Znaleziono w kategoriach:
SATISFYER Traveler Masażer Bezdotykowy Łechtaczki Fioletowo-biały

Instrukcja obsługi SATISFYER Traveler Masażer Bezdotykowy Łechtaczki Fioletowo-biały

Wróć
Traveler
Quick Start Guide
EN | The safety information must also be read before
first use. Keep both instructions for use.
DE | Vor der ersten Benutzung sind auch die
Sicherheitsinformationen zu lesen. Beide
Gebrauchsanweisungen gut aufbewahren.
FR | Les consignes de sécurité doivent également
être lues avant la première utilisation. Conservez les
deux modes d’emploi dans un endroit sûr.
ES | Los datos de seguridad también deben leerse
antes de utilizar el producto por primera vez.
Guardar bien los dos manuales de uso.
PT | Antes da primeira utilização, as informações de
segurança também devem serlidas. Mantenha as
duas instruções de uso bem guardadas.
IT | Prima del primo utilizzo leggere anche le
informazioni per la sicurezza. Conservare con cura
entrambe le istruzioni per l’uso.
PL | Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Obie
instrukcje należy zachować.
NL | Voor het eerste gebruik moet ook de
veiligheidsinformatie worden gelezen. Beide
gebruiksaanwijzingen zorgvuldig bewaren.
UK | Перед першим використанням також
необхідно прочитати інформацію з безпеки.
Збережіть обидві інструкції з використання.
RU | Перед первым использованием также
необходимо прочитать информацию по
безопасности. Сохраните обе инструкции
по использованию.
JA | 最初の使用の前に安全に関する情報も
お読みください。両取扱説明書は大切に保
管してください。
ZH_CN | 第一次使用前必须阅读安全信息。
请妥善保存着两份使用说明书。
SV | Innan den första användningen ska även
säkerhetsinformationen läsas. Bevara båda
bruksanvisningarna väl.
DA | Inden første ibrugtagning skal sikkerheds-
informationen ligeledes læses igennem.
Begge brugsanvisninger skal opbevares
sikkert og forsvarligt til senere brug.
NO | Før første gangs bruk også sikkerhets-
informasjonen leses. Ta godt vare på begge
bruksanvisningene.
FI | Ennen ensimmäistä käyttökertaa tulee
lukea myös turvallisuustiedot. Säilytä kumpikin
käyttöohje huolellisesti.
ET | Enne esmast kasutamist tuleb läbi lugeda
ka ohutusalane teave. Hoidke mõlemad
kasutusjuhendid ilusti alles.
LV | Pirms pirmās lietošanas reizes izlasiet arī
drošības informāciju. Glabājiet abas lietošanas
instrukcijas drošā vietā.
LT | Prieš naudodami pirmą kartą perskaity-
kite ir informaciją apie saugą. Abi naudojimo
instrukcijas patikimai saugokite.
EL | Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να
διαβάσετε και τις οδηγίες ασφαλείας.
Φυλάσσετε καλά και τα δύο εγχειρίδια.
MT | Qabel l-ewwel użu, l-informazzjoni dwar
is-sigurtà għandha tinqara wkoll. Żomm
iż-żewġ struzzjonijiet għall-użu.
LB | Virun der éischter Notzung sinn och
d’ Sécherheetsinformatiounen ze liesen. Béid
Gebrauchsuweisunge gutt versuergen.
HU | Az első használat előtt olvassa el a biztonsági
információkat is. Őrizze meg mindkét használati
utasítást.
SL | Pred prvo uporabo je treba prebrati tudi
varnostne informacije. Obe navodili za uporabo
dobro shranite.
HR | Prije prve uporabe moraju se pročitati i
sigurnosne informacije. Držite obje upute za uporabu
na sigurnom mjestu.
BG | Преди първа употреба трябва да се
прочете и информацията за безопасност.
Съхранете и двете инструкции за употреба.
CS | Před prvním použitím je třeba si přečíst také
bezpečnostní informace. Oba návody si pečlivě
uschovejte.
SK | Pred prvým použitím si prečítajte aj
bezpečnostné informácie. Oba návody na použitie
dobre uschovajte.
RO | Înainte de prima utilizare trebuie citite de
asemenea informațiile de siguranță. Păstrați
bine ambele manuale.
Mode • Modus • Mode • Modo • Modo •
Modalità • Tryb • Modus • Режим
Режимモード模式 • Läge •
Modus • Modus • Tila • Režiim • Režīms •
Režimas • Λειτουργία • Moda • Modus • Üzemmód •
Način • Mod • Режим • Režim • Režim • Mod
Charging • Laden • Chargement •
Carga • Carregar • Carica • Ładowanie •
Laden • Зарядка Зарядка
充電充电 • Ladda • Opladning • Opplad-
ning • Lataa • Laadimine • Uzlāde • Įkrovimas •
Φόρτιση • Iċċarġjar • Lueden • Betöltés • Polnjene •
Punjenje • Зареждане • Nabíjení • Nabíjanie •
Încărcare
Flashing light: battery is charging • Blinken:
Akku lädt • Clignotement : la batterie est
en cours de charge • Parpadeando: la
batería se está cargando • A piscar: pilha carrega •
Lampeggiante: batteria in carica • Miga-
nie: ładowanie akumulatora • Knipperen:
Accu laadt • Мерехтить: акумулятор
заряджаєтьсяМигает: аккумулятор
заряжается点滅:充電中闪烁:
电池正在充电 • Blinkar: batteriet laddar • Blinker:
Batteriet oplades • Blinker: Batteriet lader opp •
Vilkkuu: akku lataa • Vilgub: aku laeb • Mirgo:
akumulatora uzlāde • Mirksi: baterija kraunasi •
Ένδειξη αναβοσβήνει: Φόρτιση μπαταρίας
Dwal: Il-batterija qiegħda tiċċarġja • Blénken:
Akku luet • Villogás: Akkumulátor tölt • Utripanje:
baterija se polni • Bljeskanje: baterija se puni •
Мигане: Батерията се зарежда • Blikání:
akumulátor se nabíjí • Bliká: akumulátor sa nabíja •
Iluminare intermitentă: Acumulatorul se încar
Light on: battery is charged • Leuchten:
Akku geladen • Voyant reste allumé
en permanence : batterie chargée •
Iluminado: la batería está cargada • Aceso:
pilha carregada • Luce fissa: batteria carica •
Diody: akumulator naładowany • Branden:
Accu geladenСвітиться: акумулятор
зарядженийСветится: аккумулятор
заряжен 灯: :电
已充电 • Lyser: batteriet är laddat • Lyser:
Batteriet er opladet • Lyser: Batteriet er oppladet •
Valo palaa: akku ladattu • Põleb pidevalt: aku on
laetud • Spīd: akumulators uzlādēts • Šviečia:
baterija įkrauta • Ένδειξη σταθερά φωτεινή:
Μπαταρία φορτισμένη • Lampi: Il-batterija
iċċarġjat • Luucht un: Akku gelueden • Világítás:
Akkumulátor feltöltve • Svetenje baterija je napoln-
jena • Svijetljenje: baterija napunjena • Светене:
Батерията е заредена • Svícení: akumulátor
je nabitý • Svieti: akumulátor nabitý • Iluminare:
Acumulator încărcat
On & o • An & Aus • Marche & Arrêt •
Encendido & apagado • Ligar & desligar •
Acceso & Spento • Wł. i wył. • Aan & uit •
Вкл & ВиклВкл & Выклン&オ
& • På & av • On & o • På og av • Päälle &
pois • Sees/väljas • Ieslēgt un izslēgt • Įjungti ir
išjungti • Ενεργοποίηση & Απενεργοποίηση
Mixgħul u mitfi • Un & Aus • BE & KI • Vklop in
izklop • Uključivanje i isključivanje • Вкл. и изкл. •
Zapnutí a vypnutí • Zapnúť a vypnúť • Pornit & Oprit
Tips • Tipps • Conseils • Sugerencias • Dicas • Suggerimenti • Wskazówki • Tips • ПорадиСоветы
ヒント提示 • Tips • Tips • Oppbevaring • Vinkkejä • Nõuanded • Padomi • Patarimai •
Συμβουλές • Tips • Tipps • Tippek • Nasveti • Savjeti • СъветиTipy • Tipy • Sfaturi
Use • Benutzung • Utilisation • Uso •
Utilização • Utilizzo • Użytkowanie •
Gebruik • ВикористанняИспользо-
вание使用使用 • Användning • Brug •
Anvendelse • Käyttö • Kasutamine • Lietošana •
Naudojimas • Χρήση Użu • Benotzen • Használat •
Uporaba • Korištenje • Употреба • Používání •
Použitie • Utilizare
Cleaning • Reinigung • Nettoyage •
Limpieza • Limpeza • Pulizia • Czyszc-
zenie • Schoonmaken • Очищення
Очисткаクリーニング清洁 • Rengöring •
Rengøring • Rengjøring • Puhdistus • Puhastamine •
Tīrīšana • Valymas • Καθαρισμός • Ħasil •
Propper maachen • Tisztítás • Čiščenje •
Čišćenje • Почистване • Čištění • Čistenie •
Curățare
= 2 h
100%
1x
2 Sec
1-11
Storage • Lagerung • Entreposage •
Almacenamiento • Armazenagem •
Conservazione • Przechowywanie •
Opslag • Зберігання Хранение保管
存放 • Förvaring • Opbevaring • Oppbevaring •
Varastointi • Hoiustamine • Glabāšana • Laiky-
mas • Αποθήκευση • Ħżin • Lageren • Tárolás •
Skladiščenje • Skladištenje • Съхра-нение
Skladování • Skladovanie • Depozitare
EN | Specifications | Material: silicone, ABS |
Storage temperature: -5°C – +60°C | Maximum
charging current: 320 mA | Battery: li-Ion 3.7V |
Battery capacity: 220 mAh | Charging voltage:
5V | Charging time: approx.
2
h | Operating time:
approx. 60 min | Interface: USB
DE | Spezifikationen | Material: Silikon, ABS |
Lagertemperatur: -5°C – +60°C | Maximaler
Ladestrom: 320 mA | Akku: Li-Ion 3.7V | Akku
-
kapazität: 220 mAh | Ladespannung: 5V |
Ladezeit: ca.
2
h | Benutzungsdauer: ca. 60 min |
Schnittstelle: USB
FR | Caractéristiques | Matériau : silicone, ABS | Température
d’entreposage : -5°C – +60°C | Charge maximale : 320 mA |
Batterie: li-Ion 3.7V | Capacité de la pile : 220 mAh | Tension
de charge : 5V | Temps de charge : environ
2
h | Temps
d’utilisation : environ 60 min | Interface : USB
ES | Especificaciones | Material: silicona, ABS |
Temperatura de almacenamiento: -5°C – +60°C |
Corriente máxima de carga: 320 mA | Batería:
iones de litio 3.7V | Capacidad de la batería:
220 mAh | Tensión de carga: 5V | Tiempo de
carga: aprox. 2 h | Tiempo de uso: aprox. 60 min |
Interface: USB
PT | Especificações | Material: silicone, ABS |
Temeperatura de armazenamento: -5°C – +60°C |
Corrente de carga máx.: 320 mA | Pilha: lítio 3.7V |
Capacidade da bateria: 220 mAh | Tensão de
carga: 5V | Tempo de carga: aprox.
2
h | Tempo
de utilização: aprox. 60 min | Interface: USB
IT | Specifiche | Materiale: silicone, plastica (ABS) |
Temperatura di conservazione: -5°C – +60°C | Cor
-
rente di carica massima: 320 mA | Accumulatore:
ioni di litio 3.7V | Capacità della batteria: 220 mAh |
Tensione di carica: 5V | Tempo di carica circa
2
h Durata
di utilizzo: circa 60 min | Interfaccia: USB
PL | Specyfikacje | Materiał: Silikon, tworzy
-
wo sztuczne ABS | Temperatura przechowywa
-
nia: -5°C – +60°C | Maksymalny prąd ładowania:
320 mA | Akumulator: litowo-jonowy 3,7V | Pojemność
akumulatora: 220 mAh | Napięcie ładowania: 5V |
Czas ładowania: ok.
2
h | Czas użytkowania: ok.
60 min | Złącze: USB
NL | Specificaties | Materiaal: Silicone, ABS
kunststof | Bewaartemperatuur: -5°C – +60°C |
Maximale laadstroom: 320 mA | Accu: Li-Ion 3.7V |
Accucapaciteit: 220 mAh | Laadspanning: 5V |
Laadtijd: ca.
2
h | Gebruiksduur: ca. 60 min | Interface: USB
UK | Характеристики | Матеріал: cилікон, АБС-
пластик | Температура зберігання: -5°C
+60°C | Максимальний струм заряджання:
320 мA | Акумулятор: Літійіонний 3.7V |
Ємність акумулятора: 220 mA/r | Зарядна
напруга: 5В | Час заряджання: прибл. 2 г. |
Час використання: прибл. 60 хв. | Інтерфейс:
USB
RU | Технические характеристики | Материал:
cиликон, АБС | Температура хранения: от
-5°C до +60°C | Максимальный зарядный
ток: 320 мA | Аккумулятор: литиево-ионный
3.7V | Емкость аккумулятора: 220 мАч |
Зарядное напряжение: | Зарядка: время
зарядки прибл. 2 ч | Продолжительность
использования: ок. 60 мин. | Разъем: USB
JA | 仕様 | 材料: シリコン、ABS | 保管温度: -5°C
+60°C | 最大充電電流: 320 mA | 充電池:リチ
ウムイオン 3.7V | バッテリー容量: 220 mAh |
充電電圧: 5V | 充電: 充電時間約 2 時間 | 使
可能時間: 約 60 分 | インターフェース: USB
ZH_CN | 产品参数 | 产品材质: 硅胶,ABS树
| 储存温度: -5°C – +60°C | 最大充电电流:
320 mA | 电池: 锂离子电池 3.7V | 电池容量:
220 mAh | 充电电压: 5V | 充电: 充电时间约
为 2 小时 | 使用时间: 约 60 分钟 | 接口: USB
SV | Specifikationer | Material: silikon, ABS-plast |
Förvaringstemperatur: -5°C – +60°C | Maximal
laddström: 320 mA | Batteri: Li-jon 3.7V | Batteriets
kapacitet: 220 mAh | Laddspänning: 5V | Ladd-
ningstid: ca. 2 h | Användningstid: ca. 60 min |
Gränssnitt: USB
DA | Specifikationer | Materiale: Silikone, ABS
kunststof | Opbevaringstemperatur: -5°C –
+60°C | Maksimal ladestrøm: 320 mA | Batteri: Li-Ion 3.7V |
Batterikapacitet: 220 mAh | Ladespænding: 5V | Ladetid: ca.
2 h | Brugstid: ca. 60 min | Grænseflade: USB
NO | Spesifikasjoner | Materiale: Silikon, ABS-
kunststoff | Oppbevaringstemperatur: -5°C –
+60°C | Maksimal ladestrøm: 320 mA | Batteri:
Li-Ion 3,7V | Batterikapasitet: 220 mAh | Lade-
spenning: 5V | Ladetid: ca. 2 t | Anvendelsestid: ca. 60 min |
Grensesnitt: USB
FI | Luokitukset | Materiaali: Silikoni, ABS-muovi |
Varastointilämpötila: -5°C – +60°C | Maksimaali
-
nen latausvirta: 320 mA | Akku: Li-Ion 3.7 V | Akun
teho: 220 mAh | Latausjännite: 5 V | Latausaika:
n. 2 h | Käyttöaika: n. 60 min | Liitäntä: USB
ET | Tehnilised näitajad | Materjal: silikoon,
ABS plastik | Hoiustamistemperatuur: -5 °C –
+60 °C | Maksimaalne laadimiskoormus: 320 mA |
Aku: liitiumioon 3,7 V | Aku mahtuvus: 220 mAh |
Laadimispinge: 5 V | Laadimisaeg: umbes 2 h |
Kasutusaeg: umbes 60 min | Liides: USB
LV | Specifikācija | Materiāls: silikons, ABS
plastmasa | Glabāšanas temperatūra: -5°C –
+60°C | Maksimālā uzlādes strāva: 320 mA |
Akumulators: litija-jonu 3,7 V | Akumulato
-
ra kapacitāte: 220 mAh | Uzlādes spriegums: 5V |
Uzlādes laiks: apm. 2 h | Lietošanas ilgums:
apm. 60 min. | Saskarne: USB
LT | Speci󰘰kacijos | Medžiagos: silikonas,
ABS plastikas | Laikymo temperatūra: -5° C –
+ 60° C | Didžiausia įkrovimo srovė:
320 mA | Baterija: Li-Ion 3,7 V | Baterijos
talpa: 220 mAh | Įkrovimo įtampa: 5 V |
Įkrovimo trukmė: maždaug 2 val. | Naudojimo
trukmė: maždaug 60 min. | Sąsaja: USB
EL | Χαρακτηριστικά | Υλικό: σιλικόνη, πλαστικό
ABS | Θερμοκρασία αποθήκευσης: -5°C
+60°C | Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 320 mA |
Μπαταρία: Ιόντων λιθίου 3.7V | Χωρητικότητα
μπαταρίας: 220 mAh | Τάση φόρτισης:
5V | Διάρκεια: περ. 2 h | Διάρκεια χρήσης:
περ. 60 min | Διεπαφή: USB
MT | Speċi󰘰kazzjonijiet | Materjal: Silikonu,
Materjal tal-Plastik ABS | Temperatura tal-ħżin:
-5°C +60°C | Rata ta’ ċarġ massima: 320
mA | Batterija: Li-Ion 3.7V | Kapaċita’ tal-bat-
terija: 220 mAh | Vultaġġ taliċċarġjar 5V | Ħin
tal-iċċarġjar: ca. 2 h | Tul tal-ħin tal-użu: ca.
60 min | Interfaċċa: USB
+60°C
-5°C
LB | Spezifikatiounen | Material: Silikon, ABS
Konschtstoff | Lagertemperatur: -5°C - +60°C |
Maximale Luedestroum: 320 mA | Akku: Li-Ion 3.7V |
Akkukapazitéit: 220 mAh | Luedspannung: 5V |
Luedzäit: ong. 2 St | Notzungsdauer: ong. 60 min. |
Schnëttstell: USB
HU | Specifikációk | Anyaga: Szilikon, ABS
műanyag | Tárolási hőmérséklet: -5°C – +60°C |
Maximális töltőáram: 320 mA | Akku: Li-Ion 3.7V |
Akku-kapacitás: 220 mAh | Töltőfeszültség: 5V | Töltési idő:
kb.2 h | Felhasználási időtartam: kb. 60 perc | Port: USB
SL | Specifikacije | Material: silikon, ABS
plastika | Temperatura skladiščenja: -5 °C – +60 °C |
Najvišji polnilni tok: 320 mA | Baterija: li-ion 3,7V | Zmogljivost
baterije: 220 mAh | Polnilna napetost: 5V | Čas polnjena:
pribl. 2 h | Čas-uporabe: pribl. 60 min | Vmesnik: USB
HR | Specifikacije | Materijal: silikon, ABS plastika |
Temperatura skladištenja: -5°C – +60°C | Maksimal-
na struja punjenja: 320 mA | Baterija: Li-Ion 3.7V |
Kapacitet baterije:
220
mAh | Napon punjenja: 5V |
Vrijeme punjenja: ca.2 h | Trajanje korištenja: ca.
60
min |
Priključak: USB
BG | Спецификации | Материал: силикон,
ABS пластмаса | Температура на
съхранение: -5 °C +60 °C | Максимален
заряден ток: 320 mA | Батерия: Li-Ion 3,7 V |
Капацитет на батерията: 220 mAh | Зарядно
напрежение: 5 V | Време за зареждане:
ок. 2 h | Продължителност на използване:
ок. 60 минути | Интерфейс: USB
CS | Specifikace | Materiál: silikon, ABS plast |
Skladovací teplota: −5 °C – +60 °C | Maximál
-
ní nabíjecí proud: 320 mA | Akumulátor: li-Ion
3,7 V | Kapacita akumulátoru: 220 mAh | Nabíjecí
napětí: 5 V | Doba nabíjení: cca 2 h | Doba použití:
cca 60 min | Rozhraní: USB
SK | Špecifikácie | Materiál: silikón, umelá hmota
ABS | Teplota skladovania: -5 °C – +60 °C |
Maximálny nabíjací prúd: 320 mA | Akumulátor:
Li-Ion 3,7 V | Kapacita akumulátora: 220 mAh |
Nabíjacie napätie: 5 V | Doba nabíjania: cca
2 hodiny | Doba použitia: cca 60 minút | Rozhranie: USB
RO | Specificații | Material: Silicon, ABS plastic |
Temperatura de depozitare: -5°C – +60°C | Curent
maxim încărcare: 320 mA | Acumulator: Li-Ion 3.7V |
Capacitate acumulator: 220 mAh | Tensiunea de încărcare:
5V | Durata de încărcare: cca 2 h | Durata de utilizare: cca.
60 min | Interfața: USB
EN | Risk of injury! Remove piercings or jewellery
in the genital area before use. Do not use the toy
on irritated or damaged skin. Stop using the toy
if you experience pain or feel unwell during use.
Do not use the toy if it is: 1. unusually hot, 2. dama-
ged or deformed, 3. discoloured.
DE | Verletzungsgefahr! Entferne Piercings
oder Schmuck im Intimbereich vor dem
Gebrauch. Benutze das Toy nicht bei gereiz-
ter oder verletzter Haut. Brich die Anwendung
ab, falls während der Anwendung Schmerzen
und/oder Unwohlsein auftreten. Nimm das
Toy nicht in Betrieb, wenn es: 1. ungewöhn-
lich warm ist, 2. mechanisch beschädigt oder
deformiert ist, 3. verfärbt ist.
FR | Risque de blessures! Enlever les piercings ou
les bijoux dans la zone intime avant l’utilisation. Ne
pas utiliser le jouet sur une peau irritée ou blessée.
Arrêter l’utilisation si, au cours de l’application une
douleur et/ou de l’inconfort surviennent. Ne pas
mettre le jouet en service, si : 1. il devient anormal-
ement chaud, 2. est mécaniquement endommagé,
déformé, 3. ou décoloré.
ES | ¡Peligro de lesiones! Retira cualquier pier-
cing o joya en el área íntima antes de su uso.
No utilices el juguete sobre la piel irritada o
lesionada. Interrumpe su utilización si expe-
rimentas dolor o molestias durante el uso.
No pongas en marcha el juguete si: 1) está inusual-
mente caliente, 2) está dañado mecánicamente o
deformado, 3) está descolorido.
PT | Risco de lesão! Remova piercings ou
joias da área genital antes de usar. Não utilize
o brinquedo em pele irritada ou lesionada.
Interrompa o uso se durante a utilização ocorrer
dor e/ou malestar. Não utilize o brinquedo se:
1. estiver excecionalmente aquecido, 2. estiver
mecanicamente danificado ou deformado,
3. estiver descolorido.
IT | Rischio di lesioni! Prima dell’uso togliere
piercing o gioielli nelle zone intime. Non utiliz-
zare il giocattolo in caso di pelle irritata o con
lesioni. Interrompere l’utilizzo in caso di dolo-
re o malessere durante l’uso. Non mettere in
funzione il giocattolo se: 1. è insolitamente caldo,
2. presenta danni meccanici o deformazioni,
3. è macchiato o scolorito.
PL | Ryzyko urazu! Przed użyciem należy usunąć
ze strefy intymnej kolczyki i inną biżuterię. Nie
używać zabawki na podrażnionej lub zranionej
skórze. Jeśli podczas użytkowania wystąpi ból
oraz/lub dyskomfort, należy natychmiast przerwać
żytkowanie.Nie uruchamiać zabawki, jeśli: 1. jest
nietypowo ciepła, 2. jest uszkodzona mechanicznie
lub zdeformowana, 3. zmieniła kolor.
NL | Letselgevaar! Verwijder piercings of sieraden
in de intieme zone voor het gebruik. Gebruik het
speeltje niet bij geïrriteerde of gekwetste huid.
Stop het gebruik als tijdens het gebruik pijn en/of
onwelzijn optreden. Gebruik het speeltje niet als het:
1. ongewoon warm is, 2. mechanisch beschadigd
of vervormd is, 3. verkleurd is.
UK | Небезпека травмування! Перед
використанням зніми пірсинг або
прикраси в інтимній зоні. Не викори-стовуй
іграшку в разі запалення або пошкодження
шкіри. Припини користатися, якщо під
час використання виникає біль і / або
дискомфорт. Не користуйся іграшкою,
якщо вона: 1. незвично нагрівається, 2. має
меха-нічні пошкодження або деформована,
3. втратила свій колір.
RU | Опасность травмирования! Перед
использованием сними пирсинг или
украшения в интимной зоне. Не используй
игрушку, если кожа воспалена или
повреждена. Прекрати использование, если
во время применения возникает боль и /
или дискомфорт. Не пользуйся игрушкой,
если она: 1. необычно нагревается,
2. имеет механические повреждения или
деформирована, 3. утратила свой цвет.
JA | 負傷の危険!使用中にはピアスや装飾品
を外してください。過敏であったり傷ついた
肌におもちゃを使用しないでください。使用
中に痛みや違和感を感じた場合には使用を中
止してください。次の場合にはおもちゃを使
用しないでください。1.異常に熱を帯びてい
る場合、2.機械的に損傷していたり、改造
されている場合、3.着色されている場合。
ZH_CN | 受伤危险! 使用前请取下生殖器区
域的穿孔或首饰。不要在受刺激或受损的皮
肤上使用本玩具。如果在使用过程中发生疼
痛和/或不适,请取消使用。在以下情况下 不
要使用玩具:1. 异常温暖,2. 机械损坏或变
形,3. 变色。
SV | Skaderisk! Ta bort piercingar eller smycken
i intimområdet innan användning. Använd inte
leksaken på irriterad eller skadad hud. Avbryt
användningen om du känner smärta och/eller om
det känns obehagligt. Använd inte leksaken om den
är: 1. ovanligt varm, 2. skadad eller deformerad,
3. missfärgad.
DA | Risiko for personskade! Fjern intimpiercingerog
smykker inden brug. Sexlegetøjet må aldrig bruges
på irriteret eller beskadiget hud. Indstil anvendelsen,
hvis du under brugen mærker smerter og/eller
ubehag. Sexlegetøjet må aldrig tages i brug hvis
det er: 1. usædvanligt varmt, 2. mekanisk beskadiget
eller deformeret, 3. misfarvet.
NO | Risiko for skade! Fjern piercinger eller smykkeri
intime områder før bruk. Ikke bruk leketøyet ved
irritert eller skadet hud. Avslutt bruken dersom
det oppstår smerter eller ubehag under bruk. Ikke
ta leketøyet i bruk dersom det er: 1. uvanlig varmt,
2. mekanisk skadet eller deformert, 3. farget.
FI | Loukkaantumisvaara! Poista intiimialueen
lävistykset tai korut ennen käyttöä. Älä käytä
lelua ihon ollessa ärsyyntynyt tai vaurioitunut.
Keskeytä käyttö, mikäli sen aikana esiintyy kipua
ja/tai epämiellyttävää oloa. Älä käytä lelua, mi-
käli se on: 1. epätavallisen lämmin, 2. mekaanisesti
vaurioitunut tai epämuodostunut, 3. värjäytynyt.
ET | Vigastusoht! Enne kasutamist eemalda inti-
impiirkonna needid või ehted. Ära kasuta lelu, kui
nahk on ärritunud või vigastatud. Katkesta lelu
kasutamine, kui tunned kasutamise ajal valu ja/
või ebamugavustunnet. Ära kasuta lelu, kui see on:
1. ebaharilikult soe, 2. mehaaniliselt kahjustatud või
deformeerunud, 3. muutunud värvusega.
LV | Traumu gūšanas risks! Pirms lietošanas
izņem no intīmās zonas pīrsingus vai rotaslietas.
Nelieto ierīci, jatava āda ir kairināta vai traumēta.
Pārtrauc lietošanu, ja lietošanas laikā sajūti sāpes
un/vai nepatīkamas sajūtas. Nesāc ierīces lie-
tošanu, ja: 1. tā ir neierasti silta, 2. tā ir mehāniski
bojāta vai deformēta, 3. tā ir sakrāsojusies.
LT | Pavojus susižaloti! Prieš naudodami
intymios zonos išverkite auskarus ir pa-
puo šalus. Žaisliuko nenaudokite, jei oda
udirgusi arba pažeista. Daugiau nenaudoki-
te, jei jaučiate skausmą ir (arba) nemalonų
jausmą. Žaisliuko nenaudokite, jei jis: 1. neį-
prastai įšilęs, 2. mechaniškai pažeistas arba
pakeitęs formą, 3. pakitusios spalvos.
EL | Κίνδυνος τραυματισμού! Αφαίρεσε piercings
ή κοσμήματα από την περιοχή των γεννητικών
οργάνων πριν τη χρήση. Μην χρησιμοποιείς το
sextoy σε ερεθισμένο ή τραυματισμένο δέρμα.
Σταμάτησε τη χρήση, εάν κατά τη διάρκεια της
χρήσης αισθανθείς πόνους ή/και αδιαθεσία.
Μην θέτεις το sextoy σε λειτουργία, εάν: 1. είναι
ασυνήθιστα ζεστό, 2. παρουσιάζει μηχανικές
φθορές ή παραμορφώσεις, 3. εμφανίζει
αποχρωματισμούς.
MT | Riskju ta’ korriment! Neħħi l-piercings
jew ilġojjelli 󰘰ż-żona ġenitali qabel tuża.
Tużax il-ġugarell fuq ġilda irritata jew feruta.
Ikkanċella l-applikazzjoni jekk tħoss uġigħ
u/ jew skumdità waqt l-applikazzjoni. Tużax
il-ġugarell jekk: 1. jinħass aktar sħun mis-
soltu, 2. huwa bil-ħsara jew deformat mekka-
nikament, 3. huwa skulurit.
LB | Verletzungsgefor! Piercingen oder Bijouen am
Intimberäich virum Gebrauch ausdoen. Benotz den
Toy net bei gereizter oder verletzter Haut. Briech
d’Benotzen of falls du während der Uwendung wéi
kriss an/oder et dir schlecht gëtt. Huel den Toy net
a Betrib, wann en: 1. ongewéinlech waarm ass,
2. mechanesch beschiedegt oder deforméiert ass,
3. verfierft ass.
HU | Sérülésveszély! Használat előtt távolítsd el a
piercingeket vagy ékszereket az intim területekről.
Ne használd a játékot irritált vagy sérült bőr esetén.
Szakítsd meg a használatot, ha fájdalom és/vagy
kellemetlen érzés jelentkezik az alkalmazás során.
Ne helyezd üzembe a játékot, ha: 1. szokatlanul
meleg, 2. mechanikusan sérült vagy deformált,
3. elszíneződött.
SL | Nevarnost poškodbe! Pred uporabo iz intim-
nih predelov odstrani pirsinge in nakit. Igračke
ne uporabljaj, če imaš azdraženo ali poškodo-
vano kožo. Uporabo prekini, če med uporabo
začutiš bolečine in/ali se počutiš neprijetno.
Igračke ne vklopi, če: 1. je nenavadno topla,
2. ima mehanske poškodbe ali je deformirane oblike,
3. je spremenila barvo.
HR | Opasnost od ozljeda! Prije korištenja
uklonite piercing ili nakit u području genita-
lija. Ne koristite toy na nadraženoj ili oštećenoj
koži. Prekinite s upotrebom toya ako se u tijeku
njegove primjene pojave bolovi i/ili nelagoda.
Ne uključuj toy da radi ako je: 1. neuobičajeno
topao, 2. mehanički oštećen ili deformiran,
3. poprimio drugu boju.
BG | Опасност от нараняване! Преди
употреба отстрани поставени пиърсинги
или бижута в интимната област.
Не използвай играчката при раздразнена
или наранена кожа. Прекъсни
употребата, ако усетиш болка и/или
дискомфорт. Не използвай играчката, ако
тя е: 1. загрята повече от обичайното,
2. механично повредена или деформирана,
3. с променен цвят.
CS | Nebezpečí zranění! Před použitím odstraň
z intimních partií piercingy a šperky. Nepoužívej
Manufacturer:
Triple A Import GmbH | Am Lenkwerk 3
33609 Bielefeld | Germany
www.satisfyer.com | info@satisfyer.com
pomůcku na podrážděnou nebo poraněnou kůži.
Pokud během používání pocítíš bolesti a/nebo
nevolnost, přestaň pomůcku používat. Neuváděj
pomůcku do provozu, pokud: 1. je nezvykle teplá,
2. je mechanicky poškozená nebo deformovaná,
3. je zbarvená.
SK | Nebezpečenstvo poranenia! Pred použitím
odstráň z intímnej oblasti pírsing alebo šperky.
Pomôcku nepoužívaj pri podráždenej alebo porane-
nej pokožke. Ak počas používania začneš pociťovať
bolesti a/alebo nevoľnosť, preruš používanie.
Pomôcku neuvádzaj do prevádzky, ak je: 1. neob-
vykle teplá, 2. mechanicky poškodená alebo
deformovaná, 3. sfarbená.
RO | Pericol de rănire! Îndepărtează piercing-
urile sau bijuteriile in zona intimă înainte de
utilizare. Nu folosi jucăria pe pielea iritată sau
rănită. Întrerupe utilizarea dacă în timpul ei
apare și/sau disconfortul. Nu pune jucăria în
funcțiune dacă: 1. este neobișnuit de încinsă,
2. este deteriorată sau deformată mecanic,
3. este decolorată.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756