Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje ZELMER
›
Instrukcja Maszynka do mięsa ZELMER ZMM5802P Szatkownica
Znaleziono w kategoriach:
Maszynki do mięsa
(12)
Wróć
Instrukcja obsługi Maszynka do mięsa ZELMER ZMM5802P Szatkownica
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
ZMM5801P ZOSIA
ZMM5802P ZOSIA
INSTRUKCJA UŻYTKOW
ANIA
Maszynka do mielenia mięsa
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУ
АТ
АЦИИ
Мясорубка
NÁ
VOD K POUŽITÍ
Mlýnek na maso
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Месомелачка
NÁ
VOD NA UOBSLUHU
Mlynček na mäso
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
М'ясорубка
USER MANU
AL
Meat mincer
BENUTZERHANDBUCH
Fleischwolf
HASZNÁLA
TI UT
ASÍT
ÁS
Húsdaráló
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Mașină de tocat carne
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZMM5801P ZOSIA
ZMM5802P ZOSIA
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
TYPES OF ZELMER MEAT MINCERS
Below, you can see an assortment of
equipment anticipated for meat mincers, which the user manual
refers to.
DESCRIPTION
1.
Drive unit
1.a Switch
2.
Mincing chamber
3.
Feed screw with assembled coupling
4.
Double side knife
5.
2,5 mm hole disc
6.
4 mm hole disc
7.
8 mm hole disc
8.
Ring collar
9.
Food tray
10. Pusher
11.
Sausage stuffer
12. Separator
Mechanical safety device for the motor
13. Scroll
14. Clutch
15. Screw
Shredder accessory
16.
Fine grating disc
17.
Coarse grating disc
18.
Pureeing disc
19. Body
20. Pusher
21. Food tray
SAFETY INSTRUCTIONS
If
the supply cord is damaged
it must be replaced
by the
manufacturer,
its service
agent
or similarly
qualified
persons in order to avoid a hazard.
Respect
the operating
times of the accessories
indicated
in their specific sections of the manual.
Proceed
according
to maintenance
and
cleaning
section
of this manual
for cleaning.
Warning:
potential
injury
from misuse!
Care shall be taken when handling
the sharp cutting
knives and during cleaning.
Always disconnect the appliance
from the supply if it is
left unattended
and
before
assembling,
disassembling
or
cleaning.
Switch off the appliance
and disconnect
from supply
before changing
accessories or approaching
parts that
move in use.
This appliance
shall not be used by children.
Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced
physical,
sensory or mental capabilities
or lack of
experience
and knowledge
if they have been given
supervision or
instruction concerning use of
the
appliance
in
a safe way
and
if they understand
the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance.
The device
is intended for domestic
use only.
It
is
not
intended for use in applications such as:
-
employee kitchens in stores,
offices and other work
environments
- farms
- by customers in hotels, motels and other environments
residential
- bed and breakfast environments
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.
Prior
to
plugging
in
the
product,
check
that
your
mains
voltage
is
the
same
as
the
one
indicated
on
the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and/or feet wet.
Do
not
pull
on
the
connection
cord
in
order
to
unplug
it
or
use
it
as
a
handle Unplug
the
product
immediate
-
ly from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Do
not
process
tough
foods,
such
as
bones,
nuts
(such
as
dry
and
hard
soybeans)
or
other
food
with
tough
fiber.
Please utilize the pusher during operation, instead of pushing food by hands.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
official
technical
support
service.
In
order
to
prevent
any
risk
of
danger,
do
not
open
the
device.
Only
qualified
technical
personnel
from
the
brand´s
Official
technical
support
service
may
carry
out
repairs
or
procedures on the device.
B&B Trends S.L.
disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Meat Grinder
The
continuous operation
should
not
exceed
10
minutes;
suspend
the
operation
in
the
event
of
exceeding
10 minutes and restart the machine after cooling down.
Preparing the meat mincer to work and the actuation of the appliance
Place the drive unit (1) close to the power network socket, on a firm surface so as not to cover the ventila
-
tion holes within the casing.
Before the first use of the meat mincer, wash the equipment elements.
Assemble the appropriate equipment and join it with the drive unit.
Plug in the unit.
Turn the meat mincer on with the main switch (1.a)
Operating the mincing set
Insert the following parts into the mincer body (2):
Insert the scroll (3) with the coupling facing inside. Fit the knife (4) onto the pin of the scroll (3).
Place the disc (e.g. 5) over the knife so that the protrusion in the mincer body will fit into the groove in the
circumference of the disc.
Tightly fit all the elements of the mincer unit.
Fit
the assembled
mincer
unit onto
the
drive unit
(1)
and turn
it
until you
hear
a click
of
the lock.
It
means
that the body has been properly installed.
Place the tray (11) on the mincer body (2).
NB: Use only the pusher (8) to push products.
Operating the sausage stuffer
Insert the following parts into the mincer body (2): Insert the scroll (3) with the coupling facing inside. Fit
the insert (11) onto the pin of the scroll (3).
Fit the sausage stuffing tube (10).
Tightly fit all the elements with the threaded ring (6). Fit the assembled mincer unit onto the drive unit (1)
and turn it until you hear a click of the lock.
Place the tray (7) on the mincer body (2).
Soak the casing for about 10 minutes before fitting. Fit the wet casing on the sausage filler nozzle.
NB: Make sure not to block the ventilation openings on the nozzle.
NB2: The meant cannot be “too thin”. A large liquid content may cause its leakage to the inside of the
mincer.
Shredder
The
shredder
is
equipped
with
3
discs.
Two
graters
for
grinding
into
smaller
(16)
and
larger
(17)
chips
(yellow cheese, carrots, celery, cooked beets, etc.). The third cutting disc (drum disc) is used for mashing
vegetables (potatoes, beetroot, etc.) and fruit.
Operating the shredder
Assemble the chamber of the shredder (19) just as like mincing chamber.
Place the required cutting rolls (16-18) on feeding tube, make sure the bottom of cutting rolls is tightly
compacted to the salad tube.
Cut large products into smaller elements, which you can easily put into the mincing chamber.
Do not mash soft fruits containing stones.
When the work is finished pull the power cord out from the network supply \socket.
Remove the food remaining in the shredder chamber or on the grater with a wooden spoon.
NB: blades of the disc do not require any regeneration.
Mechanical safety device for the motor
The meat mincer is equipped with mechanical protection, which secures the motor against any damage –
teeth of the coupling break, when the meat mincer is overloaded (f. ex. when bones have entered into the
mincing chamber).
The broken coupling should be replaced with a new one:
- unscrew the coupling from the feed screw (3),
- remove the broken coupling (2),
- put on the new coupling (2) and screw it (3).
After the work has been finished
Turn off the unit and unplug it.
Remove the pusher (8) and remove the food tray off the mincing chamber (2) or the shredder chamber.
Press the safety lock and turn the mincing set or the grating chamber into right and take it off.
Take apart all the elements of the mincing set, the chamber with the sausage stuffer or the shredder.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply.
Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
Prompt: it is suggested that clean the appliance immediately after use, which is
easy for cleaning.
In the event of disassembling the appliance, rotate the appliance on the opposite direction of installation
direction.
When disassembling all mincing chamber or
body of shredder,
press
on the lock button with one hand and
screw off the mincing chamber or body of shredder with the other hand as the direction of the arrow shown
in the right picture.
Please be careful for the disassembly of the appliance, so as not to scratch your fingers.
Do not use abrasives, scrubbers, acetone and alcohol to clean juicer.
Since some parts are relatively sharp, clean them with a brush, so as not to scratch fingers;
Neither immerse the motor in water, nor rinse it under the water tap. Water temperature for cleaning should
not exceed 60 ° C.
Only plastic parts are suitable for dishwashing machine.
It is forbidden to wash metal accessories in the dishwasher, as the aggressive
cleaning agents used in these devices may discolour the metal parts and
damage them.
Those parts should be rinsed under running water and dried immediately.
Table of recipes
The
continuous
operation
should
not
exceed
10
minutes;
suspend
the
operation
in
the
event
of
exceeding
10 minutes and restart the machine after cooling down.
PRODUCT DISPOSAL
2
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
TYPES OF ZELMER MEAT MINCERS
Below, you can see an assortment of
equipment anticipated for meat mincers, which the user manual
refers to.
DESCRIPTION
1.
Drive unit
1.a Switch
2.
Mincing chamber
3.
Feed screw with assembled coupling
4.
Double side knife
5.
2,5 mm hole disc
6.
4 mm hole disc
7.
8 mm hole disc
8.
Ring collar
9.
Food tray
10. Pusher
11.
Sausage stuffer
12. Separator
Mechanical safety device for the motor
13. Scroll
14. Clutch
15. Screw
Shredder accessory
16.
Fine grating disc
17.
Coarse grating disc
18.
Pureeing disc
19. Body
20. Pusher
21. Food tray
SAFETY INSTRUCTIONS
If
the supply cord is damaged
it must be replaced
by the
manufacturer,
its service
agent
or similarly
qualified
persons in order to avoid a hazard.
Respect
the operating
times of the accessories
indicated
in their specific sections of the manual.
Proceed
according
to maintenance
and
cleaning
section
of this manual
for cleaning.
Warning:
potential
injury
from misuse!
Care shall be taken when handling
the sharp cutting
knives and during cleaning.
Always disconnect the appliance
from the supply if it is
left unattended
and
before
assembling,
disassembling
or
cleaning.
Switch off the appliance
and disconnect
from supply
before changing
accessories or approaching
parts that
move in use.
This appliance
shall not be used by children.
Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced
physical,
sensory or mental capabilities
or lack of
experience
and knowledge
if they have been given
supervision or
instruction concerning use of
the
appliance
in
a safe way
and
if they understand
the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance.
The device
is intended for domestic
use only.
It
is
not
intended for use in applications such as:
-
employee kitchens in stores,
offices and other work
environments
- farms
- by customers in hotels, motels and other environments
residential
- bed and breakfast environments
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.
Prior
to
plugging
in
the
product,
check
that
your
mains
voltage
is
the
same
as
the
one
indicated
on
the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and/or feet wet.
Do
not
pull
on
the
connection
cord
in
order
to
unplug
it
or
use
it
as
a
handle Unplug
the
product
immediate
-
ly from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Do
not
process
tough
foods,
such
as
bones,
nuts
(such
as
dry
and
hard
soybeans)
or
other
food
with
tough
fiber.
Please utilize the pusher during operation, instead of pushing food by hands.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
official
technical
support
service.
In
order
to
prevent
any
risk
of
danger,
do
not
open
the
device.
Only
qualified
technical
personnel
from
the
brand´s
Official
technical
support
service
may
carry
out
repairs
or
procedures on the device.
B&B Trends S.L.
disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Meat Grinder
The
continuous operation
should
not
exceed
10
minutes;
suspend
the
operation
in
the
event
of
exceeding
10 minutes and restart the machine after cooling down.
Preparing the meat mincer to work and the actuation of the appliance
Place the drive unit (1) close to the power network socket, on a firm surface so as not to cover the ventila
-
tion holes within the casing.
Before the first use of the meat mincer, wash the equipment elements.
Assemble the appropriate equipment and join it with the drive unit.
Plug in the unit.
Turn the meat mincer on with the main switch (1.a)
Operating the mincing set
Insert the following parts into the mincer body (2):
Insert the scroll (3) with the coupling facing inside. Fit the knife (4) onto the pin of the scroll (3).
Place the disc (e.g. 5) over the knife so that the protrusion in the mincer body will fit into the groove in the
circumference of the disc.
Tightly fit all the elements of the mincer unit.
Fit
the assembled
mincer
unit onto
the
drive unit
(1)
and turn
it
until you
hear
a click
of
the lock.
It
means
that the body has been properly installed.
Place the tray (11) on the mincer body (2).
NB: Use only the pusher (8) to push products.
Operating the sausage stuffer
Insert the following parts into the mincer body (2): Insert the scroll (3) with the coupling facing inside. Fit
the insert (11) onto the pin of the scroll (3).
Fit the sausage stuffing tube (10).
Tightly fit all the elements with the threaded ring (6). Fit the assembled mincer unit onto the drive unit (1)
and turn it until you hear a click of the lock.
Place the tray (7) on the mincer body (2).
Soak the casing for about 10 minutes before fitting. Fit the wet casing on the sausage filler nozzle.
NB: Make sure not to block the ventilation openings on the nozzle.
NB2: The meant cannot be “too thin”. A large liquid content may cause its leakage to the inside of the
mincer.
Shredder
The
shredder
is
equipped
with
3
discs.
Two
graters
for
grinding
into
smaller
(16)
and
larger
(17)
chips
(yellow cheese, carrots, celery, cooked beets, etc.). The third cutting disc (drum disc) is used for mashing
vegetables (potatoes, beetroot, etc.) and fruit.
Operating the shredder
Assemble the chamber of the shredder (19) just as like mincing chamber.
Place the required cutting rolls (16-18) on feeding tube, make sure the bottom of cutting rolls is tightly
compacted to the salad tube.
Cut large products into smaller elements, which you can easily put into the mincing chamber.
Do not mash soft fruits containing stones.
When the work is finished pull the power cord out from the network supply \socket.
Remove the food remaining in the shredder chamber or on the grater with a wooden spoon.
NB: blades of the disc do not require any regeneration.
Mechanical safety device for the motor
The meat mincer is equipped with mechanical protection, which secures the motor against any damage –
teeth of the coupling break, when the meat mincer is overloaded (f. ex. when bones have entered into the
mincing chamber).
The broken coupling should be replaced with a new one:
- unscrew the coupling from the feed screw (3),
- remove the broken coupling (2),
- put on the new coupling (2) and screw it (3).
After the work has been finished
Turn off the unit and unplug it.
Remove the pusher (8) and remove the food tray off the mincing chamber (2) or the shredder chamber.
Press the safety lock and turn the mincing set or the grating chamber into right and take it off.
Take apart all the elements of the mincing set, the chamber with the sausage stuffer or the shredder.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply.
Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
Prompt: it is suggested that clean the appliance immediately after use, which is
easy for cleaning.
In the event of disassembling the appliance, rotate the appliance on the opposite direction of installation
direction.
When disassembling all mincing chamber or
body of shredder,
press
on the lock button with one hand and
screw off the mincing chamber or body of shredder with the other hand as the direction of the arrow shown
in the right picture.
Please be careful for the disassembly of the appliance, so as not to scratch your fingers.
Do not use abrasives, scrubbers, acetone and alcohol to clean juicer.
Since some parts are relatively sharp, clean them with a brush, so as not to scratch fingers;
Neither immerse the motor in water, nor rinse it under the water tap. Water temperature for cleaning should
not exceed 60 ° C.
Only plastic parts are suitable for dishwashing machine.
It is forbidden to wash metal accessories in the dishwasher, as the aggressive
cleaning agents used in these devices may discolour the metal parts and
damage them.
Those parts should be rinsed under running water and dried immediately.
Table of recipes
The
continuous
operation
should
not
exceed
10
minutes;
suspend
the
operation
in
the
event
of
exceeding
10 minutes and restart the machine after cooling down.
PRODUCT DISPOSAL
12
11
8
5
4
3
6
7
60º
max
A
13
14
15
B
1
1a
2
9
10
3
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
TYPES OF ZELMER MEAT MINCERS
Below, you can see an assortment of
equipment anticipated for meat mincers, which the user manual
refers to.
DESCRIPTION
1.
Drive unit
1.a Switch
2.
Mincing chamber
3.
Feed screw with assembled coupling
4.
Double side knife
5.
2,5 mm hole disc
6.
4 mm hole disc
7.
8 mm hole disc
8.
Ring collar
9.
Food tray
10. Pusher
11.
Sausage stuffer
12. Separator
Mechanical safety device for the motor
13. Scroll
14. Clutch
15. Screw
Shredder accessory
16.
Fine grating disc
17.
Coarse grating disc
18.
Pureeing disc
19. Body
20. Pusher
21. Food tray
SAFETY INSTRUCTIONS
If
the supply cord is damaged
it must be replaced
by the
manufacturer,
its service
agent
or similarly
qualified
persons in order to avoid a hazard.
Respect
the operating
times of the accessories
indicated
in their specific sections of the manual.
Proceed
according
to maintenance
and
cleaning
section
of this manual
for cleaning.
Warning:
potential
injury
from misuse!
Care shall be taken when handling
the sharp cutting
knives and during cleaning.
Always disconnect the appliance
from the supply if it is
left unattended
and
before
assembling,
disassembling
or
cleaning.
Switch off the appliance
and disconnect
from supply
before changing
accessories or approaching
parts that
move in use.
This appliance
shall not be used by children.
Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced
physical,
sensory or mental capabilities
or lack of
experience
and knowledge
if they have been given
supervision or
instruction concerning use of
the
appliance
in
a safe way
and
if they understand
the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance.
The device
is intended for domestic
use only.
It
is
not
intended for use in applications such as:
-
employee kitchens in stores,
offices and other work
environments
- farms
- by customers in hotels, motels and other environments
residential
- bed and breakfast environments
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.
Prior
to
plugging
in
the
product,
check
that
your
mains
voltage
is
the
same
as
the
one
indicated
on
the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and/or feet wet.
Do
not
pull
on
the
connection
cord
in
order
to
unplug
it
or
use
it
as
a
handle Unplug
the
product
immediate
-
ly from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Do
not
process
tough
foods,
such
as
bones,
nuts
(such
as
dry
and
hard
soybeans)
or
other
food
with
tough
fiber.
Please utilize the pusher during operation, instead of pushing food by hands.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
official
technical
support
service.
In
order
to
prevent
any
risk
of
danger,
do
not
open
the
device.
Only
qualified
technical
personnel
from
the
brand´s
Official
technical
support
service
may
carry
out
repairs
or
procedures on the device.
B&B Trends S.L.
disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Meat Grinder
The
continuous operation
should
not
exceed
10
minutes;
suspend
the
operation
in
the
event
of
exceeding
10 minutes and restart the machine after cooling down.
Preparing the meat mincer to work and the actuation of the appliance
Place the drive unit (1) close to the power network socket, on a firm surface so as not to cover the ventila
-
tion holes within the casing.
Before the first use of the meat mincer, wash the equipment elements.
Assemble the appropriate equipment and join it with the drive unit.
Plug in the unit.
Turn the meat mincer on with the main switch (1.a)
Operating the mincing set
Insert the following parts into the mincer body (2):
Insert the scroll (3) with the coupling facing inside. Fit the knife (4) onto the pin of the scroll (3).
Place the disc (e.g. 5) over the knife so that the protrusion in the mincer body will fit into the groove in the
circumference of the disc.
Tightly fit all the elements of the mincer unit.
Fit
the assembled
mincer
unit onto
the
drive unit
(1)
and turn
it
until you
hear
a click
of
the lock.
It
means
that the body has been properly installed.
Place the tray (11) on the mincer body (2).
NB: Use only the pusher (8) to push products.
Operating the sausage stuffer
Insert the following parts into the mincer body (2): Insert the scroll (3) with the coupling facing inside. Fit
the insert (11) onto the pin of the scroll (3).
Fit the sausage stuffing tube (10).
Tightly fit all the elements with the threaded ring (6). Fit the assembled mincer unit onto the drive unit (1)
and turn it until you hear a click of the lock.
Place the tray (7) on the mincer body (2).
Soak the casing for about 10 minutes before fitting. Fit the wet casing on the sausage filler nozzle.
NB: Make sure not to block the ventilation openings on the nozzle.
NB2: The meant cannot be “too thin”. A large liquid content may cause its leakage to the inside of the
mincer.
Shredder
The
shredder
is
equipped
with
3
discs.
Two
graters
for
grinding
into
smaller
(16)
and
larger
(17)
chips
(yellow cheese, carrots, celery, cooked beets, etc.). The third cutting disc (drum disc) is used for mashing
vegetables (potatoes, beetroot, etc.) and fruit.
Operating the shredder
Assemble the chamber of the shredder (19) just as like mincing chamber.
Place the required cutting rolls (16-18) on feeding tube, make sure the bottom of cutting rolls is tightly
compacted to the salad tube.
Cut large products into smaller elements, which you can easily put into the mincing chamber.
Do not mash soft fruits containing stones.
When the work is finished pull the power cord out from the network supply \socket.
Remove the food remaining in the shredder chamber or on the grater with a wooden spoon.
NB: blades of the disc do not require any regeneration.
Mechanical safety device for the motor
The meat mincer is equipped with mechanical protection, which secures the motor against any damage –
teeth of the coupling break, when the meat mincer is overloaded (f. ex. when bones have entered into the
mincing chamber).
The broken coupling should be replaced with a new one:
- unscrew the coupling from the feed screw (3),
- remove the broken coupling (2),
- put on the new coupling (2) and screw it (3).
After the work has been finished
Turn off the unit and unplug it.
Remove the pusher (8) and remove the food tray off the mincing chamber (2) or the shredder chamber.
Press the safety lock and turn the mincing set or the grating chamber into right and take it off.
Take apart all the elements of the mincing set, the chamber with the sausage stuffer or the shredder.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply.
Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
Prompt: it is suggested that clean the appliance immediately after use, which is
easy for cleaning.
In the event of disassembling the appliance, rotate the appliance on the opposite direction of installation
direction.
When disassembling all mincing chamber or
body of shredder,
press
on the lock button with one hand and
screw off the mincing chamber or body of shredder with the other hand as the direction of the arrow shown
in the right picture.
Please be careful for the disassembly of the appliance, so as not to scratch your fingers.
Do not use abrasives, scrubbers, acetone and alcohol to clean juicer.
Since some parts are relatively sharp, clean them with a brush, so as not to scratch fingers;
Neither immerse the motor in water, nor rinse it under the water tap. Water temperature for cleaning should
not exceed 60 ° C.
Only plastic parts are suitable for dishwashing machine.
It is forbidden to wash metal accessories in the dishwasher, as the aggressive
cleaning agents used in these devices may discolour the metal parts and
damage them.
Those parts should be rinsed under running water and dried immediately.
Table of recipes
The
continuous
operation
should
not
exceed
10
minutes;
suspend
the
operation
in
the
event
of
exceeding
10 minutes and restart the machine after cooling down.
PRODUCT DISPOSAL
D
E
16
17
18
19
20
21
8
11
12
3
2
C
4
DZIĘKUJEMY
ZA
WYBÓR
MARKI
ZELMER.
ŻYCZYMY
SATYSFAKCJI
Z
UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA.
RODZAJE MASZYNEK DO MIELENIA MIĘSA MARKI ZELMER
Poniżej znajduje
się wykaz
elementów wyposażenia przewidzianego
dla maszynek
do mielenia mięsa,
do
których odnosi się instrukcja użytkowania.
OPIS
1.
Napęd maszynki
1.a Przycisk wyłącznika
2.
Komora mielenia
3.
Ślimak z zamontowanym sprzęgłem
4.
Nożyk dwustronny
5.
Sitko z otworami 2,5 mm
6.
Sitko z otworami 4 mm
7.
Sitko z otworami 8 mm
8.
Nakrętka
9. Miska
10. Popychacz
11.
Nasadka masarska
12. Separator
Mechaniczne zabezpieczenie silnika
13.
Ślimak
14.
Sprzęgło
15.
Wkręt
Akcesoria szatkownicy
16.
Tarka do drobnych wiórek
17.
Tarka do grubych wiórek
18.
Tarka do przecierania
19. Komora
20. Popychacz
21. Misa
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli
przewód
zasilający
jest
uszkodzony,
musi
on
zostać
wymieniony
przez
producenta,
autoryzowany
serwis lub osobę posiadającą wymagane kwalifikacje,
aby uniknąć zagrożenia.
Przestrzegaj
czasu
działania
akcesoriów
podanego
w
poszczególnych
rozdziałach
instrukcji
obsługi.
Podczas
czyszczenia
postępuj
zgodnie
z
rozdziałem
niniejszej
instrukcji
obsługi
dotyczącym
konserwacji
i
czyszczenia.
Ostrzeżenie:
Nieprawidłowe
użytkowanie
grozi
obrażeniami!
Należy
zachować
ostrożność
podczas
obsługi
ostrzy
tnących
i
podczas
czyszczenia.
Należy
zawsze
odłączać
produkt
od
zasilania,
jeśli
pozostaje
on
bez
nadzoru
lub
przed
montażem,
demontażem
bądź
czyszczeniem.
Wyłącz
urządzenie
i
odłącz
je
od
zasilania
przed
zmianą
akcesoriów
lub
zbliżaniem
się
do
części,
które
mogą
poruszać
się
podczas
użytkowania.
Dzieci
nie
mogą
korzystać
z
tego
urządzenia.
Urządzenie
oraz
jego
przewód
należy
przechowywać
poza
zasięgiem
dzieci.
Urządzenie
może
być
używane
przez
osoby
o
obniżonych
zdolnościach
fizycznych,
sensorycznych
i
umysłowych
oraz
bez
doświadczenia
i
wiedzy,
jeśli
są
nadzorowane
lub poinstruowane
w zakresie
użytkowania
urządzenia
w
bezpieczny
sposób
oraz
jeśli
zrozumiały
związane
z
tym
zagrożenia.
Dzieciom
nie
wolno
bawić
się
urządzeniem.
Urządzenie
przeznaczone
jest
wyłącznie
do
użytku
domowego.
Nie
jest
przeznaczone
do
używania
w
zastosowaniach
takich jak:
- kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych
środowiskach
pracy
- gospodarstwa rolne
-
przez
klientów
w
hotelach,
motelach
i
innych
środowiskach
mieszkalnych
-
środowiska
typu
„bed
and
breakfast”
Urządzenie
jest
przeznaczone
do
użytku
na
maksymalnej
wysokości
do
2000m
n.p.m.
WAŻNE
OSTRZEŻENIA
Urządzenie
zostało
zaprojektowane
do
użytku
domowego
i
pod
żadnym
pozorem
nie
powinno
być
wykorzystywane
do
użytku
komercyjnego
lub
przemysłowego.
Każde
nieprawidłowe
użycie
lub
niewłaści
-
wa
obsługa
produktu
spowoduje
unieważnienie
gwarancji.
Przed
podłączeniem
produktu
do
sieci
należy
sprawdzić,
czy
napięcie
sieciowe
jest
takie
samo,
jak
wskazano na etykiecie produktu.
Podczas
użytkowania
przewód
zasilania
nie
może
być
splątany
ani
okręcony
wokół
produktu.
Nie
używaj
urządzenia
ani
nie
podłączaj
i
odłączaj
go
od
sieci
gdy
masz
mokre
ręce
i/lub
stopy.
Nie
ciągnij
za
przewód
zasilania
w
celu
odłączenia
go
od
sieci
i
nie
używaj
go
do
przenoszenia
urządzenia.
W
przypadku
awarii
lub
uszkodzenia
należy
natychmiast
odłączyć
produkt
od
sieci.
Nie
przetwarzaj
twardej
żywności,
takiej
jak
kości,
orzechy
(np.
suszone
i
twarde
ziarna
soi)
lub
innej
żywności
z
twardymi
ścięgnami.
Podczas
obsługi
zamiast
popychać
żywności
rękoma
należy
korzystać
z
popychacza.
W
przypadku
jakiejkolwiek
awarii
lub
uszkodzenia
natychmiast
odłączyć
urządzenie
od
sieci
i
skontak
-
tować
się
z
autoryzowanym
działem
wsparcia
technicznego.
Aby
zapobiec
ryzyku
i
zagrożeniom,
nie
otwierać
urządzenia.
Naprawy
lub
inne
operacje
dotyczące
urządzenia
może
wykonywać
tylko
wykwalifi
-
kowany
personel
techniczny
z
oficjalnego
działu
wsparcia
technicznego
marki.
Eurogama Sp. z o.o.
nie
ponosi
odpowiedzialności
za
jakiekolwiek
szkody
lub
uszkodzenia,
które
mogą
wystąpić
u
ludzi,
zwierząt
lub
przedmiotów
w
wyniku
nieprzestrzegania
powyższych
ostrzeżeń.
INSTRUKCJE
UŻYTKOWANIA
Maszynka
do
mielenia
mięsa
Nieprzerwany
czas
pracy
nie
powinien
być
dłuższy
niż
10
minut;
przerwij
użytkowanie
po
upływie
10
minut
i
ponownie
uruchom
maszynkę
po
jej
wystygnięciu.
Przygotowanie maszynki do pracy i jej uruchomienie
Napęd
(1)
postaw
w
pobliżu
gniazdka
sieci
na
twardym
podłożu
tak,
aby
nie
zasłaniać
otworów
wentylacy
-
jnych w obudowie.
Przed
pierwszym
użyciem
maszynki
umyj
elementy
wyposażenia.
Zmontuj
odpowiednie
wyposażenie
i
dołącz
do
napędu.
Podłącz
urządzenie
do
zasilania.
Przyciskiem
wyłącznika
(1a)
uruchom
maszynkę.
Praca
z
zespołem
mielącym
W
komorze
mielenia
(2)
umieścić
poniższe
części:
Ślimak
(3)
sprzęgłem
do
środka.
Na
trzpień
ślimaka
(3)
wpasować
nożyk
(4).
Sitko
(np.
5)
umieścić
nad
nożykiem
tak,
aby
występ
komory
wszedł
w
rowek
na
obwodzie
sitka.
Dokręcić
wszystkie
elementy
zespołu
mielącego
mocno
do
oporu.
Założyć
zmontowany
zespół
mielący,
na
napęd
(1)
i
obróć
do
pozycji,
przy
której
usłyszysz
dźwięk
załączenie
blokady.
Oznacza
to,
że
komora
została
właściwie
zamontowana.
Nałożyć
miskę
(9)
na
komorę
mielenia
(2).UWAGA:
Produkty
popychać
tylko
za
pomocą
popychacza
(10).
Praca
z
nasadką
masarską
W
komorze
mielenia
(2)
umieścić
poniższe
części:
Ślimak
(3)
sprzęgłem
do
środka.
Na
trzpień
ślimaka
(3)
wpasować
separator
(12).
Umieścić
nasadkę
masarską
(11).
Dokręć
wszystkie
elementy
nakrętką
(8)
mocno
do
oporu.
Założyć
zmontowany
zespół
mielący,
na
napęd
(1)
i
obróć
do
pozycji,
przy
której
usłyszysz
dźwięk
załączenie
blokady.
Nałożyć
miskę
(9)
na
komorę
mielenia
(2).
Przed
nałożeniem
kiełbaśnicy
(osłonki
z
jelita)
namocz
ją
w
wodzie
przez
ok.
10
min.
Mokrą
kiełbaśnicę
nałóż
na
nasadkę
masarską.
UWAGA:
Zwróć
uwagę,
aby
nie
zatkać
otworów
odpowietrzających
w
nasadce.
UWAGA
2:
Masa
mięsna
wypełniająca
jelito
nie
może
być
zbyt
rzadka.
Duża
zawartość
płynów
może
spowodować
ich
wyciek
i
przedostawanie
się
do
wnętrza
maszynki.
Szatkownica
Szatkownica
wyposażona
jest
w
3
tarki.
Dwie
tarki
do
rozdrabniania
na
mniejsze
(16)
i
większe
(17)
wiórki
(sera
żółtego,
marchewki,
selerów,
gotowanych
buraków,
itp.).
Trzecia
tarka
tnąca
(tarcza
bębnowa)
służy
do
przecierania
warzyw
(ziemniaków,
buraków
itp.)
i
owoców.
Praca
z
szatkownicą
Do
komory
włóż
wybraną
tarkę
sprzęgłem
do
środka.
Umieść
wymaganą
tarkę
(16-18)
na
urządzeniu
upewniając
się,
że
spód
tarki
ściśle
przylega
do
końcówki
do
przygotowywania
sałatek.
Produkty
duże
pokrój
wcześniej
na
kawałki,
które
bez
trudu
włożysz
do
komory.
Nie
rozdrabniaj
miękkich
owoców
zawierających
twarde
pestki.
Po
zakończeniu
pracy
wyłącz
maszynkę
i
wyjmij
przewód
przyłączeniowy
z
gniazdka
sieci.
Usuń
drewnianą
łyżką
resztki
produktów
pozostałe
wewnątrz
tarki
lub
w
komorze.
UWAGA:
Ostrza
tarek
nie
wymagają
regeneracji.
Mechaniczne zabezpieczenie silnika
Maszynka
posiada
mechaniczne
zabezpieczenie,
które
chroni
silnik
przed
zniszczeniem
-
zęby
sprzęgła
napędowego
ślimaka
wyłamują
się,
gdy
maszynka
jest
przeciążona
(np.
gdy
do
środka
komory
mielenia
dostały
się
kości).
Zniszczone
sprzęgło
wymienić
na
nowe:
-
w
ślimaku
ze
zniszczonym
sprzęgłem
odkręć
wkręt
(15),
-
usuń
uszkodzone
sprzęgło
(14),
-
załóż
nowe
sprzęgło
(14)
i
dokręć
je
wkrętem
(15).
Po
zakończeniu
pracy
Wyłącz
maszynkę
i
wyjmij
przewód
zasilający
z
gniazdka
sieci.
Wyjmij
popychacz
(10)
i
zdejmij
miskę
(9)
z
komory
mielenia
(2)
lub
komory
szatkownicy
(19).
Naciśnij
przyciski
blokady,
obróć
w
prawo
i
zdejmij
zespół
mielący
lub
komorę
szatkownicy.
Rozłóż
wszystkie
elementy
zespołu
mielącego,
komory
z
nasadką
masarską
lub
szatkownicę.
KONSERWACJA
I
CZYSZCZENIE
Przed
czyszczeniem
zawsze
należy
wyłączyć
urządzenie
i
wyjąć
wtyczkę
z
gniazdka.
Nie
zanurzać
urządzenia
i
kabla
zasilania
w
wodzie
ani
innych
płynach
i
nie
myć
ich
w
zmywarce.
Podpowiedź:
zaleca
się
czyścić
urządzenie
natychmiast
po
użyciu,
gdy
łatwiej
jest
je
wyczyścić.
Aby
zdemontować
urządzenie,
należy
wykonać
kroki
montażu
w
odwrotnej
kolejności.
Podczas
demontażu
komory
mielenia
lub
korpusu
szatkownicy,
nacisnąć
przycisk
blokady
jedną
ręką
a
PL
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
TYPES OF ZELMER MEAT MINCERS
Below, you can see an assortment of
equipment anticipated for meat mincers, which the user manual
refers to.
DESCRIPTION
1.
Drive unit
1.a Switch
2.
Mincing chamber
3.
Feed screw with assembled coupling
4.
Double side knife
5.
2,5 mm hole disc
6.
4 mm hole disc
7.
8 mm hole disc
8.
Ring collar
9.
Food tray
10. Pusher
11.
Sausage stuffer
12. Separator
Mechanical safety device for the motor
13. Scroll
14. Clutch
15. Screw
Shredder accessory
16.
Fine grating disc
17.
Coarse grating disc
18.
Pureeing disc
19. Body
20. Pusher
21. Food tray
SAFETY INSTRUCTIONS
If
the supply cord is damaged
it must be replaced
by the
manufacturer,
its service
agent
or similarly
qualified
persons in order to avoid a hazard.
Respect
the operating
times of the accessories
indicated
in their specific sections of the manual.
Proceed
according
to maintenance
and
cleaning
section
of this manual
for cleaning.
Warning:
potential
injury
from misuse!
Care shall be taken when handling
the sharp cutting
knives and during cleaning.
Always disconnect the appliance
from the supply if it is
left unattended
and
before
assembling,
disassembling
or
cleaning.
Switch off the appliance
and disconnect
from supply
before changing
accessories or approaching
parts that
move in use.
This appliance
shall not be used by children.
Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced
physical,
sensory or mental capabilities
or lack of
experience
and knowledge
if they have been given
supervision or
instruction concerning use of
the
appliance
in
a safe way
and
if they understand
the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance.
The device
is intended for domestic
use only.
It
is
not
intended for use in applications such as:
-
employee kitchens in stores,
offices and other work
environments
- farms
- by customers in hotels, motels and other environments
residential
- bed and breakfast environments
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.
Prior
to
plugging
in
the
product,
check
that
your
mains
voltage
is
the
same
as
the
one
indicated
on
the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and/or feet wet.
Do
not
pull
on
the
connection
cord
in
order
to
unplug
it
or
use
it
as
a
handle Unplug
the
product
immediate
-
ly from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Do
not
process
tough
foods,
such
as
bones,
nuts
(such
as
dry
and
hard
soybeans)
or
other
food
with
tough
fiber.
Please utilize the pusher during operation, instead of pushing food by hands.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
official
technical
support
service.
In
order
to
prevent
any
risk
of
danger,
do
not
open
the
device.
Only
qualified
technical
personnel
from
the
brand´s
Official
technical
support
service
may
carry
out
repairs
or
procedures on the device.
B&B Trends S.L.
disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Meat Grinder
The
continuous operation
should
not
exceed
10
minutes;
suspend
the
operation
in
the
event
of
exceeding
10 minutes and restart the machine after cooling down.
Preparing the meat mincer to work and the actuation of the appliance
Place the drive unit (1) close to the power network socket, on a firm surface so as not to cover the ventila
-
tion holes within the casing.
Before the first use of the meat mincer, wash the equipment elements.
Assemble the appropriate equipment and join it with the drive unit.
Plug in the unit.
Turn the meat mincer on with the main switch (1.a)
Operating the mincing set
Insert the following parts into the mincer body (2):
Insert the scroll (3) with the coupling facing inside. Fit the knife (4) onto the pin of the scroll (3).
Place the disc (e.g. 5) over the knife so that the protrusion in the mincer body will fit into the groove in the
circumference of the disc.
Tightly fit all the elements of the mincer unit.
Fit
the assembled
mincer
unit onto
the
drive unit
(1)
and turn
it
until you
hear
a click
of
the lock.
It
means
that the body has been properly installed.
Place the tray (11) on the mincer body (2).
NB: Use only the pusher (8) to push products.
Operating the sausage stuffer
Insert the following parts into the mincer body (2): Insert the scroll (3) with the coupling facing inside. Fit
the insert (11) onto the pin of the scroll (3).
Fit the sausage stuffing tube (10).
Tightly fit all the elements with the threaded ring (6). Fit the assembled mincer unit onto the drive unit (1)
and turn it until you hear a click of the lock.
Place the tray (7) on the mincer body (2).
Soak the casing for about 10 minutes before fitting. Fit the wet casing on the sausage filler nozzle.
NB: Make sure not to block the ventilation openings on the nozzle.
NB2: The meant cannot be “too thin”. A large liquid content may cause its leakage to the inside of the
mincer.
Shredder
The
shredder
is
equipped
with
3
discs.
Two
graters
for
grinding
into
smaller
(16)
and
larger
(17)
chips
(yellow cheese, carrots, celery, cooked beets, etc.). The third cutting disc (drum disc) is used for mashing
vegetables (potatoes, beetroot, etc.) and fruit.
Operating the shredder
Assemble the chamber of the shredder (19) just as like mincing chamber.
Place the required cutting rolls (16-18) on feeding tube, make sure the bottom of cutting rolls is tightly
compacted to the salad tube.
Cut large products into smaller elements, which you can easily put into the mincing chamber.
Do not mash soft fruits containing stones.
When the work is finished pull the power cord out from the network supply \socket.
Remove the food remaining in the shredder chamber or on the grater with a wooden spoon.
NB: blades of the disc do not require any regeneration.
Mechanical safety device for the motor
The meat mincer is equipped with mechanical protection, which secures the motor against any damage –
teeth of the coupling break, when the meat mincer is overloaded (f. ex. when bones have entered into the
mincing chamber).
The broken coupling should be replaced with a new one:
- unscrew the coupling from the feed screw (3),
- remove the broken coupling (2),
- put on the new coupling (2) and screw it (3).
After the work has been finished
Turn off the unit and unplug it.
Remove the pusher (8) and remove the food tray off the mincing chamber (2) or the shredder chamber.
Press the safety lock and turn the mincing set or the grating chamber into right and take it off.
Take apart all the elements of the mincing set, the chamber with the sausage stuffer or the shredder.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply.
Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
Prompt: it is suggested that clean the appliance immediately after use, which is
easy for cleaning.
In the event of disassembling the appliance, rotate the appliance on the opposite direction of installation
direction.
When disassembling all mincing chamber or
body of shredder,
press
on the lock button with one hand and
screw off the mincing chamber or body of shredder with the other hand as the direction of the arrow shown
in the right picture.
Please be careful for the disassembly of the appliance, so as not to scratch your fingers.
Do not use abrasives, scrubbers, acetone and alcohol to clean juicer.
Since some parts are relatively sharp, clean them with a brush, so as not to scratch fingers;
Neither immerse the motor in water, nor rinse it under the water tap. Water temperature for cleaning should
not exceed 60 ° C.
Only plastic parts are suitable for dishwashing machine.
It is forbidden to wash metal accessories in the dishwasher, as the aggressive
cleaning agents used in these devices may discolour the metal parts and
damage them.
Those parts should be rinsed under running water and dried immediately.
Table of recipes
The
continuous
operation
should
not
exceed
10
minutes;
suspend
the
operation
in
the
event
of
exceeding
10 minutes and restart the machine after cooling down.
PRODUCT DISPOSAL
drugą
odkręcić
komorę
mielenia
lub
korpus
szatkownicy
zgodnie
z
kierunkiem
strzałki
pokazanym
na
prawym rysunku.
Podczas
demontażu
należy
zachować
szczególną
ostrożność
aby
nie
pokaleczyć
palców.
Ponieważ
niektóre
części
są
ostre,
należy
czyścić
je
szczoteczką,
aby
nie
pokaleczyć
palców.
Nie
zanurzaj
silnika
w
wodzie
ani
nie
płucz
go
pod
bieżącą
wodą.
Temperatura
wody
używanej
do
czyszc
-
zenia
nie
powinna
przekraczać
60°C.
Do
mycia
w
zmywarce
nadają
się
tylko
akcesoria
z
tworzywa.
Zabrania
się
mycia
metalowych
akcesoriów
w
zmywarce,
ponieważ
agresywne
środki
czyszczące
stosowane
w
tych
urządzeniach
powodują
ciemnienie
części
metalowych
i
ich
uszkodzenie.
Takie
metalowe
części
należy
płukać
pod
bieżącą
wodą
i
natychmiast
osuszać.
Tabela z przepisami
Nieprzerwany
czas
pracy
nie
powinien
być
dłuższy
niż
10
minut;
przerwij
użytkowanie
po
upływie
10
minut
i
ponownie
uruchom
maszynkę
po
jej
wystygnięciu.
USUWANIE PRODUKTU
MODEL
Komora
mielenia
no 8
Nożyk
dwustronny
Sitko z
Otworami
2,5 mm
Sitko z
Otworami
4 mm
Nasadka
masarska
Sitko z
Otworami
8 mm
Szatkownica
ZMM5801P ZOSIA
Sokowirówka
ZMM5802P ZOSIA
X
5
DZIĘKUJEMY
ZA
WYBÓR
MARKI
ZELMER.
ŻYCZYMY
SATYSFAKCJI
Z
UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA.
RODZAJE
MASZYNEK
DO
MIELENIA
MIĘSA
MARKI
ZELMER
Poniżej
znajduje
się
wykaz
elementów
wyposażenia
przewidzianego
dla
maszynek
do
mielenia
mięsa,
do
których
odnosi
się
instrukcja
użytkowania.
OPIS
1.
Napęd
maszynki
1.a
Przycisk
wyłącznika
2.
Komora mielenia
3.
Ślimak
z
zamontowanym
sprzęgłem
4.
Nożyk
dwustronny
5.
Sitko z otworami 2,5 mm
6.
Sitko z otworami 4 mm
7.
Sitko z otworami 8 mm
8.
Nakrętka
9. Miska
10. Popychacz
11.
Nasadka masarska
12. Separator
Mechaniczne zabezpieczenie silnika
13.
Ślimak
14.
Sprzęgło
15.
Wkręt
Akcesoria szatkownicy
16.
Tarka
do
drobnych
wiórek
17.
Tarka
do
grubych
wiórek
18.
Tarka do przecierania
19. Komora
20. Popychacz
21. Misa
INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli
przewód
zasilający
jest
uszkodzony,
musi
on
zostać
wymieniony
przez
producenta,
autoryzowany
serwis
lub
osobę
posiadającą
wymagane
kwalifikacje,
aby
uniknąć
zagrożenia.
Przestrzegaj
czasu
działania
akcesoriów
podanego
w
poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Podczas
czyszczenia
postępuj
zgodnie
z
rozdziałem
niniejszej
instrukcji
obsługi
dotyczącym
konserwacji
i
czyszczenia.
Ostrzeżenie:
Nieprawidłowe
użytkowanie
grozi obrażeniami!
Należy
zachować
ostrożność
podczas
obsługi
ostrzy
tnących i podczas czyszczenia.
Należy
zawsze
odłączać
produkt
od
zasilania,
jeśli
pozostaje
on
bez
nadzoru
lub
przed
montażem,
demontażem bądź czyszczeniem.
Wyłącz urządzenie
i odłącz
je od
zasilania przed zmianą
akcesoriów
lub
zbliżaniem
się
do
części,
które
mogą
poruszać się podczas użytkowania.
Dzieci
nie
mogą
korzystać
z
tego
urządzenia.
Urządzenie
oraz
jego
przewód
należy
przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie
może
być
używane
przez
osoby
o
obniżonych
zdolnościach
fizycznych,
sensorycznych
i
umysłowych
oraz
bez
doświadczenia
i
wiedzy,
jeśli
są
nadzorowane lub poinstruowane w zakresie
użytkowania
urządzenia
w
bezpieczny
sposób
oraz
jeśli
zrozumiały
związane
z
tym
zagrożenia.
Dzieciom
nie
wolno
bawić
się
urządzeniem.
Urządzenie
przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie
jest
przeznaczone
do
używania
w
zastosowaniach
takich jak:
- kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy
- gospodarstwa rolne
-
przez
klientów
w
hotelach,
motelach
i
innych
środowiskach
mieszkalnych
- środowiska typu „bed and breakfast”
Urządzenie
jest
przeznaczone
do
użytku
na
maksymalnej
wysokości
do
2000m
n.p.m.
WAŻNE
OSTRZEŻENIA
Urządzenie
zostało
zaprojektowane
do
użytku
domowego
i
pod
żadnym
pozorem
nie
powinno
być
wykorzystywane
do
użytku
komercyjnego
lub
przemysłowego.
Każde
nieprawidłowe
użycie
lub
niewłaści
-
wa
obsługa
produktu
spowoduje
unieważnienie
gwarancji.
Przed
podłączeniem
produktu
do
sieci
należy
sprawdzić,
czy
napięcie
sieciowe
jest
takie
samo,
jak
wskazano na etykiecie produktu.
Podczas
użytkowania
przewód
zasilania
nie
może
być
splątany
ani
okręcony
wokół
produktu.
Nie
używaj
urządzenia
ani
nie
podłączaj
i
odłączaj
go
od
sieci
gdy
masz
mokre
ręce
i/lub
stopy.
Nie
ciągnij
za
przewód
zasilania
w
celu
odłączenia
go
od
sieci
i
nie
używaj
go
do
przenoszenia
urządzenia.
W
przypadku
awarii
lub
uszkodzenia
należy
natychmiast
odłączyć
produkt
od
sieci.
Nie
przetwarzaj
twardej
żywności,
takiej
jak
kości,
orzechy
(np.
suszone
i
twarde
ziarna
soi)
lub
innej
żywności
z
twardymi
ścięgnami.
Podczas
obsługi
zamiast
popychać
żywności
rękoma
należy
korzystać
z
popychacza.
W
przypadku
jakiejkolwiek
awarii
lub
uszkodzenia
natychmiast
odłączyć
urządzenie
od
sieci
i
skontak
-
tować
się
z
autoryzowanym
działem
wsparcia
technicznego.
Aby
zapobiec
ryzyku
i
zagrożeniom,
nie
otwierać
urządzenia.
Naprawy
lub
inne
operacje
dotyczące
urządzenia
może
wykonywać
tylko
wykwalifi
-
kowany
personel
techniczny
z
oficjalnego
działu
wsparcia
technicznego
marki.
Eurogama Sp. z o.o.
nie
ponosi
odpowiedzialności
za
jakiekolwiek
szkody
lub
uszkodzenia,
które
mogą
wystąpić
u
ludzi,
zwierząt
lub
przedmiotów
w
wyniku
nieprzestrzegania
powyższych
ostrzeżeń.
INSTRUKCJE
UŻYTKOWANIA
Maszynka
do
mielenia
mięsa
Nieprzerwany
czas
pracy
nie
powinien
być
dłuższy
niż
10
minut;
przerwij
użytkowanie
po
upływie
10
minut
i
ponownie
uruchom
maszynkę
po
jej
wystygnięciu.
Przygotowanie maszynki do pracy i jej uruchomienie
Napęd
(1)
postaw
w
pobliżu
gniazdka
sieci
na
twardym
podłożu
tak,
aby
nie
zasłaniać
otworów
wentylacy
-
jnych w obudowie.
Przed
pierwszym
użyciem
maszynki
umyj
elementy
wyposażenia.
Zmontuj
odpowiednie
wyposażenie
i
dołącz
do
napędu.
Podłącz
urządzenie
do
zasilania.
Przyciskiem
wyłącznika
(1a)
uruchom
maszynkę.
Praca
z
zespołem
mielącym
W
komorze
mielenia
(2)
umieścić
poniższe
części:
Ślimak
(3)
sprzęgłem
do
środka.
Na
trzpień
ślimaka
(3)
wpasować
nożyk
(4).
Sitko
(np.
5)
umieścić
nad
nożykiem
tak,
aby
występ
komory
wszedł
w
rowek
na
obwodzie
sitka.
Dokręcić
wszystkie
elementy
zespołu
mielącego
mocno
do
oporu.
Założyć
zmontowany
zespół
mielący,
na
napęd
(1)
i
obróć
do
pozycji,
przy
której
usłyszysz
dźwięk
załączenie
blokady.
Oznacza
to,
że
komora
została
właściwie
zamontowana.
Nałożyć
miskę
(9)
na
komorę
mielenia
(2).UWAGA:
Produkty
popychać
tylko
za
pomocą
popychacza
(10).
Praca
z
nasadką
masarską
W
komorze
mielenia
(2)
umieścić
poniższe
części:
Ślimak
(3)
sprzęgłem
do
środka.
Na
trzpień
ślimaka
(3)
wpasować
separator
(12).
Umieścić
nasadkę
masarską
(11).
Dokręć
wszystkie
elementy
nakrętką
(8)
mocno
do
oporu.
Założyć
zmontowany
zespół
mielący,
na
napęd
(1)
i
obróć
do
pozycji,
przy
której
usłyszysz
dźwięk
załączenie
blokady.
Nałożyć
miskę
(9)
na
komorę
mielenia
(2).
Przed
nałożeniem
kiełbaśnicy
(osłonki
z
jelita)
namocz
ją
w
wodzie
przez
ok.
10
min.
Mokrą
kiełbaśnicę
nałóż
na
nasadkę
masarską.
UWAGA:
Zwróć
uwagę,
aby
nie
zatkać
otworów
odpowietrzających
w
nasadce.
UWAGA
2:
Masa
mięsna
wypełniająca
jelito
nie
może
być
zbyt
rzadka.
Duża
zawartość
płynów
może
spowodować
ich
wyciek
i
przedostawanie
się
do
wnętrza
maszynki.
Szatkownica
Szatkownica
wyposażona
jest
w
3
tarki.
Dwie
tarki
do
rozdrabniania
na
mniejsze
(16)
i
większe
(17)
wiórki
(sera
żółtego,
marchewki,
selerów,
gotowanych
buraków,
itp.).
Trzecia
tarka
tnąca
(tarcza
bębnowa)
służy
do
przecierania
warzyw
(ziemniaków,
buraków
itp.)
i
owoców.
Praca
z
szatkownicą
Do
komory
włóż
wybraną
tarkę
sprzęgłem
do
środka.
Umieść
wymaganą
tarkę
(16-18)
na
urządzeniu
upewniając
się,
że
spód
tarki
ściśle
przylega
do
końcówki
do
przygotowywania
sałatek.
Produkty
duże
pokrój
wcześniej
na
kawałki,
które
bez
trudu
włożysz
do
komory.
Nie
rozdrabniaj
miękkich
owoców
zawierających
twarde
pestki.
Po
zakończeniu
pracy
wyłącz
maszynkę
i
wyjmij
przewód
przyłączeniowy
z
gniazdka
sieci.
Usuń
drewnianą
łyżką
resztki
produktów
pozostałe
wewnątrz
tarki
lub
w
komorze.
UWAGA:
Ostrza
tarek
nie
wymagają
regeneracji.
Mechaniczne zabezpieczenie silnika
Maszynka
posiada
mechaniczne
zabezpieczenie,
które
chroni
silnik
przed
zniszczeniem
-
zęby
sprzęgła
napędowego
ślimaka
wyłamują
się,
gdy
maszynka
jest
przeciążona
(np.
gdy
do
środka
komory
mielenia
dostały
się
kości).
Zniszczone
sprzęgło
wymienić
na
nowe:
-
w
ślimaku
ze
zniszczonym
sprzęgłem
odkręć
wkręt
(15),
-
usuń
uszkodzone
sprzęgło
(14),
-
załóż
nowe
sprzęgło
(14)
i
dokręć
je
wkrętem
(15).
Po
zakończeniu
pracy
Wyłącz
maszynkę
i
wyjmij
przewód
zasilający
z
gniazdka
sieci.
Wyjmij
popychacz
(10)
i
zdejmij
miskę
(9)
z
komory
mielenia
(2)
lub
komory
szatkownicy
(19).
Naciśnij
przyciski
blokady,
obróć
w
prawo
i
zdejmij
zespół
mielący
lub
komorę
szatkownicy.
Rozłóż
wszystkie
elementy
zespołu
mielącego,
komory
z
nasadką
masarską
lub
szatkownicę.
KONSERWACJA
I
CZYSZCZENIE
Przed
czyszczeniem
zawsze
należy
wyłączyć
urządzenie
i
wyjąć
wtyczkę
z
gniazdka.
Nie
zanurzać
urządzenia
i
kabla
zasilania
w
wodzie
ani
innych
płynach
i
nie
myć
ich
w
zmywarce.
Podpowiedź:
zaleca
się
czyścić
urządzenie
natychmiast
po
użyciu,
gdy
łatwiej
jest
je
wyczyścić.
Aby
zdemontować
urządzenie,
należy
wykonać
kroki
montażu
w
odwrotnej
kolejności.
Podczas
demontażu
komory
mielenia
lub
korpusu
szatkownicy,
nacisnąć
przycisk
blokady
jedną
ręką
a
PL
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
TYPES OF ZELMER MEAT MINCERS
Below, you can see an assortment of
equipment anticipated for meat mincers, which the user manual
refers to.
DESCRIPTION
1.
Drive unit
1.a Switch
2.
Mincing chamber
3.
Feed screw with assembled coupling
4.
Double side knife
5.
2,5 mm hole disc
6.
4 mm hole disc
7.
8 mm hole disc
8.
Ring collar
9.
Food tray
10. Pusher
11.
Sausage stuffer
12. Separator
Mechanical safety device for the motor
13. Scroll
14. Clutch
15. Screw
Shredder accessory
16.
Fine grating disc
17.
Coarse grating disc
18.
Pureeing disc
19. Body
20. Pusher
21. Food tray
SAFETY INSTRUCTIONS
If
the supply cord is damaged
it must be replaced
by the
manufacturer,
its service
agent
or similarly
qualified
persons in order to avoid a hazard.
Respect
the operating
times of the accessories
indicated
in their specific sections of the manual.
Proceed
according
to maintenance
and
cleaning
section
of this manual
for cleaning.
Warning:
potential
injury
from misuse!
Care shall be taken when handling
the sharp cutting
knives and during cleaning.
Always disconnect the appliance
from the supply if it is
left unattended
and
before
assembling,
disassembling
or
cleaning.
Switch off the appliance
and disconnect
from supply
before changing
accessories or approaching
parts that
move in use.
This appliance
shall not be used by children.
Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced
physical,
sensory or mental capabilities
or lack of
experience
and knowledge
if they have been given
supervision or
instruction concerning use of
the
appliance
in
a safe way
and
if they understand
the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance.
The device
is intended for domestic
use only.
It
is
not
intended for use in applications such as:
-
employee kitchens in stores,
offices and other work
environments
- farms
- by customers in hotels, motels and other environments
residential
- bed and breakfast environments
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.
Prior
to
plugging
in
the
product,
check
that
your
mains
voltage
is
the
same
as
the
one
indicated
on
the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and/or feet wet.
Do
not
pull
on
the
connection
cord
in
order
to
unplug
it
or
use
it
as
a
handle Unplug
the
product
immediate
-
ly from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Do
not
process
tough
foods,
such
as
bones,
nuts
(such
as
dry
and
hard
soybeans)
or
other
food
with
tough
fiber.
Please utilize the pusher during operation, instead of pushing food by hands.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
official
technical
support
service.
In
order
to
prevent
any
risk
of
danger,
do
not
open
the
device.
Only
qualified
technical
personnel
from
the
brand´s
Official
technical
support
service
may
carry
out
repairs
or
procedures on the device.
B&B Trends S.L.
disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Meat Grinder
The
continuous operation
should
not
exceed
10
minutes;
suspend
the
operation
in
the
event
of
exceeding
10 minutes and restart the machine after cooling down.
Preparing the meat mincer to work and the actuation of the appliance
Place the drive unit (1) close to the power network socket, on a firm surface so as not to cover the ventila
-
tion holes within the casing.
Before the first use of the meat mincer, wash the equipment elements.
Assemble the appropriate equipment and join it with the drive unit.
Plug in the unit.
Turn the meat mincer on with the main switch (1.a)
Operating the mincing set
Insert the following parts into the mincer body (2):
Insert the scroll (3) with the coupling facing inside. Fit the knife (4) onto the pin of the scroll (3).
Place the disc (e.g. 5) over the knife so that the protrusion in the mincer body will fit into the groove in the
circumference of the disc.
Tightly fit all the elements of the mincer unit.
Fit
the assembled
mincer
unit onto
the
drive unit
(1)
and turn
it
until you
hear
a click
of
the lock.
It
means
that the body has been properly installed.
Place the tray (11) on the mincer body (2).
NB: Use only the pusher (8) to push products.
Operating the sausage stuffer
Insert the following parts into the mincer body (2): Insert the scroll (3) with the coupling facing inside. Fit
the insert (11) onto the pin of the scroll (3).
Fit the sausage stuffing tube (10).
Tightly fit all the elements with the threaded ring (6). Fit the assembled mincer unit onto the drive unit (1)
and turn it until you hear a click of the lock.
Place the tray (7) on the mincer body (2).
Soak the casing for about 10 minutes before fitting. Fit the wet casing on the sausage filler nozzle.
NB: Make sure not to block the ventilation openings on the nozzle.
NB2: The meant cannot be “too thin”. A large liquid content may cause its leakage to the inside of the
mincer.
Shredder
The
shredder
is
equipped
with
3
discs.
Two
graters
for
grinding
into
smaller
(16)
and
larger
(17)
chips
(yellow cheese, carrots, celery, cooked beets, etc.). The third cutting disc (drum disc) is used for mashing
vegetables (potatoes, beetroot, etc.) and fruit.
Operating the shredder
Assemble the chamber of the shredder (19) just as like mincing chamber.
Place the required cutting rolls (16-18) on feeding tube, make sure the bottom of cutting rolls is tightly
compacted to the salad tube.
Cut large products into smaller elements, which you can easily put into the mincing chamber.
Do not mash soft fruits containing stones.
When the work is finished pull the power cord out from the network supply \socket.
Remove the food remaining in the shredder chamber or on the grater with a wooden spoon.
NB: blades of the disc do not require any regeneration.
Mechanical safety device for the motor
The meat mincer is equipped with mechanical protection, which secures the motor against any damage –
teeth of the coupling break, when the meat mincer is overloaded (f. ex. when bones have entered into the
mincing chamber).
The broken coupling should be replaced with a new one:
- unscrew the coupling from the feed screw (3),
- remove the broken coupling (2),
- put on the new coupling (2) and screw it (3).
After the work has been finished
Turn off the unit and unplug it.
Remove the pusher (8) and remove the food tray off the mincing chamber (2) or the shredder chamber.
Press the safety lock and turn the mincing set or the grating chamber into right and take it off.
Take apart all the elements of the mincing set, the chamber with the sausage stuffer or the shredder.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply.
Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
Prompt: it is suggested that clean the appliance immediately after use, which is
easy for cleaning.
In the event of disassembling the appliance, rotate the appliance on the opposite direction of installation
direction.
When disassembling all mincing chamber or
body of shredder,
press
on the lock button with one hand and
screw off the mincing chamber or body of shredder with the other hand as the direction of the arrow shown
in the right picture.
Please be careful for the disassembly of the appliance, so as not to scratch your fingers.
Do not use abrasives, scrubbers, acetone and alcohol to clean juicer.
Since some parts are relatively sharp, clean them with a brush, so as not to scratch fingers;
Neither immerse the motor in water, nor rinse it under the water tap. Water temperature for cleaning should
not exceed 60 ° C.
Only plastic parts are suitable for dishwashing machine.
It is forbidden to wash metal accessories in the dishwasher, as the aggressive
cleaning agents used in these devices may discolour the metal parts and
damage them.
Those parts should be rinsed under running water and dried immediately.
Table of recipes
The
continuous
operation
should
not
exceed
10
minutes;
suspend
the
operation
in
the
event
of
exceeding
10 minutes and restart the machine after cooling down.
PRODUCT DISPOSAL
drugą
odkręcić
komorę
mielenia
lub
korpus
szatkownicy
zgodnie
z
kierunkiem
strzałki
pokazanym
na
prawym rysunku.
Podczas
demontażu
należy
zachować
szczególną
ostrożność
aby
nie
pokaleczyć
palców.
Ponieważ
niektóre
części
są
ostre,
należy
czyścić
je
szczoteczką,
aby
nie
pokaleczyć
palców.
Nie
zanurzaj
silnika
w
wodzie
ani
nie
płucz
go
pod
bieżącą
wodą.
Temperatura
wody
używanej
do
czyszc
-
zenia
nie
powinna
przekraczać
60°C.
Do
mycia
w
zmywarce
nadają
się
tylko
akcesoria
z
tworzywa.
Zabrania
się
mycia
metalowych
akcesoriów
w
zmywarce,
ponieważ
agresywne
środki
czyszczące
stosowane
w
tych
urządzeniach
powodują
ciemnienie
części
metalowych
i
ich
uszkodzenie.
Takie
metalowe
części
należy
płukać
pod
bieżącą
wodą
i
natychmiast
osuszać.
Tabela z przepisami
Nieprzerwany
czas
pracy
nie
powinien
być
dłuższy
niż
10
minut;
przerwij
użytkowanie
po
upływie
10
minut
i
ponownie
uruchom
maszynkę
po
jej
wystygnięciu.
USUWANIE PRODUKTU
Pomiń
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking drukarek z tanimi tuszami [TOP10]
Ranking smartwatchy dla nastolatków [TOP10]
Echoes of the End z datą premiery. Czy ta gra będzie czarnym koniem 2025 roku?
Ranking depilatorów laserowych [TOP10]
Ranking hulajnóg elektrycznych [TOP10]
Ranking projektorów [TOP10]
Ranking spalaczy tłuszczu [TOP10]
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Premiery gier 2025. Na te tytuły warto czekać
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking płyt indukcyjnych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Sprawdź więcej poradników