Znaleziono w kategoriach:
Półbuty robocze STALCO S-48053 (rozmiar 43)

Instrukcja obsługi Półbuty robocze STALCO S-48053 (rozmiar 43)

Wróć
PL
Produkt spełnia zasadnicze wymagania Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i
Rady Europy (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej oraz wymaga-
nia normy EN ISO 20347:2012.
Jednostka notykowana uczestnicząca w ocenie zgodności (CE): INESCOP Centro de
Innovación y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600 Elda
(Alicante) España. Numer jednostki notykowanej: 0160.
Deklaracja zgodności dostępna na www.stalco.pl
Obuwie zawodowe zaprojektowane jest w celu zminimalizowania ryzyka uszkodzeń
ciała, które mogą powstać w trakcie jego noszenia. Należy dopasować obuwie do
wymaganej ochrony oraz środowiska, w którym jest noszone. Poziom ochrony zapew-
nianej przez obuwie jest możliwy do zidentykowania na podstawie symboli umiesz-
czonych na wszywce wewnątrz obuwia. Przykłady symboli na oznakowaniu wyjaśnione
w tabelach poniżej, należy jednak zawsze pamiętać, że żaden ŚOI nie zapewnia pełnej
ochrony i zawsze należy zachować ostrożność podczas wykonywania czynności zwią-
zanych z ryzykiem.
Użytkowanie
Obuwie należy nosić właściwie dopasowane, prawidłowo założone, zasznurowane
lub zapięte. Nosić wyłącznie obuwie w odpowiednim rozmiarze. Obuwie, które jest
za luźne, albo za ciasne, będą ograniczać ruchy i nie zapewni optymalnego poziomu
ochrony. Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan techniczny obuwia. Nie używać
uszkodzonego obuwia (np. uszkodzone szwy, pęknięcia, przetarcia, rozdarcia, starta
lub uszkodzona podeszwa). Uszkodzone obuwie nie będzie zapewniało określonego
poziomu ochrony. Prawidłowe użytkowanie i konserwacja zapobiega przedwczesnemu
zużyciu się obuwia. Rzeczywisty czas użytkowania zależy rodzaju obuwia, warunków
użytkowania i konserwacji, które mogą mieć wpływ na zużycie lub zniszczenie obuwia.
Obuwie nie powinno być modykowane, ponieważ może stracić swoje właściwości
ochrone.
Przechowywanie i transport
Obuwie przechowywać w temperaturze pokojowej w zamkniętych, suchych i prze-
wiewnych pomieszczeniach, zabezpieczone przed promieniami UV oraz wilgocią. W
przypadku zawilgocenia lub przemoczenia obuwia należy je wysuszyć naturalnie, z
dala od bezpośrednich źródeł ciepła. Obuwie transportować w oryginalnych opakowa-
niach. Podczas transportu zabezpieczyć opakowanie wraz z obuwiem przed uszkodze-
niem.
Okres użytkowania
Starzenie się produktu może mieć wpływ na jego właściwości. Okres przydatności
szacowany jest na 4 lata w przypadku magazynowania w odpowiednich warunkach
(temperatura, wilgotność, zanieczyszczenie, wentylacja, oświetlenie).
Konserwacja
Obuwie należy czy miękką szczotką. Można stosować łagodne środki czyszczące dedy-
kowane do materiałów, z których wykonane jest obuwie (nie zawierające rozpuszczalni-
ków organicznych i substancji żrących). Wilgotne obuwie pozostawić do wyschnięcia w
suchym i przewiewnym pomieszczeniu, z dala od źródeł ciepła. Obuwie ze skóry licowej
- nanieść pastę obuwniczą w kolorze zgodnym z wierzchem lub bezbarwną. Obuwie
z nubuku lub materiału można zabezpieczać dodatkowo przeznaczonymi do tego celu
impregnatami. Nie prać.
Kategorie obuwia zawodowego
OB Wymagania podstawowe
O1 Zamknięty obszar pięty
Absorpcja energii w obszarze pięty
Właściwości antyelektrostatyczne
O2 jak O1, plus
Przepuszczalność i absorpcja wody
O3 jak O2, plus
Odporność na przebicie
Urzeźbiona podeszwa
O4 Zamknięty obszar pięty
Absorpcja energii w obszarze pięty
Właściwości antyelektrostatyczne
O5 jak O4, plus
Odporność na przebicie
Urzeźbiona podeszwa
Dodatkowe oznaczenie obuwia
Odporność na przebicie P
Właściwości elektryczne
- obuwie przewodzące
- obuwie antyelektrostatyczne
- obuwie elektroizolacyjne
C
A
patrz EN 50321
Odporność na niekorzystne warunki otoczenia:
-izolacja spodu od ciepła
-izolacja spodu od zimna
HI
CI
Absorpcja energii w obszarze pięty E
Odporność na wodę WR
Ochrona kostki AN
Odporność na przecięcie CR
Przepuszczalność wody i absorpcja wody WRU
Odporność na kontakt z gorącym podłożem
Odporność na olej napędowy
HRO
FO
Odporność na poślizg
- na podłożu z płytki ceramicznej pokrytej NaLS
- na podłożu ze stali pokrytej glicerolem
- na podłożu z płytki ceramicznej pokrytej NaLS i na podłożu ze stali pokrytej
glicerolem
SRA
SRB
SRC
Informacja dotycząca obuwia antyelektrostatycznego
Zaleca się, aby obuwie antyelektrostatyczne było stosowane wtedy, gdy zachodzi
konieczność zmniejszenia możliwości naładowania elektrostatycznego poprzez odpro-
wadzenie ładunków elektrostatycznych tak, aby wykluczyć niebezpieczeństwo zapłonu
od iskry, np. palnych substancji i par oraz gdy nie jest całkowicie wykluczone ryzyko
porażenia elektrycznego spowodowanego przez urządzenia elektryczne lub elementy
znajdujące się pod napięciem. Zwraca się jednak uwagę na to, że obuwie antyelektro-
statyczne nie może zapewnić wystarczającej ochrony przed porażeniem elektrycznym,
gdyż wprowadza jedynie rezystancję elektryczną miedzy stopą a podłożem. Jeżeli
niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego nie zostało całkowicie wyeliminowane,
niezbędne są dalsze środki w celu uniknięcia ryzyka. Zaleca się, aby takie środki oraz
wymienione niżej badania były częścią programu zapobiegania wypadkom na stano-
wisku pracy.
Zaleca się, aby rezystancja elektryczna wyrobu, zgodnie z doświadczeniami zapewnia-
jąca pożądany efekt antyelektrostatyczny, w całym okresie użytkowania była niższa niż
1 000 MΩ. Dla nowego wyrobu, dolną granicę rezystancji elektrycznej określono na po-
ziomie 100 kΩ, aby zapewnić ograniczoną ochronę przed niebezpiecznym porażeniem
elektrycznym lub przed zapłonem w sytuacji uszkodzenia urządzenia elektrycznego
pracującego przy napięciu do 250 V. Jednak użytkownicy powinni być świadomi tego, że
w określonych warunkach obuwie może nie stanowić dostatecznej ochrony i dla ochro-
ny użytkownika powinny być zawsze podjęte dodatkowe środki ostrożności.
Rezystancja elektryczna tego obuwia może ulec znacznym zmianom w wyniku zgina-
nia, zanieczyszczenia lub pod wpływem wilgoci. Obuwie to nie
spełnia swojej założonej funkcji podczas noszenia w warunkach, gdy jest mokro. Jest
więc niezbędne dążenie do tego, aby obuwie spełniało swoją założoną funkcję odpro-
wadzania ładunków i zapewniało ochronę przez cały czas użytkowania.
Zaleca się użytkownikowi, jeżeli jest to konieczne, ustalenie i wykonywanie w regu-
larnych i częstych odstępach czasu pomiarów rezystancji elektrycznej w miejscu użyt-
kowania.
Obuwie klasy I może absorbować wilgoć, jeśli noszone jest długookresowo, a w wilgot-
nych i mokrych warunkach może stać się obuwiem przewodzącym.
Jeśli obuwie jest użytkowane w warunkach, w których materiał podeszwowy ulega
zanieczyszczeniu, zaleca się, aby użytkownik zawsze sprawdzał właściwości elektryczne
obuwia przed wejściem do obszaru niebezpiecznego.
Zaleca się, aby w miejscach, gdzie używane jest obuwie antyelektrostatyczne, rezystan-
cja podłoża nie była w stanie zniwelować ochrony zapewnianej przez obuwie.
W czasie noszenia obuwia nie zaleca się wkładania izolujących elementów między
podpodeszwę a stopę użytkownika. Jeśli między wewnętrzną stroną podeszwy a stopą
umieszczona jest wkłada, zaleca się sprawdzenie właściwości elektrycznych układu
obuwie/wkładka.
Badania wykonywane są na obuwiu z umieszczoną w nim wyściółką. Obuwie powinno
być użytkowane z oryginalną wyściółką. Może ona być zastąpiona wyłącznie porówny-
walną wyściółką dostarczaną przez producenta oryginalnego obuwia.
The product meets the essential requirements of Regulation (EU) 2016/425 of the
European Parliament and of the Council on personal protective equipment and the
requirements of the EN ISO 20347:2012 standard.
Notied body involved in conformity assessment (CE): INESCOP Centro de Innovación
y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600 Elda (Alicante)
España. Notied body number: 0160.
Declaration of conformity available at www.stalco.pl
Occupational footwear is designed to minimise the risk of injury that may occur
while wearing it. The footwear should be matched to the protection required and the
environment in which it is worn. The level of protection provided by the footwear can
be identied by the symbols on the label inside the footwear. Examples of the symbols
on the label are explained in the tables below, however always remember that no item
of PPE can provide full protection and care must always be taken while carrying out
the risk-related activity.
Usage
Shoes must be worn properly, properly put on, laced or fastened. Only wear shoes of
the appropriate size. Footwear that is too loose or too tight will restrict movement and
will not provide the optimal level of protection. Before each use, check the technical
condition of the shoes. Do not use damaged footwear (e.g. damaged seams, cracks,
abrasions, tears, worn or damaged sole). Damaged footwear will not provide the
specied level of protection. Proper use and maintenance prevents premature wear of
shoes. The actual duration of use depends on the type of footwear, conditions of use and
maintenance, which may aect the wear and tear of the footwear.
Footwear should not be modied because it may lose its protective properties.
Storage and transportation
Store footwear at room temperature in closed, dry and ventilated rooms, protected from
UV light and moisture. If footwear becomes damp or wet, let it dry naturally, away from
direct heat sources. Transport footwear in its original packaging. Protect the packaging
with the footwear from damage during transport.
Ageing
The design performance of this product can be aected by agening. The premption
period is estimated at 4 years when stored in appropriate conditions (humidity , tempe-
rature, clean, ventilated, light).
Maintenance
Clean the footwear with a soft brush. You can use mild cleaners dedicated to footwear
materials (free of organic solvents and caustic substances). Leave damp footwear to dry
in a dry and ventilated room, away from heat sources. Grain leather footwear – apply
shoe polish of the same colour as the upper or colourless. Footwear made of nubuck
or fabric can be additionally protected with a specially designed impregnation agent.
Do not wash.
Category of occupational footwear
OB Basic requirements
O1 Closed heel area
Energy absorption of seat region
Antistatic
O2 as O1, plus
Water penetration and absorption
O3 as O2, plus
Perforation resistance
Cleated outsole
O4 Closed heel area
Energy absorption of seat region
Antistatic
O5 as O4, plus
Perforation resistance according to the type
Cleated outsole
Additional marking of footwear
Perforation resistance P
Electrical properites
- partially conductive footwer
- antistatic footwear
- electrically insulating footwear
C
A
see EN 50321
Resistance to inimical environments:
- heat insulation of outsole complex
- cold insulation of outsole complex
HI
CI
Energy absorption of seat region E
Water resistance WR
Ankle protection AN
Cut resistance CR
Water penetration and absorption WRU
Resistance to hot contact
Resistance to fuel oil
HRO
FO
Slip resistance
- on a ceramic tile substrate covered with NaLS
- on a glycerol-coated steel substrate
- on a ceramic tile substrate covered with NaLS and on a steel substrate covered
with glycerol
SRA
SRB
SRC
Information regarding antistatic footwear
Anti-static footwear is recommended for use when it is necessary to reduce the poten-
tial for electrostatic charge by dissipating electrostatic charge so as to exclude the risk
of ignition by sparks of, e.g., ammable substances and vapours, and when the risk of
electric shock from electrical equipment or live parts cannot be entirely ruled out. Ho-
wever, attention is drawn to the fact that anti-static footwear cannot provide sucient
protection against electric shock, as it only introduces an electrical resistance between
the foot and the ground. If the risk of electric shock is not completely eliminated, further
measures are necessary to avoid the risk. It is recommended that such measures and the
tests listed below be part of a workplace accident prevention programme.
It is recommended that the electrical resistance of the product, according to experience
to ensure the desired anti-static eect, should be below 1,000 MΩ throughout its lifeti-
me. For a new product, the lower limit of electrical resistance has been set at 100 kΩ to
provide limited protection against dangerous electric shock or ignition in the event of
a fault in an electrical device operating at up to 250 V. However, users should be aware
that footwear may not provide sucient protection under certain conditions and ad-
ditional precautions should always be taken to protect the user.
The electrical resistance of this footwear may change signicantly due to bending, con-
tamination or when exposed to moisture. This footwear does not
full its intended function when worn in wet conditions. It is therefore essential to strive
to ensure that the footwear fulls its intended function of dissipating the charge and
provides protection throughout the time of use.
The user is advised, if necessary, to establish and carry out electrical resistance measu-
rements at the site of use at regular and frequent intervals.
Class I footwear can absorb moisture if worn for long periods and can become conduc-
tive in damp and wet conditions.
If footwear is used in conditions where the sole material becomes contaminated, it is
recommended that the user always checks the electrical properties of the footwear
before entering a hazardous area.
It is recommended that, in areas where anti-static footwear is used, the ground re-
sistance should not be able to negate the protection provided by the footwear.
When wearing the footwear, it is not recommended to insert insulating components
between the insole and the user's foot. If an insert is placed between the insole and the
foot, it is recommended to check the electrical properties of the footwear/insert system.
The tests are performed on footwear with the insock in place. Footwear shall only be
used with the insock in place. The insocks shall only br replaced by by comparable ins-
pocks provided by the shoe manufacturer.
DE
Das Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 des
Europäischen Parlaments und des Rates über persönliche Schutzausrüstung der Norm
EN ISO 20347:2012.
Benannte Stelle für die Konformitätsbewertung (CE): INESCOP Centro de Innovación
y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600 Elda (Alicante)
España. Nummer der benannten Stelle: 0160.
Konformitätserklärung verfügbar unter www.stalco.pl
Berufsschuhe sind konzipiert um das Risiko von Verletzungen, die beim Tragen auftre-
ten können, zu minimieren.
Das Schuhwerk sollte auf den erforderlichen Schutz und die Umgebung, in der es ge-
tragen wird, abgestimmt sein. Das von den Schuhen gebotene Schutzniveau lässt sich
an den Symbolen auf dem Etikett im Inneren des Schuhs erkennen. Beispiele für die
Symbole auf dem Etikett werden in den nachstehenden Tabellen erläutert. Denken Sie
jedoch immer daran, dass keine PSA einen vollständigen Schutz bieten kann und dass
bei der Ausübung der risikobehafteten Tätigkeit stets Vorsicht geboten ist.
Verwendung
Schuhe müssen ordnungsgemäß getragen, richtig angezogen, geschnürt oder ge-
schlossen sein. Tragen Sie nur Schuhe in der passenden Größe. Zu lockeres oder zu enges
Schuhwerk schränkt die Bewegungsfreiheit ein und bietet nicht den optimalen Schutz.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den technischen Zustand der Schuhe. Verwenden
Sie kein beschädigtes Schuhwerk (z. B. beschädigte Nähte, Risse, Abschürfungen, Risse,
abgenutzte oder beschädigte Sohle). Beschädigtes Schuhwerk bietet nicht das angege-
bene Schutzniveau. Durch die richtige Verwendung und Pege wird ein vorzeitiger Ver-
schleiß der Schuhe verhindert. Die tatsächliche Nutzungsdauer hängt von der Art des
Schuhwerks, den Einsatzbedingungen und der Pege ab, was sich auf die Abnutzung
des Schuhwerks auswirken kann.
Das Schuhwerk sollte nicht verändert werden, da es seine schützenden Eigenschaften
verlieren könnte.
Lagerung und Transport
Lagern Sie Schuhe bei Raumtemperatur in geschlossenen, trockenen und belüfteten
Räumen, geschützt vor UV-Licht und Feuchtigkeit. Wenn das Schuhwerk feucht oder
nass wird, lassen Sie es an der Luft und fern von direkten Wärmequellen trocknen.
Transportieren Sie Schuhe in der Originalverpackung. Schützen Sie die Verpackung mit
den Schuhen vor Transportschäden.
Altern
Die Designleistung dieses Produkts kann durch Alterung beeinträchtigt werden. Bei
angemessener Lagerung (Luftfeuchtigkeit, Temperatur, Sauberkeit, Belüftung, Licht)
wird die Haltbarkeitsdauer auf 4 Jahre geschätzt.
Wartung
Reinigen Sie das Schuhwerk mit einer weichen Bürste. Sie können milde Reinigun-
gsmittel verwenden, die für Schuhwerk geeignet sind (frei von organischen Lösun-
gsmitteln und ätzenden Substanzen). Lassen Sie feuchte Schuhe in einem trockenen
und belüfteten Raum, fern von Wärmequellen, trocknen. Genarbte Lederschuhe
- Schuhcreme in der Farbe des Obermaterials oder farblos auftragen. Schuhe aus Nu-
buk oder Sto können zusätzlich mit einem speziell entwickelten Imprägniermittel
geschützt werden. Nicht waschen.
Kategorie der Berufsschuhe
OB Grundlegende Anforderungen
O1 Geschlossener Fersenbereich
Energieaufnahme im Fersenbereich
Antistatische Eigenschaften
O2 als O1 und
Wasserdurchlässigkeit und Wasseraufnahme
O3 als O2, und
Durchstichfestigkeit
Geformte Laufsohle
O4 Geschlossener Fersenbereich
Energieaufnahme im Fersenbereich
Antistatische Eigenschaften
O5 als O4, und
Durchstichfestigkeit
Geformte Laufsohle
Zusätzliche Markierung von Schuhen
Durchstoßfestigkeit P
Elektrische Eigenschaften
- teilweise leitfähiges Schuhwerk
- antistatisches Schuhwerk
- Elektrisch isolierendes Schuhwerk
C
A
siehe EN 50321
Widerstandsfähigkeit gegen widrige Umweltbedingungen:
- sohle wärmedämmung
- sohle Kälteisolierung
HI
CI
Energieabsorption im Fersenbereich E
Wasserbeständigkeit WR
Knöchelschutz AN
Schnittfestigkeit CR
Water penetration and absorption WRU
Resistance to hot contact
Resistance to fuel oil
HRO
FO
Rutschfestigkeit
- auf einem mit NaLS bedeckten Keramikiesensubstrat
- auf einem mit Glycerin beschichteten Stahlsubstrat
- auf einem mit NaLS bedeckten Keramikiesensubstrat und auf einem mit
Glycerin bedeckten Stahlsubstrat
SRA
SRB
SRC
Informationen über antistatisches Schuhwerk
Antistatisches Schuhwerk wird empfohlen, wenn es erforderlich ist, das Potenzial elek-
trostatischer Auadung durch Ableitung elektrostatischer Ladung zu verringern, um die
Gefahr einer Entzündung durch Funken, z. B. von brennbaren Stoen und Dämpfen,
auszuschließen, und wenn die Gefahr eines Stromschlags durch elektrische Geräte
oder stromführende Teile nicht völlig ausgeschlossen werden kann. Es wird jedoch
darauf hingewiesen, dass antistatisches Schuhwerk keinen ausreichenden Schutz ge-
gen Stromschläge bieten kann, da es lediglich einen elektrischen Widerstand zwischen
dem Fuß und dem Boden erzeugt. Wenn die Gefahr eines elektrischen Schlages nicht
vollständig ausgeschlossen werden kann, sind weitere Maßnahmen erforderlich, um
das Risiko zu vermeiden. Es wird empfohlen, solche Maßnahmen und die unten au-
fgeführten Tests in ein Programm zur Unfallverhütung am Arbeitsplatz aufzunehmen.
Es wird empfohlen, dass der elektrische Widerstand des Produkts während seiner ge-
samten Lebensdauer erfahrungsgemäß unter 1.000 MΩ liegen sollte, um die gewün-
schte antistatische Wirkung zu gewährleisten. Für ein neues Produkt wurde die untere
Grenze des elektrischen Widerstands auf 100 kΩ festgelegt, um einen begrenzten
Schutz gegen gefährliche elektrische Schläge oder Entzündungen im Falle eines Fehlers
in einem elektrischen Gerät zu bieten, das mit bis zu 250 V betrieben wird. Die Benutzer
sollten sich jedoch darüber im Klaren sein, dass das Schuhwerk unter bestimmten
Bedingungen keinen ausreichenden Schutz bietet und immer zusätzliche Vorsichts-
maßnahmen zum Schutz des Benutzers getroen werden sollten.
Der elektrische Widerstand dieses Schuhs kann sich durch Biegen, Verschmutzung oder
Feuchtigkeit erheblich verändern. Dieses Schuhwerk erfüllt nicht die ihm zugedachte
Funktion, wenn es unter nassen Bedingungen getragen wird. Es ist daher unbedingt
darauf zu achten, dass das Schuhwerk die ihm zugedachte Funktion der Ableitung der
Ladung erfüllt und während der gesamten Nutzungsdauer Schutz bietet.
Dem Benutzer wird empfohlen, gegebenenfalls in regelmäßigen und häugen
Abständen elektrische Widerstandsmessungen am Einsatzort vorzunehmen und dur-
chzuführen.
Schuhe der Klasse I können bei längerem Tragen Feuchtigkeit aufnehmen und unter
feuchten und nassen Bedingungen leitfähig werden.
Wenn Schuhe unter Bedingungen verwendet werden, bei denen das Sohlenmaterial
kontaminiert wird, wird empfohlen, dass der Benutzer stets die elektrischen Eigenscha-
ften des Schuhs überprüft, bevor er einen Gefahrenbereich betritt.
Es wird empfohlen, dass in Bereichen, in denen antistatisches Schuhwerk verwendet
wird, der Bodenwiderstand den Schutz durch das Schuhwerk nicht aufheben kann.
Es wird nicht empfohlen, beim Tragen des Schuhs isolierende Komponenten zwischen
die Einlegesohle und den Fuß des Benutzers einzufügen. Wird eine Einlage zwischen
Einlegesohle und Fuß eingelegt, empehlt es sich, die elektrischen Eigenschaften des
Systems Schuhwerk/Einlage zu überprüfen.
Die Tests werden an Schuhen mit angebrachter Einlegesohle durchgeführt. Schuhe dür-
fen nur mit angebrachter Einlegesohle getragen werden. Die Einlegesohlen dürfen nur
durch vergleichbare Einlegesohlen des Schuhherstellers ersetzt werden.
CZ
Výrobek splňuje základní požadavky Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2016/425 o osobních ochranných prostředcích a požadavky normy EN ISO 20347:2012.
Notikovaná osoba zapojená do posuzování shody (CE): INESCOP Centro de Innovación
y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600 Elda (Alicante)
España. Číslo oznámeného subjektu: 0160.
Prohlášení o shodě je k dispozici na www.stalco.pl
Pracovní obuv, jsou navrženy tak, aby minimalizovaly riziko úrazu, ke kterému může
dojít při jejich nošení. Obuv by měla odpovídat požadované ochraně a prostředí, ve
kterém se nosí. Úroveň ochrany poskytované obuví lze zjistit podle symbolů na štítku
uvnitř obuvi. Příklady symbolů na značení jsou vysvětleny v tabulkách níže. Vždy mějte
na paměti, že žádná součást OOP nemůže poskytnout plnou ochranu a při provádění
činnosti související s rizikem je třeba vždy dbát opatrnosti.
Usage
Obuv by měla být správně připevněná, řádně zašněrovaná nebo zapnutá. Před každým
použitím zkontrolujte stav obuvi. Nepoužívejte poškozenou obuv (např. poškozené
švy, praskliny, odřeniny, trhliny, opotřebované nebo poškozené podrážky). Poškozená
obuv neposkytuje stanovenou úroveň ochrany. Správné používání a údržba zabraňují
předčasnému opotřebení obuvi. Skutečná životnost závisí na typu obuvi, podmínkách
používání a údržbě, které mohou mít vliv na životnost obuvivliv na opotřebení nebo
zničení obuvi.
Obuv by se neměla upravovat, protože může ztratit své ochranné vlastnosti.
Skladování a přeprava
Obuv skladujte při pokojové teplotě v uzavřených, suchých a větraných prostorách,
chráněnou před UV zářením a vlhkostí. Pokud obuv navlhne nebo promokne, měla by
se sušit přirozenou cestou, mimo dosah přímých zdrojů tepla.
Stárnutí
Designový výkon tohoto produktu může být ovlivněn stárnutím. Doba vylučování se
odhaduje na 4 roky při skladování ve vhodných podmínkách (vlhkost, teplota, čistota,
větrání, světlo).
Údržba
Obuv by se měla čistit měkkým kartáčem. Lze použít jemné čisticí prostředky určené
na obuvnické materiály (bez organických rozpouštědel a žíravých látek). Vlhkou obuv
nechte uschnout v suché a dobře větrané místnosti, mimo dosah zdrojů tepla. Svrchní
kožená obuv - naneste krém na boty v barvě kompatibilní se svrškem nebo bezbarvý.
Obuv z nubuku nebo tkaniny lze navíc chránit speciálně navrženými impregnačními
prostředky. Neperte
Kategorie pracovní obuvi
OB Základní požadavky
O1 Uzavřená oblast paty
Absorpce energie v oblasti paty
Antistatické vlastnosti
O2 jako např O1 a
Propustnost vody a absorpce vody
O3 jako např O2 a
Odolnost proti propíchnutí
Tvarovaná podrážka
O4 Uzavřená oblast paty
Absorpce energie v oblasti paty
Antistatické vlastnosti
O5 jako např O4 a
Odolnost proti propíchnutí podle typu
Tvarovaná podrážka
Další označení obuvi
Odolnost proti propíchnutí P
Elektrické Vlastnosti b
- částečně vodivá obuv
- antistatická obuv
- elektricky izolační obuv
C
A
viz EN 50321
Odolnost vůči nepříznivým podmínkám prostředí:
-izolace spodní strany proti teplu
-izolace spodní strany proti chladu
HI
CI
Absorpce energie v oblasti paty E
Odolnost proti vodě WR
Ochrana kotníků AN
Odolnost proti řezu CR
Odolnost proti skluzu
-na glycerinem potaženém podkladu z keramických dlaždic SR
Propustnost vody a absorpce vody WRU
Odolnost proti kontaktu s horkou zemí
Odolnost vůči dieselovému palivu
HRO
FO
Informace o antistatické obuvi
Doporučuje se používat antistatickou obuv v případech, kdy je nutné snížit potenciál
elektrostatického náboje odvedením statické elektřiny, aby se vyloučilo riziko vznícení
od jisker, např. hořlavých látek a par, a v případech, kdy není zcela vyloučeno riziko úrazu
elektrickým proudem z elektrického zařízení nebo součástí pod napětím. Upozorňuje
se však, že antielektrostatická obuv nemůže poskytnout dostatečnou ochranu před
úrazem elektrickým proudem, protože pouze vytváří elektrický odpor mezi chodidlem
a zemí. Pokud riziko úrazu elektrickým proudem nebylo zcela odstraněno, je nutné
přijmout další opatření, aby se riziku zabránilo. Doporučuje se, aby tato opatření a níže
uvedené testy byly součástí programu prevence pracovních úrazů.
Doporučuje se, aby elektrický odpor výrobku byl podle zkušeností pro zajištění požado-
vaného antielektrostatického účinku nižší než 1 000 MΩ po celou dobu jeho životnosti.
U nového výrobku byla spodní hranice elektrického odporu stanovena na 100 kΩ, aby
byla zajištěna omezená ochrana před nebezpečným úrazem elektrickým proudem nebo
před vznícením v případě poškození elektrického zařízení pracujícího pod napětím až
250 V. Uživatelé by si však měli být vědomi toho, že obuv nemusí za určitých podmínek
poskytovat dostatečnou ochranu a vždy by měla být přijata další opatření na ochranu
uživatele.
Elektrický odpor této obuvi se může výrazně změnit v důsledku ohýbání, znečištění
nebo působení vlhkosti. Obuv není
plní svou funkci i při nošení ve vlhkém prostředí. Je proto nezbytné usilovat o to, aby
obuv plnila svou zamýšlenou funkci, tedy rozptylovala zátěž a poskytovala ochranu po
celou dobu své životnosti.
Uživateli se doporučuje, aby v případě potřeby pravidelně a často prováděl měření elek-
trického odporu na místě.
Obuv třídy I může při dlouhodobém nošení absorbovat vlhkost a ve vlhkém a mokrém
prostředí se může stát vodivou.
Pokud je obuv používána v podmínkách, kde dochází ke kontaminaci materiálu
podrážky, doporučujeme, aby uživatel vždy před vstupem do nebezpečného prostoru
zkontroloval elektrické vlastnosti obuvi.
Doporučuje se, aby v oblastech, kde se používá antistatická obuv, nebyl odpor země
schopen znehodnotit ochranu poskytovanou obuví.
Při nošení obuvi se nedoporučuje vkládat izolační prvky mezi stélku a nohu uživatele.
Pokud je mezi vnitřní stranou podrážky a chodidlem umístěna vložka, doporučujeme
zkontrolovat elektrické vlastnosti systému bota/vložka.
Testy se provádějí na obuvi s nasazenou vložkou. Obuv se smí používat pouze s vloženou
vložkou. Vložky mohou být nahrazeny pouze srovnatelnými vložkami poskytnutými
výrobcem obuvi.
SK
Výrobok spĺňa základné požiadavky Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch a požiadavky normy EN ISO
20347:2012.
Notikovaný orgán zapojený do posudzovania zhody (CE): INESCOP Centro de Innova-
ción y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600 Elda (Alican-
te) España. Číslo notikovaného orgánu: 0160.
Vyhlásenie o zhode dostupné na www.stalco.pl
Pracovná obuv, sú navrhnuté tak, aby minimalizovali riziko úrazu, ku ktorému môže dôj-
sť pri ich nosení. Bezpečnostná obuv musí byť vybavená chráničmi prstov navrhnutými
tak, aby poskytovali ochranu proti nárazu pri skúške s energiou najmenej 200 J a proti
stlačeniu pri skúške pod tlakovým zaťažením najmenej 15 kN. Obuv prispôsobte poža-
dovanej ochrane a prostrediu, v ktorom sa nosí. Úroveň ochrany poskytovanej obuvou je
identikovateľná podľa symbolov na štítku vnútri obuvi. Príklady symbolov na značení
sú vysvetlené v tabuľkách nižšie. Vždy by ste však mali pamätať na to, že žiadny OOP
nemôže poskytnúť úplnú ochranu a pri vykonávaní činností zahŕňajúcich riziká by ste
mali byť vždy opatrní.
Používanie
Obuv by mala byť správne nasadená, riadne zašnurovaná alebo zapnutá. Pred každým
použitím skontrolujte stav obuvi. Nepoužívajte poškodenú obuv (napr. poškodené švy,
praskliny, odreniny, trhliny, opotrebované alebo poškodené podrážky). Poškodená
obuv neposkytuje stanovenú úroveň ochrany. Správne používanie a údržba zabraňujú
predčasnému opotrebovaniu obuvi. Skutočná životnosť závisí od typu obuvi, podmie-
nok používania a údržby, ktoré môžu mať vvplyv na opotrebovanie alebo zničenie obuvi.
Obuv by sa nemala upravovať, pretože môže stratiť svoje ochranné vlastnosti.
Skladovanie a preprava
Obuv skladujte pri izbovej teplote v uzavretých, suchých a vetraných priestoroch, chrá-
nených pred UV žiarením a vlhkosťou. Ak obuv navlhne alebo premočí, mala by sa sušiť
prirodzene, mimo dosahu priamych zdrojov tepla. Obuv prepravujte v pôvodnom obale.
Počas prepravy chráňte obal vrátane obuvi pred poškodením.
Starnutie
Starnutie produktu môže ovplyvniť jeho vlastnosti. Skladovateľnosť sa odhaduje na
4roky pri skladovaní vo vhodných podmienkach (teplota, vlhkosť, znečistenie, vetranie,
osvetlenie).
Údržba
Topánky by sa mali čistiť mäkkou kefkou. Môžete použiť jemné čistiace prostriedky
určené na materiály, z ktorých je obuv vyrobená (neobsahuje organické rozpúšťadlá a
abrazívne látky). Vlhkú obuv nechajte uschnúť v suchej a vzdušnej miestnosti, mimo
zdrojov tepla. Obuv z usne - naneste krém na topánky vo farbe zvršku alebo bezfarebný.
Obuv z nubuku alebo látky je možné dodatočne chrániť impregnáciami určenými na
tento účel. Neperte.
Kategória pracovnej obuvi
OB Základné požiadavky
O1 Uzavretá oblasť päty
Absorpcia energie v oblasti päty
Antistatické vlastnosti
O2 ako napr O1 a
priepustnosť a absorpcia vody
O3 ako napr O2 a
Odolnosť proti prepichnutiu
Tvarovaná podrážka
O4 Uzavretá oblasť päty
Absorpcia energie v oblasti päty
Antistatické vlastnosti
O5 ako napr O4 a
Odolnosť proti prepichnutiu
Tvarovaná podrážka
Ďalšie označenia obuvi
Odolnosť proti prepichnutiu P
Elektrické Vlastnosti
- čiastočne vodivá obuv
- antistatická obuv
- elektricky izolačná obuv
C
A
pozri EN 50321
Odolnosť voči nepriaznivým podmienkam prostredia:
- izolácia spodnej strany proti teplu
- izolácia spodnej strany proti chladu
HI
CI
Absorpcia energie v oblasti päty E
Odolnosť voči vode WR
Ochrana členkov AN
Odolnosť proti rezu CR
Priepustnosť vody a absorpcia vody WRU
Odolnosť voči kontaktu s horúcou zemou
Odolnosť voči motorovej nafte
HRO
FO
Odolnosť voči pošmyknutiu
- na keramický obkladový podklad pokrytý NaLS
- na oceľovom substráte potiahnutom glycerolom
- na keramický obkladový podklad pokrytý NaLS a na oceľový podklad pokrytý
glycerolom
SRA
SRB
SRC
Informácie o antistatickej obuvi
Odporúča sa, aby sa antielektrostatická obuv používala vtedy, keď je potrebné znížiť
potenciál elektrostatického náboja odvedením statickej elektriny, aby sa vylúčilo riziko
vznietenia od iskier, napr. horľavých látok a pár, a keď nie je úplne vylúčené riziko úrazu
elektrickým prúdom z elektrických zariadení alebo súčiastok pod napätím. Upozorňu-
jeme však na skutočnosť, že antielektrostatická obuv nemôže poskytnúť dostatočnú
ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pretože medzi chodidlom a zemou vytvára
len elektrický odpor. Ak riziko úrazu elektrickým prúdom nebolo úplne odstránené, je
potrebné prijať ďalšie opatrenia na zabránenie tomuto riziku. Odporúča sa, aby takéto
opatrenia a testy uvedené nižšie boli súčasťou programu prevencie pracovných úrazov.
Odporúča sa, aby elektrický odpor výrobku bol podľa skúseností na zabezpečenie
požadovaného antielektrostatického účinku nižší ako 1 000 MΩ počas celej životnosti.
Pre nový výrobok bola spodná hranica elektrického odporu stanovená na 100 kΩ, aby
sa zabezpečila obmedzená ochrana pred nebezpečným úrazom elektrickým prúdom
alebo pred vznietením v prípade poškodenia elektrického zariadenia pracujúceho pod
napätím do 250 V. Používatelia by si však mali byť vedomí, že obuv nemusí za určitých
podmienok poskytovať dostatočnú ochranu a vždy by sa mali prijať dodatočné bezpeč-
nostné opatrenia na ochranu používateľa.
Elektrický odpor tejto obuvi sa môže výrazne zmeniť v dôsledku ohýbania, znečiste-
nia alebo pri vystavení vlhkosti. Táto obuv neplní svoju funkciu, ak sa nosí vo vlhkom
prostredí. Preto je nevyhnutné usilovať sa o to, aby obuv plnila svoju funkciu rozptyľo-
vania záťaže a poskytovania ochrany počas celej svojej životnosti.
Používateľovi sa odporúča, aby v prípade potreby v pravidelných a častých intervaloch
stanovil a vykonal merania elektrického odporu na mieste.
Obuv triedy I môže pri dlhodobom nosení absorbovať vlhkosť a vo vlhkých a mokrých
podmienkach môže byť vodivá.
Ak sa obuv používa v podmienkach, kde sa materiál podrážky znečistí, odporúča sa,
aby používateľ vždy pred vstupom do nebezpečného priestoru skontroloval elektrické
vlastnosti obuvi.
Odporúča sa, aby v oblastiach, kde sa používa antistatická obuv, odpor pôdy nebol
schopný zrušiť ochranu, ktorú poskytuje obuv.
Pri nosení obuvi sa neodporúča vkladať izolačné prvky medzi stielku a chodidlo po-
užívateľa. Ak je medzi vnútornou stranou podrážky a chodidlom umiestnená vložka,
odporúča sa skontrolovať elektrické vlastnosti systému obuv/vložka.
Testy sa vykonávajú na obuvi s vloženou vložkou. Obuv sa môže používať iba s vlože-
nou vložkou. Vložky môžu byť nahradené iba porovnateľnými vložkami poskytnutými
výrobcom obuvi.
LT
Gaminys atitinka esminius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/425
dėl asmeninių apsaugos priemonių bei EN ISO 20347:2012 standarto reikalavimus.
Notikuotoji įstaiga, dalyvaujanti atliekant atitikties vertinimą (CE): INESCOP Centro de
Innovación y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600 Elda
(Alicante) España. Notikuotos įstaigos numeris: 0160.
Atitikties deklaraciją rasite adresu www.stalco.pl
Darbinė avalynė yra sukurta taip, kad būtų sumažinta rizika susižaloti, kuri gali kilti
juos dėvint.
Pritaikykite avalynę pagal reikiamą apsaugą ir aplinką, kurioje ji dėvima. Avalynės
apsaugos lygį galima nustatyti pagal simbolius ant etiketės, esančios avalynės viduje.
Ženklinimo ženklų simbolių pavyzdžiai paaiškinti toliau pateiktose lentelėse.
Tačiau visada turėtumėte atsiminti, kad jokia AAP negali užtikrinti visiškos apsaugos, ir
visada turėtumėte būti atsargūs, kai atliekate veiklą, susijusią su rizika.
Naudojimas
Avalynė turi būti tinkamai pritaikyta, tinkamai surišta arba užsegta. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite avalynės būklę. Nenaudokite pažeistos avalynės (pvz., pažeistos
siūlės, įtrūkimai, įbrėžimai, plyšimai, nudėvėtas ar pažeistas padas). Pažeista avalynė
neužtikrins nurodyto lygio apsaugos. Tinkamas naudojimas ir priežiūra apsaugo avaly-
nę nuo ankstyvo susidėvėjimo. Faktinis tarnavimo laikas priklauso nuo avalynės tipo,
naudojimo ir priežiūros sąlygų, kurios gali turėti wįtakos avalynės nusidėvėjimui ar
sunaikinimui.
Avalynė neturėtų būti modikuojama, nes ji gali prarasti apsaugines savybes.
Sandėliavimas ir transportavimas
Laikykite avalynę kambario temperatūroje uždarose, sausose ir vėdinamose patalpose,
apsaugotose nuo UV spindulių ir drėgmės. Jei avalynė sudrėko ar permirko, ją reikia
džiovinti natūraliai, atokiau nuo tiesioginių šilumos šaltinių. Avalynę transportuokite
originalioje pakuotėje. Transportavimo metu saugokite pakuotę ir avalynę nuo paže-
idimų.
Senėjimas
Produkto senėjimas gali turėti įtakos jo savybėms. Tinkamumo laikas yra 4 metai, jei
laikomas tinkamomis sąlygomis (temperatūra, drėgmė, tarša, vėdinimas, apšvietimas).
Techninės priežiūros
Avalynę reikia valyti minkštu šepetėliu. Galima naudoti švelnius avalynės medžiagoms
skirtus valiklius (be organinių tirpiklių ir ėsdinančių medžiagų). Drėgną avalynę palikite
džiūti sausoje ir gerai vėdinamoje patalpoje, atokiau nuo šilumos šaltinių. Viršutinės
odos avalynė - tepkite batų tepalu, kurio spalva atitinka batviršio spalvą arba yra
bespalvis. Avalynę, pagamintą iš nubuko arba audinio, galima papildomai apsaugoti
specialiai sukurtomis impregnavimo priemonėmis. Neplaukite.
Apsauginės avalynės kategorijos
OB Pagrindiniai reikalavimai
O1 Uždara kulno sritis
Energijos sugėrimas kulno srityje
Antistatinės savybės
O2 kaip O1, ir
Vandens pralaidumas ir absorbcija
O3 kaip O2, ir
Atsparumas pradūrimui
Skulptūrinis padas
O4 Uždara kulno sritis
Energijos sugėrimas kulno srityje
Antistatinės savybės
O5 kaip O4, ir
Atsparumas pradūrimui
Skulptūrinis padas
Darbinės avalynės kategorija
Atsparumas pradūrimui P
Elektros Savybės
- iš dalies laidi avalynė
- antistatinė avalynė
- elektrą izoliuojanti avalynė
C
A
Žiūrėkite EN 50321
Atsparumas nepalankioms aplinkos sąlygoms:
- apatinės dalies izoliacija nuo karščio
- apatinės dalies izoliacija nuo šalčio
HI
CI
Energijos sugėrimas kulno srityje E
Atsparumas vandeniui WR
Čiurnos apsauga AN
Atsparumas pjovimui CR
Vandens pralaidumas ir vandens įgeriamumas WRU
Atsparumas sąlyčiui su įkaitusia žeme
Atsparumas dyzeliniam kurui
HRO
FO
Atsparumas slydimui
- ant keraminių plytelių pagrindo, padengto NaLS
- ant gliceroliu padengto plieno pagrindo
- ant keraminių plytelių pagrindo, padengto NaLS, ir ant plieninio pagrindo,
padengto gliceroliu
SRA
SRB
SRC
Informacija apie antistatinę avalynę
Antielektrostatinę avalynę rekomenduojama avėti, kai reikia sumažinti elektrostatinio
krūvio potencialą išsklaidant statinę elektrą, kad būtų išvengta užsidegimo nuo kibir-
kščių, pvz., degių medžiagų ir garų, rizikos, taip pat kai nėra visiškai pašalinta elektros
smūgio rizika dėl elektros įrangos ar įtampą turinčių komponentų. Tačiau pažymima,
kad antielektrostatinė avalynė negali užtikrinti pakankamos apsaugos nuo elektros
smūgio, nes ji tik sukuria elektrinę varžą tarp pėdos ir žemės. Jei elektros smūgio
pavojus nėra visiškai pašalintas, būtina imtis papildomų priemonių, kad būtų išvengta
pavojaus. Rekomenduojama, kad tokios priemonės ir toliau išvardyti bandymai būtų
nelaimingų atsitikimų darbe prevencijos programos dalis.
Rekomenduojama, kad gaminio elektrinė varža, remiantis patirtimi, siekiant užtikrinti
pageidaujamą antielektrostatinį poveikį, būtų mažesnė nei 1 000 MΩ visą gaminio
naudojimo laiką. Naujojo gaminio apatinė elektrinės varžos riba yra 100 kΩ, kad būtų
užtikrinta ribota apsauga nuo pavojingo elektros smūgio ar užsidegimo, jei būtų paže-
ista elektros įranga, veikianti iki 250 V įtampa. Tačiau naudotojai turėtų žinoti, kad tam
tikromis sąlygomis avalynė gali neužtikrinti pakankamos apsaugos, todėl visada reikia
imtis papildomų atsargumo priemonių naudotojui apsaugoti.
Šios avalynės elektrinė varža gali labai pakisti dėl lenkimo, užteršimo arba veikiant
drėgmei. Ši avalynė neatlieka jai numatytos funkcijos, kai ji dėvima drėgnu oru. Todėl
labai svarbu užtikrinti, kad avalynė visą savo tarnavimo laiką atliktų numatytą funkciją
- išsklaidytų apkrovas ir užtikrintų apsaugą.
Naudotojui patariama, jei reikia, reguliariai ir dažnai atlikti elektrinės varžos matavimus
vietoje.
I klasės avalynė gali sugerti drėgmę, jei yra nešiojama ilgą laiką, o drėgnoje ir šlapioje
aplinkoje gali tapti laidi.
Jei avalynė naudojama tokiomis sąlygomis, kai pado medžiaga užteršiama, rekomen-
duojama, kad naudotojas visada patikrintų avalynės elektrines savybes prieš įeidamas
į pavojingą zoną.
Rekomenduojama, kad tose vietose, kur naudojama antistatinė avalynė, žemės pa-
sipriešinimas negalėtų panaikinti avalynės teikiamos apsaugos.
Nepatartina tarp vidpadžio ir avalynės naudotojo pėdos įterpti izoliacinių elementų. Jei
tarp vidinės pado pusės ir pėdos dedamas vidpadis, rekomenduojama patikrinti batų ir
įdėklų sistemos elektrines savybes.
Bandymai atliekami su avalyne su įdėtu įklotu. Avalynė turi būti naudojama tik su
įdėtais įklotais. Įdėklai gali būti keičiami tik į panašias batų gamintojo pateiktas įklotas.
RU
Продукт соответствует основным требованиям Регламента (ЕС) 2016/425
Европейского парламента и Совета о средствах индивидуальной защиты а также
требованиям стандарта EN ISO 20347:2012.
Уполномоченный орган, участвующий в оценке соответствия (CE): INESCOP Centro
de Innovación y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600
Elda (Alicante) España. Номер уполномоченного органа: 0160.
Декларация соответствия доступна на сайте www.stalco.pl.
Профессиональная обувь предназначена для минимизации риска
повреждения тела, которое может возникнуть во время ее ношения.
Обувь должна соответствовать требуемой защите и среде, в которой ее носят.
Уровень защиты, обеспечиваемый обувью, можно определить по символам,
расположенным на этикетке внутри обуви. Примеры символов маркировки
поясняются в таблицах ниже, однако всегда помните, что никакие средства
индивидуальной защиты не могут обеспечить полную защиту, и всегда следует
соблюдать осторожность при выполнении действий, связанных с риском.
использование
Обувь должна быть правильно надета, правильно зашнурована или застегнута.
Носите только обувь соответствующего размера. Слишком свободная
или слишком тесная обувь ограничивает движения и не обеспечивает
оптимальный уровень защиты. Перед каждым использованием проверяйте
техническое состояние обуви. Не используйте поврежденную обувь (например,
поврежденные швы, трещины, потертости, разрывы, изношенную или
поврежденную подошву). Поврежденная обувь не обеспечит заданный уровень
защиты. Правильное использование и уход предотвращают преждевременный
износ обуви. Фактическая продолжительность использования зависит от типа
обуви, условий использования и ухода, что может повлиять на износ обуви.
Обувь не следует модифицировать, поскольку она может потерять свои
защитные свойства.
Хранение и транспортировка
Храните обувь при комнатной температуре в закрытых, сухих и проветриваемых
помещениях, защищенных от УФ-лучей и влаги. Если обувь стала влажной или
намокшей, сушите ее естественным путем, вдали от прямых источников тепла.
Транспортируйте обувь в оригинальной упаковке. Во время транспортировки
защитите упаковку и обувь от повреждений.
Стареть
Старение продукта может повлиять на его свойства. Срок годности оценивается
в 4 года при хранении в соответствующих условиях (температура, влажность,
загрязнение, вентиляция, освещение).
Поддержание
Обувь следует чистить мягкой щеткой. Можно использовать мягкие чистящие
средства, предназначенные для материалов, из которых изготовлена обувь (не
содержат органических растворителей и абразивных веществ). Оставьте влажную
обувь сушиться в сухом и проветриваемом помещении, вдали от источников
тепла. Обувь из зернистой кожи – нанесите крем для обуви в цвет верха или
бесцветный. Обувь из нубука или ткани можно дополнительно защитить
предназначенными для этой цели пропитками. Не стирайте.
EN
PL Obuwie zawodowe
EN Occupational footwear
DE Berufsschuhe
CZ Pracovní obuv
SK Pracovná obuv
LT Darbinė avalynė
RU Профессиональная обувь
HR Radna obuća
HU Munkalábbeli
RO încălțăminte de lucru
IT Calzature da lavoro
EE Tööjalatsid
Model: SERVICE O1
EUR 40 - 48
PL
1. Rozmiar
2. Nr katalogowy
3. Nazwa produktu / symbol
4. Dodatkowe oznaczenia (patrz tabele)
5. Numer normy dot. obuwia
6. Znak zgodności CE
7. Miesiąc i rok produkcji
8. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją
9. Producent
EN
1. Size
2. Catalog number
3. Product name / symbol
4. Additional markings (see tables)
5. Footwear standard number
6. CE conformity mark
7. Month and year of production
8. Read the instructions before use
9. Manufacturer
DE
1. Größe
2. Katalognummer
3. Produktname/Symbol
4. Zusätzliche Markierungen (siehe
Tabellen)
5. Schuhstandardnummer
6. CE-Konformitätszeichen
7. Monat und Jahr der Produktion
8. Lesen Sie die Anweisungen vor der
Verwendung
9. Hersteller
CZ
1. Velikost
2. Katalogové číslo
3. Název / symbol produktu
4. Doplňkové značení (viz tabulky)
5. Standardní číslo obuvi
6. Značka shody CE
7. Měsíc a rok výroby
8. Před použitím si přečtěte pokyny
9. Výrobce
SK
1. Veľkosť
2. Katalógové číslo
3. Názov / symbol produktu
4. Ďalšie označenia (pozri tabuľky)
5. Štandardné číslo obuvi
6. Značka zhody CE
7. Mesiac a rok výroby
8. Pred použitím si prečítajte pokyny
9. Výrobca
LT
1. Dydis
2. Katalogo numeris
3. Prekės pavadinimas / simbolis
4. Papildomi ženklai (žr. lenteles)
5. Avalynės standartinis numeris
6. CE atitikties ženklas
7. Pagaminimo mėnuo ir metai
8. Prieš naudodami perskaitykite
instrukcijas
9. Gamintojas
RU
1. Размер
2. Номер по каталогу
3. Название продукта/символ
4. Дополнительная маркировка (см.
таблицы)
5. Стандартный номер обуви
6. Знак соответствия CE.
7. Месяц и год производства
8. Прочтите инструкцию перед
использованием.
9. Продюсер
HR
1. Veličina
2. Kataloški broj
3. Naziv proizvoda / simbol
4. Dodatne oznake (vidi tablice)
5. Standardni broj obuće
6. CE oznaka sukladnosti
7. Mjesec i godina proizvodnje
8. Prije uporabe pročitajte upute
9. Proizvođač
HU
1. Méret
2. Katalógusszám
3. A termék neve / szimbóluma
4. További jelölések (lásd a táblázatokat)
5. Lábbeli szabványszám
6. CE megfelelőségi jelölés
7. Az előállítás hónapja és éve
8. Használat előtt olvassa el az utasításokat
9. Gyártó
RO
1. Dimensiunea
2. Număr de catalog
3. Denumirea/simbolul produsului
4. Marcaje suplimentare (vezi tabelele)
5. Număr standard pentru încălțăminte
6. Marca de conformitate CE
7. Luna și anul de producție
8. Citiți instrucțiunile înainte de utilizare
9. Producător
IT
1. Dimensioni
2. Numero di catalogo
3. Nome/simbolo del prodotto
4. Contrassegni aggiuntivi (vedi tabelle)
5. Numero standard delle calzature
6. Marchio di conformità CE
7. Mese e anno di produzione
8. Leggere le istruzioni prima dell'uso
9. Produttore
EE
1. Suurus
2. Kataloogi number
3. Toote nimi/sümbol
4. Lisamärgised (vt tabeleid)
5. Jalatsite standardnumber
6. CE-vastavusmärk
7. Tootmiskuu ja aasta
8. Enne kasutamist lugege juhiseid
9. Tootja
STALCO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością S.K.A.
ul. Oar Katynia 1, 32-050 Skawina | STALCO.PL
1
6
5 3
8
2
4
7
7
V1_01.2024
Категории профессиональной обуви
OB Базовые требования
O1 Закрытая пяточная зона.
Поглощение энергии в области пятки
Антистатические свойства
O2 как O1, и
Водопроницаемость и поглощение воды
O3 как O2, и
Устойчивость к проколу
Скульптурная подошва
O4 Закрытая пяточная зона.
Поглощение энергии в области пятки
Антистатические свойства
O5 как O4, и
Устойчивость к проколу
Скульптурная подошва
Дополнительная маркировка обуви
Устойчивость к проколу P
Электрические свойстваb
- частично проводящая обувь
- антистатическая обувь
C
A
Устойчивость к неблагоприятным условиям окружающей среды:
- изоляция днища от тепла
- изоляция днища от холода
- Электроизоляционная обувь
HI
CI
см. EN 50321
Поглощение энергии в области пятки E
Водостойкость WR
Защита лодыжки AN
Устойчивость к порезам CR
Водопроницаемость и водопоглощение WRU
Устойчивость к контакту с горячей подложкой
Устойчивость к дизельному топливу
HRO
FO
Сопротивление скольжению
- на подложке из керамической плитки, покрытой NaLS
- на стальной подложке, покрытой глицерином
- на подложке из керамической плитки, покрытой NaLS, и на стальной
подложке, покрытой глицерином.
SRA
SRB
SRC
Информация об антистатической обуви
Рекомендуется использовать антистатическую обувь, когда необходимо
уменьшить возможность электростатического заряда путем снятия
электростатических зарядов, чтобы исключить риск возгорания от искры,
например, горючих веществ и паров, а также когда риск поражения
электрическим током вызван электрическими устройствами или компонентами,
находящимися под напряжением. Однако следует отметить, что антистатическая
обувь не может обеспечить достаточную защиту от поражения электрическим
током, поскольку она лишь создает электрическое сопротивление между ногой и
землей. Если риск поражения электрическим током не был полностью устранен,
необходимы дальнейшие меры, чтобы избежать этого риска. Рекомендуется,
чтобы такие меры и испытания, перечисленные ниже, были частью программы
предотвращения несчастных случаев на рабочем месте.
Рекомендуется, чтобы электрическое сопротивление изделия, согласно опыту,
для обеспечения желаемого антистатического эффекта, было ниже 1000 МОм
на протяжении всего периода использования. Для нового изделия нижний
предел электрического сопротивления установлен на уровне 100 кОм, чтобы
обеспечить ограниченную защиту от опасного поражения электрическим током
или возгорания в случае повреждения электрооборудования, работающего
при напряжении до 250 В. Однако пользователи должны знать, что под В
определенных условиях обувь может не обеспечивать достаточную защиту,
поэтому всегда следует принимать дополнительные меры предосторожности для
защиты пользователя.
Электрическое сопротивление этой обуви может существенно измениться из-за
изгиба, загрязнения или воздействия влаги. Обувь не
выполняет свою функцию при ношении во влажных условиях. Поэтому
необходимо следить за тем, чтобы обувь выполняла свою функцию рассеивания
нагрузок и обеспечивала защиту на протяжении всего периода использования.
Пользователю рекомендуется, при необходимости, установить и проводить
измерения электрического сопротивления через регулярные и частые
промежутки времени в месте использования.
Обувь класса I может впитывать влагу при длительном ношении и может стать
проводящей во влажных и влажных условиях.
Если обувь используется в условиях, когда материал подошвы загрязняется,
пользователю рекомендуется всегда проверять электрические свойства обуви
перед входом в опасную зону.
Рекомендуется, чтобы в местах, где используется антистатическая обувь,
сопротивление земли не могло нарушить защиту, обеспечиваемую обувью.
При ношении обуви не рекомендуется вставлять изолирующие элементы между
стелькой и ступней пользователя. Если между внутренней частью подошвы и
стопой находится стелька, рекомендуется проверить электрические свойства
системы «обувь/стелька».
Испытания проводятся на обуви с подкладкой внутри. Обувь следует
использовать с оригинальной подкладкой. Ее можно заменить только
аналогичной подкладкой, поставляемой оригинальным производителем обуви.
HR
Proizvod ispunjava bitne zahtjeve Uredbe (EU) 2016/425 Europskog parlamenta i Vijeća
o osobnoj zaštitnoj opremi te zahtjeve norme EN ISO 20347:2012.
Prijavljeno tijelo uključeno u ocjenu sukladnosti (CE): INESCOP Centro de Innovación
y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600 Elda (Alicante)
España. Broj prijavljenog tijela: 0160.
Izjava o sukladnosti dostupna na www.stalco.pl
Radna obuća dizajnirana je tako da minimizira rizik od oštećenja tijela do kojeg može
doći tijekom nošenja.
Obuću treba prilagoditi potrebnoj zaštiti i okruženju u kojem se nosi. Stupanj zaštite
koju pruža obuća može se prepoznati po simbolima koji se nalaze na etiketi unutar
obuće. Primjeri simbola za označavanje objašnjeni su u tablicama u nastavku, no
uvijek imajte na umu da niti jedna OZO ne može pružiti potpunu zaštitu i uvijek treba
biti oprezan pri obavljanju aktivnosti koje uključuju rizike.
Korištenje
Cipele moraju biti pravilno nošene, pravilno obuvene, zavezane ili zakopčane.
Nosite samo cipele odgovarajuće veličine. Preširoka ili preuska obuća ograničit
će kretanje i neće pružiti optimalnu razinu zaštite. Prije svake uporabe prov-
jerite tehničko stanje obuće. Nemojte koristiti oštećenu obuću (npr. oštećene
šavove, pukotine, ogrebotine, poderotine, istrošeni ili oštećeni potplat). Ošteće-
na obuća neće pružiti navedenu razinu zaštite. Ispravno korištenje i održavan-
je sprječava prerano trošenje cipela. Stvarno trajanje korištenja ovisi o vrsti
obuće, uvjetima korištenja i održavanja, što može utjecati na istrošenost obuće.
Obuću ne treba modicirati jer može izgubiti svoja zaštitna svojstva.
Skladištenje i transport
Obuću čuvati na sobnoj temperaturi u zatvorenim, suhim i prozračnim prostorijama,
zaštićenu od UV zraka i vlage. Ako cipele postanu vlažne ili mokre, osušite ih prirodnim
putem, daleko od izravnih izvora topline. Transportna obuća u originalnom pakiranju.
Tijekom transporta zaštitite ambalažu i cipele od oštećenja.
Starenje
Starenje proizvoda može utjecati na njegova svojstva. Rok trajanja je procijenjen na
4 godine ako se skladišti u odgovarajućim uvjetima (temperatura, vlaga, onečišćenje,
ventilacija, osvjetljenje).
Održavanje
Cipele treba čistiti mekom četkom. Možete koristiti blaga sredstva za čišćenje namijen-
jena materijalima od kojih je obuća izrađena (ne sadrže organska otapala i abrazivna
sredstva). Vlažnu obuću ostavite da se suši u suhoj i prozračnoj prostoriji, daleko od
izvora topline. Obuća od zrnate kože - nanesite kremu za cipele u boji gornjeg dijela ili
bezbojnu. Obuću od nubuka ili tkanine moguće je dodatno zaštititi za to namijenjenim
impregnacijama. Ne perite.
Kategorije radne obuće
OB Osnovni zahtjevi
O1 Zatvoreno područje pete
Apsorpcija energije u području pete
Antistatička svojstva
O2 kao O1, i
Vodopropusnost i upijanje
O3 kao O2, i
Otpornost na probijanje
Skulpturirani potplat
O4 Zatvoreno područje pete
Apsorpcija energije u području pete
Antistatička svojstva
O5 kao O4, i
Otpornost na probijanje
Skulpturirani potplat
Dodatno označavanje obuće
Otpornost na probijanje P
Električna svojstva
- djelomično vodljiva obuća
- antistatička obuća
- Električno izolacijska obuća
C
A
vidi EN 50321
Otpornost na nepovoljne uvjete okoline:
- donja izolacija od topline
- donja izolacija od hladnoće
HI
CI
Apsorpcija energije u području pete E
Otpornost na vodu WR
Zaštita gležnja AN
Otpornost na rezove CR
Vodopropusnost i upijanje vode WRU
Otpornost na dodir s vrućom podlogom
Otpornost na dizelsko gorivo
HRO
FO
Otpornost na klizanje
- na podlozi od keramičkih pločica prekrivenih NaLS-om
- na čeličnoj podlozi obloženoj glicerolom
- na podlozi od keramičkih pločica prekrivenoj NaLS-om i na čeličnoj podlozi
prekrivenoj glicerolom
SRA
SRB
SRC
Informacije o antistatičkoj obući
Preporuča se koristiti antistatičku obuću kada je potrebno smanjiti mogućnost elektro-
statičkog naboja pražnjenjem elektrostatičkog naboja kako bi se isključio rizik od pal-
jenja od iskre, npr. zapaljivih tvari i para, te kada postoji opasnost od električnog udara
električnim uređajima ili komponentama pod naponom. Međutim, treba napomenuti
da antistatička obuća ne može pružiti dovoljnu zaštitu od strujnog udara, jer samo stva-
ra električni otpor između stopala i zemlje. Ako rizik od strujnog udara nije potpuno eli-
miniran, potrebne su daljnje mjere za izbjegavanje rizika. Preporuča se da takve mjere i
dolje navedeni testovi budu dio programa za sprječavanje nezgoda na radnom mjestu.
Preporuča se da električni otpor proizvoda, prema iskustvu kako bi se osigurao žel-
jeni antistatički učinak, bude manji od 1000 MΩ tijekom cijelog razdoblja uporabe.
Za novi proizvod, donja granica električnog otpora postavljena je na 100 kΩ kako
bi se pružila ograničena zaštita od opasnog električnog udara ili paljenja u slučaju
oštećenja električne opreme koja radi na naponima do 250 V. Međutim, korisnici
bi trebali biti svjesni da pod u određenim uvjetima obuća možda neće pružiti do-
voljnu zaštitu i uvijek treba poduzeti dodatne mjere opreza za zaštitu korisnika.
Električni otpor ove obuće može se značajno promije-
niti zbog savijanja, onečišćenja ili izlaganja vlazi. Obuća nije
ispunjava svoju predviđenu funkciju kada se nosi u mokrim uvjetima. Sto-
ga je potrebno osigurati da obuća ispunjava svoju namjensku funkciju
raspršivanja opterećenja i pruža zaštitu tijekom cijelog razdoblja korištenja.
Korisniku se savjetuje da, ako je potrebno, uspostavi i provodi mjeren-
ja električnog otpora u redovitim i čestim intervalima na mjestu uporabe.
Obuća klase I može apsorbirati vlagu ako se nosi dul-
je vrijeme i može postati vodljiva u vlažnim i mokrim uvjetima.
Ako se obuća koristi u uvjetima u kojima je materijal potplata kontaminiran, preporuča
se da korisnik uvijek provjeri električna svojstva obuće prije ulaska u opasno područje.
Preporuča se da na mjestima gdje se koristi antistatička
obuća otpor tla ne smije eliminirati zaštitu koju pruža obuća.
Prilikom nošenja cipela ne preporuča se umetanje izolacijskih elemenata između
uloška i stopala korisnika. Ako se između unutarnje strane potplata i stopala na-
lazi uložak, preporučuje se provjeriti električna svojstva sustava cipela/uložak.
Ispitivanja se provode na cipelama s podstavom unutar njih. Obuću treba koristiti s ori-
ginalnom postavom. Može se zamijeniti samo usporedivom podstavom koju je isporučio
izvorni proizvođač obuće.
HU
A lábbeli megfelel az egyéni védőeszközökről szóló, 2016. március 09-i (EU) 2016/425
európai parlamenti és tanácsi rendelet alapvető követelményeinek és a szabvány köve-
telményeinek EN ISO 20347:2012.
A megfelelőségértékelésben részt vevő bejelentett szervezet (CE): INESCOP Centro de
Innovación y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600 Elda
(Alicante) España. Bejelentett szervezet száma: 0160.
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.stalco.pl oldalon
Munkalábbeli i, úgy tervezték, hogy viselésükkel minimalizálják az esetlegesen
bekövetkező sérülések kockázatát. A lábbeliket a szükséges védelemhez és a viselési
környezethez kell igazítani. A lábbeli által nyújtott védelem szintje a lábbeli belsejében
lévő címkén található szimbólumok alapján azonosítható. A jelzéseken szereplő szim-
bólumok példái az alábbi táblázatokban találhatók. Azonban mindig ne feledje, hogy
egyetlen PPE sem nyújt teljes védelmet, és mindig legyen óvatos, amikor kockázattal
járó tevékenységeket végez.
Használat
A lábbeliket megfelelően illeszkedő, megfelelően fűzött vagy rögzített módon kell vi-
selni. Minden használat előtt ellenőrizze a lábbeli állapotát. Ne használjon sérült lábbe-
lit (pl. sérült varratok, repedések, kopások, szakadások, kopott vagy sérült talp). A sérült
lábbeli nem nyújtja a megadott védelmi szintet. A megfelelő használat és karbantartás
megakadályozza a lábbeli idő előtti elhasználódását. A tényleges élettartam a lábbeli
típusától, a használati és karbantartási körülményektől függ, amelyek hatással vannak
a lábbeli kopására vagy tönkremenetelére.
A lábbelit nem szabad módosítani, mert elveszítheti védő tulajdonságait.
Tárolás és szállítás
A lábbeliket szobahőmérsékleten, zárt, száraz és szellőző helyen, UV-sugárzástól és
nedvességtől védve tárolja. Ha a lábbeli nedves vagy átázott, természetes úton, közve-
tlen hőforrástól távol kell szárítani. A lábbeliket eredeti csomagolásukban szállítsa. A
szállítás során óvja a csomagolást, beleértve a lábbelit is, a sérülésektől.
Öregedés
A termék öregedése befolyásolhatja tulajdonságait. Megfelelő körülmények között
(hőmérséklet, páratartalom, szennyezés, szellőzés, világítás) tárolva a becsült eltar-
thatóság 4 év.
Karbantartás
A lábbeliket puha kefével kell tisztítani. A lábbeli anyagokra szánt enyhe tisztítószerek
(szerves oldószerektől és maró anyagoktól mentesek) használhatók. A nedves lábbeli-
ket hagyja megszáradni száraz és jól szellőző helyiségben, hőforrásoktól távol. Felsőru-
házati lábbeli - a felsőrésszel kompatibilis színű vagy színtelen cipőfényezőt alkalma-
zzon. A nubukból vagy szövetből készült lábbeliket speciálisan erre a célra kifejlesztett
impregnálószerekkel is meg lehet védeni. Ne mosson.
A következő kategóriák jelölése munkavédelmi lábbelik
OB Alapvető követelmények
O1 Zárt kéregrész
Energiaelnyelő sarokrész
Antisztatikus tulajdonságok
O2 O1, plusz
Víz behatolása és felszívódása.
O3 O2, plusz
Talpátszúrás elleni védelem
Talp mintázott járófelület
O4 Zárt kéregrész
Energiaelnyelő sarokrész
Antisztatikus tulajdonságok
O5 O4, plusz
Talpátszúrás elleni védelem
Talp mintázott járófelület
További jelölés lábbeli speciális alkalmazásokhoz
Perforációs ellenállás P
Elektromos tulajdonságokb
- részlegesen vezető lábbeli
- antisztatikus lábbeli
C
A
Ellenállás az ellenséges környezetekkel szemben:
- a külső talp hőszigetelése
- a külső talp hidegszigetelése
HI
CI
Az ülés régiójának energiaelnyelése E
Vízállóság WR
Boka védelem AN
Vágásállóság CR
Kopás sapka kopás SC
Vízbehatolás és vízfelvétel WRU
Forró érintkezéssel szembeni ellenállás
Ellenállás a fűtőolajjal szemben
HRO
FO
Csúszásállóság
- NaLS-sel bevont kerámia csempe aljzatra
- glicerinnel bevont acél hordozóra
- NaLS-sel bevont kerámia csempe és glicerinnel bevont acél aljzatra
SRA
SRB
SRC
Az antisztatikus lábbelikre vonatkozó információk
Ajánlott az elektrosztatikus feltöltődést gátló lábbelik használata, ha a statikus elek-
tromosság elvezetésével csökkenteni kell az elektrosztatikus feltöltődés lehetőségét,
hogy kizárják a szikrák, pl. gyúlékony anyagok és gőzök okozta gyulladás veszélyét,
valamint ha az elektromos berendezések vagy feszültség alatt álló alkatrészek által
okozott áramütés veszélye nem zárható ki teljesen. Rámutatnak azonban arra, hogy
az elektrosztatikus feltöltődés elleni lábbelik nem nyújtanak megfelelő védelmet az
áramütés ellen, mivel csak elektromos ellenállást képeznek a láb és a talaj között. Ha
az áramütés veszélyét nem sikerült teljesen kiküszöbölni, további intézkedésekre van
szükség a kockázat elkerülése érdekében. Ajánlott, hogy az ilyen intézkedések és az
alább felsorolt vizsgálatok a munkahelyi balesetmegelőzési program részét képezzék.
A termék elektromos ellenállása a tapasztalatok szerint a kívánt elektrosztatikus el-
lenállás biztosítása érdekében ajánlott, hogy a termék teljes élettartama alatt 1000
MΩ alatt legyen. Az új termék esetében az elektromos ellenállás alsó határértékét 100
kΩ-ban határozták meg, hogy korlátozott védelmet nyújtson a veszélyes áramütés vagy
gyulladás ellen a legfeljebb 250 voltos feszültségen működő elektromos berendezések
károsodása esetén. A felhasználóknak azonban tisztában kell lenniük azzal, hogy a
lábbeli bizonyos körülmények között nem nyújt elegendő védelmet, és a felhasználó
védelme érdekében mindig további óvintézkedéseket kell tenni.
A lábbeli elektromos ellenállása jelentősen megváltozhat hajlítás, szennyeződés vagy
nedvesség hatására. A lábbeli nem
nedves körülmények között viselve is betölti rendeltetését. Ezért alapvető fontosságú
annak biztosítására törekedni, hogy a lábbelik teljes élettartamuk alatt betöltsék a
tervezett funkciójukat, azaz levezessék a terhelést és védelmet nyújtsanak.
Szükség esetén a felhasználónak ajánlott a helyszínen rendszeres és gyakori időközön-
ként elektromos ellenállásméréseket végezni.
Az I. osztályú lábbelik hosszú ideig tartó viselés esetén nedvességet szívhatnak maguk-
ba, és nedves és nedves körülmények között vezetőképessé válhatnak.
Ha a lábbelit olyan körülmények között használják, ahol a talp anyaga szennyeződik,
ajánlott, hogy a felhasználó mindig ellenőrizze a lábbeli elektromos tulajdonságait,
mielőtt belép a veszélyes területre.
Ajánlott, hogy azokon a területeken, ahol antisztatikus lábbeliket használnak, a talaj
ellenállása ne tudja semmissé tenni a lábbeli által nyújtott védelmet.
A lábbeli viselésekor nem tanácsos szigetelő elemeket helyezni a talpbetét és a viselő
lábfej közé. Ha a talp és a lábfej belseje közé betétet helyeznek, célszerű ellenőrizni a
cipő-betét rendszer elektromos tulajdonságait.
A teszteket lábbelin végezzük, a betéttel a helyén. A lábbelit csak a helyén lévő betét-
tel szabad használni. A zoknikat csak a cipőgyártó által biztosított hasonló betétekre
szabad cserélni.
RO
Produsul îndeplinește cerințele esențiale ale Regulamentului (UE) 2016/425 al Parla-
mentului European și al Consiliului privind echipamentul individual de protecție, Re-
gulamentul 2016/425 introdus în legislația britanică și modicat, precum și cerințele
standardului EN ISO 20347:2012.
Organismul noticat implicat în evaluarea conformității (CE): INESCOP Centro de In-
novación y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600 Elda
(Alicante) España. Numărul organismului noticat: 0160.
Declarația de conformitate disponibilă pe www.stalco.pl
încălțăminte de lucru este concepută pentru a minimiza riscul de deteriorare a corpului
care poate apărea în timpul purtării acesteia. Încălțămintea trebuie să e potrivită
cu protecția necesară și cu mediul în care este purtată. Nivelul de protecție oferit de
încălțăminte poate  identicat prin simbolurile plasate pe eticheta din interiorul în-
călțămintei. Exemple de simboluri de etichetare explicate în tabelele de mai jos, însă
amintiți-vă întotdeauna că niciun EIP nu poate oferi o protecție completă și trebuie
luate întotdeauna precauție atunci când desfășurați activități care implică riscuri.
Utilizare
Pantoi trebuie să e purtați corespunzător, îmbrăcați corespunzător, șireți sau
prinși. Purtați doar panto de mărime adecvată. Încălțămintea prea slăbită sau
prea strânsă va restricționa mișcarea și nu va oferi nivelul optim de protecție.
Înainte de ecare utilizare, vericați starea tehnică a pantolor. Nu folosiți în-
călțăminte deteriorată (de exemplu, cusături deteriorate, suri, abraziuni, rup-
turi, talpă uzată sau deteriorată). Încălțămintea deteriorată nu va oferi nivelul
specicat de protecție. Utilizarea și întreținerea corespunzătoare previne uzura
prematură a pantolor. Durata reală de utilizare depinde de tipul de încălțămin-
te, de condițiile de utilizare și de întreținere, care pot afecta uzura încălțămintei.
Încălțămintea nu trebuie modicată deoarece își poate pierde proprietățile protectoare.
Depozitare si transport
Păstrați încălțămintea la temperatura camerei în încăperi închise, uscate și aerisite, feri-
te de razele UV și umiditate. Dacă pantoi devin umezi sau umezi, uscați-i în mod natu-
ral, departe de sursele directe de căldură. Transport incaltaminte in ambalajul original.
În timpul transportului, protejați ambalajul și încălțămintea împotriva deteriorării.
Îmbătrânirea
Îmbătrânirea produsului îi poate afecta proprietățile. Termenul de valabilitate este es-
timat la 4 ani daca este depozitat in conditii corespunzatoare (temperatura, umiditate,
poluare, ventilatie, iluminare).
întreținere
Pantoi trebuie curățați cu o perie moale. Puteți folosi agenți de curățare blândi dedi-
cați materialelor din care sunt fabricate încălțămintea (nu conține solvenți organici și
substanțe abrazive). Lăsați încălțămintea umedă să se usuce într-o cameră uscată și
aerisită, departe de sursele de căldură. Încălțăminte din piele granulată - aplică lac de
panto de culoarea căptușei sau incoloră. Încălțămintea din nubuck sau țesătură poate
 protejată suplimentar cu impregnări destinate acestui scop. Nu spăla.
Categorii de încălțăminte de lucru
OB Cerinte de baza
O1 Zona de călcâi închisă
Absorbție de energie în zona călcâiului
Proprietăți antistatice
S2 ca O1 și
Permeabilitatea și absorbția apei
S3 ca O2 și
Rezistența la perforare după tip
Talpă sculptată
O4 Zona de călcâi închisă
Absorbție de energie în zona călcâiului
Proprietăți antistatice
O5 ca O4 și
Rezistența la perforare după tip
Talpă sculptată
Marcare suplimentară la încălțăminte
Rezistență la perforare P
Proprietăți electriceb
- încălțăminte parțial conductivă
- încălțăminte antistatică
- Încălțăminte izolatoare electric
C
A
vezi EN 50321
Rezistență la condiții de mediu nefavorabile:
- izolarea de la căldură a fundului
- izolarea fundului de frig
HI
CI
Absorbție de energie în zona călcâiului E
Rezistenta la apa WR
Protectie glezna AN
Rezistent la tăiere CR
Permeabilitatea apei si absorbtia apei WRU
Rezistenta la contactul cu substratul erbinte
Rezistenta la motorina
HRO
FO
Rezistență la alunecare
- pe suport de placi ceramice acoperit cu NaLS
- pe un substrat de oțel acoperit cu glicerol
- pe suport de faianta ceramica acoperit cu NaLS si pe suport de otel acoperit
cu glicerol
SRA
SRB
SRC
Informații privind încălțămintea antistatică
Preporuča se koristiti antistatičku obuću kada je potrebno smanjiti mogućnost elektro-
statičkog naboja pražnjenjem elektrostatičkog naboja kako bi se isključio rizik od pal-
jenja od iskre, npr. zapaljivih tvari i para, te kada postoji opasnost od električnog udara
električnim uređajima ili komponentama pod naponom. Međutim, treba napomenuti
da antistatička obuća ne može pružiti dovoljnu zaštitu od strujnog udara, jer samo stva-
ra električni otpor između stopala i zemlje. Ako rizik od strujnog udara nije potpuno eli-
miniran, potrebne su daljnje mjere za izbjegavanje rizika. Preporuča se da takve mjere i
dolje navedeni testovi budu dio programa za sprječavanje nezgoda na radnom mjestu.
Preporuča se da električni otpor proizvoda, prema iskustvu kako bi se osigurao žel-
jeni antistatički učinak, bude manji od 1000 MΩ tijekom cijelog razdoblja uporabe.
Za novi proizvod, donja granica električnog otpora postavljena je na 100 kΩ kako
bi se pružila ograničena zaštita od opasnog električnog udara ili paljenja u slučaju
oštećenja električne opreme koja radi na naponima do 250 V. Međutim, korisnici
bi trebali biti svjesni da pod u određenim uvjetima obuća možda neće pružiti do-
voljnu zaštitu i uvijek treba poduzeti dodatne mjere opreza za zaštitu korisnika.
Električni otpor ove obuće može se značajno promijeniti zbog savijanja, onečišćen-
ja ili izlaganja vlazi. Obuća nije ispunjava svoju predviđenu funkciju kada se nosi u
mokrim uvjetima. Stoga je potrebno osigurati da obuća ispunjava svoju namjensku
funkciju raspršivanja opterećenja i pruža zaštitu tijekom cijelog razdoblja korištenja.
Korisniku se savjetuje da, ako je potrebno, uspostavi i provodi mjeren-
ja električnog otpora u redovitim i čestim intervalima na mjestu uporabe.
Obuća klase I može apsorbirati vlagu ako se nosi dulje vrijeme i može postati vodljiva u
vlažnim i mokrim uvjetima.
Ako se obuća koristi u uvjetima u kojima je materijal potplata kontaminiran, preporuča
se da korisnik uvijek provjeri električna svojstva obuće prije ulaska u opasno područje.
Preporuča se da na mjestima gdje se koristi antistatička obuća otpor tla ne smije
eliminirati zaštitu koju pruža obuća.
Prilikom nošenja cipela ne preporuča se umetanje izolacijskih elemenata između
uloška i stopala korisnika. Ako se između unutarnje strane potplata i stopala nalazi
uložak, preporučuje se provjeriti električna svojstva sustava cipela/uložak.
Ispitivanja se provode na cipelama s podstavom unutar njih. Obuću treba koristiti s
originalnom postavom. Može se zamijeniti samo usporedivom podstavom koju je
isporučio izvorni proizvođač obuće.
IT
Le calzature soddisfano i requisiti essenziali del Regolamento (UE) 2016/425 del Parla-
mento europeo e del Consiglio del 09 marzo 2016 sui dispositivi di protezione individu-
ale e i requisiti della norma EN ISO 20347:2012.
Organismo noticato coinvolto nella valutazione della conformità: (CE): INESCOP Centro
de Innovación y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600
Elda (Alicante) España. Numero dell'organismo noticato: 0160.
Dichiarazione di conformità disponibile su www.stalco.pl
Calzature da lavoro sono progettate per ridurre al minimo il rischio di lesioni che pos-
sono vericarsi indossandole. Le calzature di sicurezza devono essere dotate di puntali
progettati per fornire protezione contro l'impatto se testati con un'energia di almeno
200 J e contro la compressione se testati con un carico di compressione di almeno 15kN.
Adattare le calzature alla protezione richiesta e all'ambiente in cui vengono indossate.
Il livello di protezione fornito dalla calzatura è identicabile grazie ai simboli presenti
sull'etichetta all'interno della calzatura. Esempi di simboli sulla segnaletica spiegati
nelle tabelle seguenti. Tuttavia, è necessario ricordare sempre che nessun DPI può for-
nire una protezione completa e che è necessario prestare sempre attenzione quando si
svolgono attività che comportano rischi.
Utilizzo
Le calzature devono essere indossate in modo appropriato, allacciate o ssate corret-
tamente. Controllare le condizioni delle calzature prima di ogni utilizzo. Non utilizzare
calzature danneggiate (ad es. cuciture danneggiate, crepe, abrasioni, strappi, suole
usurate o danneggiate). Le calzature danneggiate non garantiscono il livello di prote-
zione specicato. L'uso e la manutenzione corretti prevengono l'usura prematura delle
calzature. La durata eettiva dipende dal tipo di calzatura, dalle condizioni d'uso e dalla
manutenzione, che possono avere un eetto sull'usura o sulla distruzione della calzatu-
rasull'usura o sulla distruzione della calzatura.
Le calzature non devono essere modicate perché potrebbero perdere le loro proprietà
protettive.
Stoccaggio e trasporto
Conservare le calzature a temperatura ambiente in ambienti chiusi, asciutti e ventilati,
al riparo dai raggi UV e dall'umidità. Se le calzature sono umide o bagnate, devono
essere asciugate in modo naturale, lontano da fonti di calore dirette. Trasportare le cal-
zature nella loro confezione originale. Durante il trasporto, proteggere l'imballaggio e
le calzature da eventuali danni.
Invecchiamento
L'invecchiamento del prodotto può inuenzarne le proprietà. La durata di conserva-
zione è stimata in 4 anni se conservato in condizioni adeguate (temperatura, umidità,
inquinamento, ventilazione, illuminazione).
Manutenzione
Le calzature devono essere pulite con una spazzola morbida. È possibile utilizzare de-
tergenti delicati dedicati ai materiali per calzature (privi di solventi organici e sostanze
caustiche). Lasciare asciugare le calzature umide in un ambiente asciutto e ben venti-
lato, lontano da fonti di calore. Calzature con tomaia - applicare un lucido per scarpe di
colore compatibile con la tomaia o trasparente. Le calzature in nubuck o in tessuto pos-
sono essere ulteriormente protette con impregnanti appositamente studiati. Non lavare
Categoria di calzature da lavoro
OB Requisiti di base
O1 Zona del tallone chiusa
Assorbimento di energia nella zona del tallone
Proprietà antistatichee
O2 asso O1, oltre
Permeabilità e assorbimento dell'acqua
O3 asso O2, oltre
Resistenza alla perforazione
Suola scolpita
O4 Zona del tallone chiusa
Assorbimento di energia nella zona del tallone
Proprietà antistatichee
O5 asso O4, oltre
Resistenza alla perforazione
Suola scolpita
Contrassegno aggiuntivo delle calzature
Resistenza alla perforazione P
Proprietà elettricheb
- calzature parzialmente conduttive
- calzature antistatiche
- calzature elettricamente isolanti
C
A
vedere EN 50321
Resistenza a condizioni ambientali sfavorevoli:
-isolamento termico del complesso di suole
-isolamento dal freddo del complesso di suole
HI
CI
Assorbimento di energia nella zona del tallone E
Resistenza all'acqua WR
Protezione della caviglia AN
Resistenza al taglio CR
Penetrazione e assorbimento dell'acqua WRU
Resistenza al contatto con supporto caldo
Resistenza al gasolio
HRO
FO
Resistenza allo scivolamento
- su base di piastrelle ceramiche ricoperte di glicerina
- su base di acciaio rivestito di glicerolo
- su base di piastrelle ceramiche ricoperte di glicerina e su base di acciaio
rivestito di glicerolo
SRA
SRB
SRC
Informazioni sulle calzature antistatiche
Si consiglia di utilizzare calzature antistatiche quando è necessario ridurre la possibi-
lità di carica elettrostatica scaricando le cariche elettrostatiche in modo da escludere
il rischio di accensione per scintilla, ad esempio di sostanze e vapori inammabili, e
quando il rischio di scossa elettrica causato da dispositivi elettrici o componenti sot-
to tensione. Tuttavia, va notato che le calzature antistatiche non possono fornire una
protezione suciente contro le scosse elettriche, poiché introducono solo resistenza
elettrica tra il piede e il suolo. Se il rischio di scossa elettrica non è stato completamente
eliminato, sono necessarie ulteriori misure per evitare il rischio. Si raccomanda che tali
misure e le prove di seguito elencate facciano parte del programma di prevenzione degli
infortuni sul lavoro.
Si raccomanda che la resistenza elettrica del prodotto, secondo l'esperienza per garan-
tire l'eetto antistatico desiderato, sia inferiore a 1.000 MΩ durante l'intero periodo di
utilizzo. Per un prodotto nuovo, il limite inferiore della resistenza elettrica è ssato a 100
kΩ per fornire una protezione limitata contro scosse elettriche pericolose o accensione
in caso di danni alle apparecchiature elettriche funzionanti con tensioni no a 250 V.
Tuttavia, gli utenti devono essere consapevoli che in in alcune condizioni le calzature
potrebbero non fornire una protezione suciente e dovrebbero sempre essere prese
precauzioni aggiuntive per proteggere l'utente.
La resistenza elettrica di queste calzature può cambiare in modo signicativo a causa di
essione, contaminazione o esposizione all'umidità. Le calzature no
soddisfa la sua funzione prevista se indossato in condizioni di bagnato. È quindi ne-
cessario garantire che le calzature svolgano la funzione prevista di dissipare i carichi e
forniscano protezione durante l'intero periodo di utilizzo.
Si consiglia all'utente, se necessario, di stabilire ed eseguire misurazioni della resistenza
elettrica a intervalli regolari e frequenti nel punto di utilizzo.
Le calzature di Classe I possono assorbire umidità se indossate per lunghi periodi di
tempo e possono diventare conduttive in condizioni umide e bagnate.
Se le calzature vengono utilizzate in condizioni in cui il materiale della suola viene
contaminato, si consiglia all'utente di vericare sempre le proprietà elettriche delle
calzature prima di entrare in un'area pericolosa.
Si raccomanda che nei luoghi in cui vengono utilizzate calzature antistatiche, la re-
sistenza del terreno non sia in grado di eliminare la protezione fornita dalle calzature.
Quando si indossano le scarpe è sconsigliato inserire elementi isolanti tra il plantare ed il
piede dell'utilizzatore. Se viene inserito un plantare tra l'interno della suola e il piede, si
consiglia di vericare le proprietà elettriche del sistema scarpa/plantare.
I test vengono eseguiti su scarpe con fodera interna. Le calzature devono essere utilizza-
te con la fodera originale. Può essere sostituito solo con una fodera comparabile fornita
dal produttore originale delle calzature.
EE
Toode vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/425 isikukaitsevahen-
dite ning EN ISO 20347:2012 standardi nõuetele.
Vastavushindamisega (CE) kaasatud teavitatud asutus: INESCOP Centro de Innovación
y Tecnología, Polígono Industrial Campo Alto C/ Alemania, 102 03600 Elda (Alicante)
España. Teavitatud asutuse number: 0160.
Vastavusdeklaratsioon on saadaval aadressil www.stalco.pl
Turvajalatsid on loodud minimeerima nende kandmise ajal tekkida võivate kehaviga-
stuste ohtu.
Jalatsid peaksid vastama nõutavale kaitsele ja kandmiskeskkonnale. Jalatsi kaitseta-
seme saab tuvastada jalatsi sees olevale etiketile paigutatud sümbolite järgi. Märgi-
stussümbolite näiteid on selgitatud allolevates tabelites, kuid pidage alati meeles, et
ükski isikukaitsevahend ei suuda pakkuda täielikku kaitset ja riskidega seotud toimin-
gute tegemisel tuleb alati olla ettevaatlik.
Kasutamine
Kingad peavad olema korralikult seljas, korralikult jalga pandud, nööritud või
kinnitatud. Kandke ainult sobiva suurusega kingi. Liiga lahtised või liiga kitsad ja-
latsid piiravad liikumist ega paku optimaalset kaitsetaset. Enne iga kasutuskorda
kontrolli jalatsite tehnilist seisukorda. Ärge kasutage kahjustatud jalatseid (nt ka-
hjustatud õmblused, praod, marrastused, rebendid, kulunud või kahjustatud tald).
Kahjustatud jalatsid ei taga määratud kaitsetaset. Nõuetekohane kasutamine ja
hooldus hoiab ära jalatsite enneaegse kulumise. Tegelik kasutusaeg sõltub jalatsi-
te tüübist, kasutus- ja hooldustingimustest, mis võib mõjutada jalatsite kulumist.
Jalatseid ei tohi muuta, kuna need võivad kaotada oma kaitseomadused.
Ladustamine ja transport
Hoida jalatseid toatemperatuuril suletud, kuivas ja õhurikkas ruumis, kaitstuna UV-kiir-
te ja niiskuse eest. Kui kingad muutuvad niiskeks või märjaks, kuivatage need loomu-
likult, eemal otsestest soojusallikatest. Transpordijalatsid originaalpakendis. Transpordi
ajal kaitske pakendit ja jalanõusid kahjustuste eest.
Elu
Toote vananemine võib mõjutada selle omadusi. Säilivusaeg on hinnanguliselt 4 aastat,
kui seda hoitakse sobivates tingimustes (temperatuur, niiskus, saaste, ventilatsioon,
valgustus).
Hooldamine
Kingad tuleb puhastada pehme harjaga. Võite kasutada pehmeid puhastusvahendeid,
mis on mõeldud jalatsite valmistamise materjalidele (ei sisalda orgaanilisi lahusteid
ega söövitavaid aineid). Jätke niisked jalatsid kuivama kuiva ja õhurikkasse ruumi,
eemal soojusallikatest. Nahast jalatsid – kandke pealse värvi või värvitu kingakreemi-
ga. Nubukist või riidest jalatseid saab täiendavalt kaitsta selleks ette nähtud immu-
tusvahenditega. Mitte pesta.
Tööjalatsite kategooria
OB Põhinõuded
O1 Suletud kannapiirkond
Energia neeldumine kanna piirkonnas
Antistaatilised omadused
O2 nagu O1, ja
Vee läbilaskvus ja imendumine
O3 nagu O2, ja
Torkekindlus tüübi järgi
Skulptuurne tald
O4 Suletud kannapiirkond
Energia neeldumine kanna piirkonnas
Antistaatilised omadused
O5 nagu O4, ja
Torkekindlus tüübi järgi
Skulptuurne tald
Jalatsite lisamärgistus
Torkekindlus P
Elektrilised omadusedb
- osaliselt juhtivad jalatsid
- antistaatilised jalatsid
- elektrit isoleerivad jalatsid
C
A
vt EN 50321
Vastupidavus ebasoodsatele keskkonnatingimustele:
-põhja soojusisolatsioon
-põhja isolatsioon külma eest
HI
CI
Energia neeldumine kanna piirkonnas E
Vee vastupidavus WR
Hüppeliigese kaitse AN
Lõikekindel CR
Vee läbilaskvus ja veeimavus WRU
Vastupidavus kokkupuutele kuuma aluspinnaga
Vastupidavus diislikütusele
HRO
FO
Libisemiskindlus
- NaLS-iga kaetud keraamiliste plaatide aluspinnale
- glütserooliga kaetud terasalusel
- NaLS-iga kaetud keraamiliste plaatide aluspinnale ja glütserooliga kaetud
terasest aluspinnale
SRA
SRB
SRC
Teave antistaatiliste jalatsite kohta
Soovitatav on kasutada antistaatilisi jalatseid, kui on vaja vähendada elektrostaatilise
laadimise võimalust elektrostaatilisi laenguid tühjendades, et välistada sädemetest (nt
tuleohtlikest ainetest ja aurudest) tulenev süttimisoht ja kui on põhjustatud elektrilöö-
gi oht. elektriseadmete või pinge all olevate komponentide poolt. Samas tuleb tähele
panna, et antistaatilised jalatsid ei suuda pakkuda piisavat kaitset elektrilöögi eest,
kuna tekitavad jala ja maa vahele vaid elektritakistuse. Kui elektrilöögi ohtu ei ole täie-
likult kõrvaldatud, on ohu vältimiseks vaja täiendavaid meetmeid. Sellised meetmed
ja allpool loetletud testid on soovitatav lisada tööõnnetuste ennetamise programmi.
Soovitatava antistaatilise efekti tagamiseks on toote elektritakistus kogemuste
kohaselt kogu kasutusaja jooksul väiksem kui 1000 MΩ. Uue toote puhul on
elektritakistuse alumiseks piiriks seatud 100 kΩ, et pakkuda piiratud kaitset ohtliku
elektrilöögi või süttimise eest kuni 250 V pingel töötavate elektriseadmete kahjustuste
korral. Kasutajad peaksid aga arvestama, et alla teatud tingimustel ei pruugi jalatsid
pakkuda piisavat kaitset ja kasutaja kaitsmiseks tuleb alati võtta täiendavaid
ettevaatusabinõusid.
Nende jalatsite elektritakistus võib paindumise, saastumise või niiskusega kokkupuute
tõttu oluliselt muutuda. Jalatsid ei ole
täidab märgades oludes kandes ettenähtud funktsiooni. Seetõttu on vaja tagada, et
jalatsid täidaksid oma ettenähtud ülesannet koormuse hajutamiseks ja kaitseksid
kogu kasutusaja jooksul.
Vajadusel soovitatakse kasutajal elektritakistuse mõõtmisi korrapäraste ja sagedaste
ajavahemike järel kasutuskohas läbi viia.
I klassi jalatsid võivad pikaajalisel kandmisel niiskust imada ning niisketes ja märgades
tingimustes muutuda juhtivaks.
Kui jalatseid kasutatakse tingimustes, kus talla materjal saastub, on kasutajal soovita-
tav alati enne ohtlikku piirkonda sisenemist kontrollida jalatsite elektrilisi omadusi.
Soovitatav on, et kohtades, kus kasutatakse antistaatilisi jalatseid, ei tohiks maapinna
takistus olla võimeline kaotama jalanõude pakutavat kaitset.
Kingade kandmisel ei ole soovitatav sisestada isolatsioonielemente sisetalla ja ka-
sutaja jala vahele. Kui talla sisekülje ja jala vahele on asetatud sisetald, on soovitatav
kontrollida jalatsi/sisetalla süsteemi elektrilisi omadusi.
Katsed tehakse jalanõudega, mille sees on vooder. Jalatseid tuleks kasutada
originaalvoodriga. Seda võib asendada ainult võrreldava voodriga, mille tarnib
jalatsite algne tootja.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756