous pouvez recharger la batterie interne du
boîtier tout en chargeant simultanément vos
émetteurs et récepteurs montés en connectant
le boîtier à une source d’alimentation via USB-C
(la LED du boîtier clignotera en vert pendant la
charge de la batterie interne et deviendra verte
xe lorsqu’elle sera complètement chargée)
5. Avec vos émetteurs et récepteurs installés
dans le boîtier, le connecter à un ordinateur
via USB-C vous permet de mettre à jour le
rmware de votre Charge Case+ ainsi que de
vos Wireless GO (Gen 3) ou Wireless PRO. Vous
pouvez également utiliser RØDE Central pour
accéder aux paramètres du système et gérer les
enregistrements internes.
rode.com/apps/rode-central
ITALIAN
1. Inserite ciascuna delle vostre unità Wireless
GO (Gen 3) o Wireless PRO nel Charge Case+,
assicurandovi che il ricevitore sia posizionato
nello slot contrassegnato ‘RX’
2. Quando il case di ricarica non è collegato
all’alimentazione, il suo LED sarà blu sso quando
il case sta caricando una delle unità posizionate
al suo interno
3. Premi il pulsante accanto al LED per visualizzare
lo stato della batteria interna del case:
a. Verde sso = carica salutare
b. Ambra = carica bassa
c. Rosso = carica molto bassa
d. Rosso lampeggiante = carica criticamente
bassa.
4. Puoi ricaricare la batteria interna del case mentre
carichi simultaneamente i tuoi trasmettitori
e ricevitori montati collegando il case a una
fonte di alimentazione tramite USB-C (il LED
del case lampeggerà verde mentre la batteria
interna si carica e diventerà verde sso quando
completamente carico)
5. Con i vostri trasmettitori e ricevitori inseriti nel
case, collegarlo a un computer tramite USB-C
consente di aggiornare il rmware del vostro
Charge Case+ e dei Wireless GO (Gen 3) o
Wireless PRO. Potete anche usare RØDE Central
per accedere alle impostazioni di sistema e
gestire le registrazioni interne.
rode.com/apps/rode-central
POLISH
1. Umieść każdą jednostkę Wireless GO (Gen 3) lub
Wireless PRO w etui Charge Case+, upewniając
się, że odbiornik został umieszczony w gnieździe
oznaczonym „RX”
2. Gdy obudowa ładująca nie jest podłączona
do zasilania, jej dioda LED będzie świecić na
niebiesko, gdy obudowa ładuje którąkolwiek z
jednostek umieszczonych w środku
3. Naciśnij przycisk obok diody LED, aby wyświetlić
stan wewnętrznej baterii obudowy:
a. Zielony stały = zdrowy stan naładowania
b. Bursztynowy = niski poziom naładowania
c. Czerwony = bardzo niski poziom
naładowania
d. Czerwony migający = krytycznie niski
poziom naładowania.
4. Możesz uzupełniać wewnętrzną baterię obudowy,
jednocześnie ładując zamontowane nadajniki
i odbiorniki, podłączając obudowę do źródła
zasilania przez USB-C (dioda LED obudowy
będzie migać na zielono podczas ładowania
wewnętrznej baterii i świecić na zielono, gdy
będzie w pełni naładowana)
5. Gdy nadajniki i odbiorniki są zamontowane w
etui, podłączenie go do komputera za pomocą
USB-C pozwala na aktualizację oprogramowania
układowego Charge Case+ oraz Wireless GO
(Gen 3) lub Wireless PRO. Możesz także użyć
RØDE Central, aby uzyskać dostęp do ustawień
systemu i zarządzać nagraniami na pokładzie.
rode.com/apps/rode-central
DUTCH
1. Plaats elk van uw Wireless GO (Gen 3) of Wireless
PRO units in het Charge Case+ en zorg ervoor
dat de ontvanger in de sleuf gemarkeerd met
‘RX’ wordt geplaatst
2. Wanneer de laadkoffer niet is aangesloten op
stroom, zal de LED blauw blijven wanneer de
koffer een van de units binnenin oplaadt
3. Druk op de knop naast de LED om de interne
batterijstatus van de koffer weer te geven:
a. Groen vast = gezonde lading
b. Amber = lage lading
c. Rood = zeer lage lading
d. Knipperend rood = kritiek lage lading.
4. Je kunt de interne batterij van de koffer opladen
terwijl je tegelijkertijd je gemonteerde zenders en
ontvangers oplaadt door de koffer aan te sluiten
op een stroombron via USB-C (de LED van de
koffer knippert groen terwijl de interne batterij
oplaadt en wordt groen vast wanneer volledig
opgeladen)
5. Wanneer uw zenders en ontvangers in het
case zijn geplaatst, kunt u het via USB-C op
een computer aansluiten om de rmware van
uw Charge Case+ en Wireless GO (Gen 3) of
Wireless PRO bij te werken. U kunt ook RØDE
Central gebruiken om toegang te krijgen tot de
systeeminstellingen en de onboard-opnames te
beheren.
rode.com/apps/rode-central
SWEDISH
1. Placera varje enhet av dina Wireless GO (Gen 3)
eller Wireless PRO i Charge Case+ och se till att
mottagaren placeras i facket märkt ‘RX’
2. När laddningsetuiet inte är anslutet till ström,
kommer dess LED att vara solid blå när etuiet
laddar någon av enheterna som placerats inuti
3. Tryck på knappen bredvid LED-lampan för att visa
etuiets interna batteristatus:
a. Fast grönt = hälsosam laddning
b. Bärnstensfärgat = låg laddning
c. Rött = mycket låg laddning
d. Blinkande rött = kritiskt låg laddning.
4. Du kan fylla på etuiets interna batteri samtidigt
som du laddar dina monterade sändare och
mottagare genom att ansluta etuiet till en
strömkälla via USB-C (etuiets LED kommer att
blinka grönt medan dess interna batteri laddas
och blir solid grönt när det är fulladdat)

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756