Znaleziono w kategoriach:
Laser rotacyjny BOSCH GRL 300 HVG

Instrukcja obsługi Laser rotacyjny BOSCH GRL 300 HVG

Wróć
Polski | 121
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel:+90 326 613 75 46
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel YapıMalzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatıSan ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
ÜstündağBobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Fax: +90 322 359 13 23
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli aletler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
tasfiye amacıyla yeniden kazanım merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli aletleri ve pilleri evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU
sayılıAvrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması
uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli cihazlar ve
2006/66/EC sayılıAvrupa yönetmeliği uyarınca arızalıveya
kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrıayrı
toplanmalıve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek
üzere bir geri dönüşüm merkezine nderilmelidir.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olasıtehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlıetkileri olabilir.
Polski
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy z laserami
obrotowymi i pilotami
Aby praca była bezpieczna i nie stwarzała
zagrożenia, należy przeczytaćwszystkie
wskazówki i stosowaćsiędo nich. W przy-
padku niestosowania siędo niniejszych
wskazówek działanie wbudowanych zabezpieczeńurzą-
dzenia pomiarowego może zostaćzakłócone. Należy ko-
niecznie zadbaćo czytelność tabliczek ostrzegawczych.
PROSIMY ZACHOWAĆI STARANNIE PRZECHOWYWAĆ
NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC
PRODUKTY, PRZEKAZAĆJE NOWEMU UŻYTKOWNIKO-
WI.
uOstrożnie: Użycie innych, niżpodane w niniejszej in-
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych oraz
zastosowanie innych metod postępowania może pro-
wadzićdo niebezpiecznej ekspozycji na promieniowa-
nie laserowe.
uW zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza lasera (na schemacie urządze-
nia pomiarowego znajdującym sięna stronie graficz-
nej oznaczona jest ona numerem).
uJeżeli tabliczka ostrzegawcza lasera nie została napi-
sana w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed
pierwszym uruchomieniem urządzenia nakleićna nią
wchodzącąw zakres dostawy etykietęw języku pol-
skim.
uNie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.
uNie należy używaćokularów do pracy z laserem
(osprzęt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy
Bosch Power Tools 1 609 92A 8LJ | (07.06.2023)
122 | Polski
z laserem służą do łatwiejszej identyfikacji wiązki lasera,
nie chroniąjednak przed promieniowaniem laserowym.
uNie należy używaćokularów do pracy z laserem
(osprzęt) jako okularów przeciwsłonecznych ani pod-
czas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z lase-
rem nie zapewniającałkowitej ochrony przed promienio-
waniem UV i utrudniająrozróżnianie kolorów.
uNaprawęproduktów należy zlecaćwyłącznie wykwali-
fikowanym fachowcom i wykonaćjątylko przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zagwarantowaćzachowanie bezpieczeństwa.
uNie wolno udostępniaćlaserowego urządzenia pomia-
rowego do użytkowania dzieciom pozostawionym bez
nadzoru. Mogąone nieumyślnie oślepićinne osoby lub
same siebie.
uNie należy pracowaćw otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdująsię łatwopalne ciecze, gazy
lub pyły. Może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodowaćzapłon pyłów lub oparów.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
z GRL 250 HV :
Nie wolno kierowaćwiązki laserowej w stro-
nęosób i zwierząt, nie wolno równieżsame-
mu wpatrywaćsięw wiązkęani w jej odbicie.
Można w ten sposób spowodowaćczyjeśośle-
pienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku.
uW przypadku gdy wiązka lasera zostanie skierowane
na oko, należy zamknąć oczy i odsunąć głowętak, aby
znalazła siępoza zasięgiem padania wiązki.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
z GRL 300 HV, GRL 300 HVG :
uNa urządzeniu pomiarowym sązaznaczone otwory
wyjściowe wiązki lasera za pomocątabliczki ostrze-
gawczej. Należy uwzględniaćich położenie podczas
korzystania z urządzenia pomiarowego.
uJeżeli tekst danej tabliczki ostrzegawczej nie został
napisany w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia nakleić
na niąwchodzącąw zakres dostawy etykietęw języku
polskim.
uPodczas pracy z urządzeniem pomiarowym o klasie la-
serowej 3R należy stosowaćsiędo obowiązujących
przepisów krajowych. W wyniku niestosowania siędo
tych przepisów może dojść do obrażeń.
uUrządzenie pomiarowe powinno byćobsługiwane wy-
łącznie przez osoby mające doświadczenie w obsłudze
urządzeńlaserowych. Zgodnie z normąEN 608251 do-
świadczenie to obejmuje m. in. znajomość biologicznego
oddziaływania lasera na oczy i skórę, jak równieżwłaści-
we użycie środków ochrony osobistej w celu uniknięcia
niebezpieczeństw.
uObszar, na którym stosowane jest urządzenie pomia-
rowe, należy oznakowaćodpowiednimi tabliczkami
ostrzegającymi przed urządzeniami laserowymi. Po-
zwoli to ograniczyćosobom niepowołanym dostęp do
strefy zagrożenia.
uNie wolno przechowywaćurządzenia pomiarowego w
miejscach, do których dostęp mająosoby niepowoła-
ne. Osoby niemające doświadczenia w obsłudze urządze-
nia pomiarowego mogązaszkodzićsobie i innym.
Nie wolno kierowaćwiązki laserowej w stro-
nęosób i zwierząt, nie wolno równieżsame-
mu wpatrywaćsięw wiązkę. To urządzenie
pomiarowe emituje promieniowanie lasero-
we klasy 3R zgodnie z normąEN 60825-1.
Bezpośrednie wpatrywanie sięw wiązkę tak-
że z większej odległości jest potencjalnie nie-
bezpieczne dla oczu.
uNależy zadbaćo to, aby obszar oddziaływania promie-
niowania laserowego byłchroniony lub osłonięty.
Ograniczenie promieniowania laserowego do obszarów
kontrolowanych pozwala uniknąć uszkodzenia wzroku u
osób postronnych.
uUrządzenie pomiarowe należy zawsze ustawiaćw taki
sposób, aby wiązka lasera padała znacznie powyżej
lub znacznie poniżej linii wzroku. W ten sposób można
zapobiec uszkodzeniu wzroku.
uNależy unikaćodbijania wiązki laserowej od gładkich
powierzchni, takich jak okna lub lustra. Także odbita
wiązka lasera może byćszkodliwa dla oczu.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy
uDo obserwacji źródła promieniowania nie należy sto-
sowaćprzyrządów skupiających promienie świetlne,
takich jak na przykład lornetka albo lupa. Można w ten
sposób spowodowaćuszkodzenie wzroku.
Nie należy umieszczaćakcesoriów magne-
tycznych w pobliżu implantów oraz innych
urządzeńmedycznych, np. rozrusznika serca
lub pompy insulinowej. Magnesy akcesoriów
wytwarzająpole, które może zakłócićdziałanie
implantów i urządzeńmedycznych.
uAkcesoria magnetyczne należy przechowywaćz dala
od magnetycznych nośników danych oraz urządzeń
wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania ma-
gnesów akcesoriów może dojść do nieodwracalnej utraty
danych.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Proszęzwrócićuwagęna rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Laser obrotowy
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i
sprawdzenia punktów wysokości, do dokładnej niwelacji po-
wierzchni, do wyznaczania linii pionu lub linii odniesienia i
przenoszenia punktów prostopadłych.
Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy w po-
mieszczeniach i na zewnątrz.
1 609 92A 8LJ | (07.06.2023) Bosch Power Tools
Polski | 123
GRL 250 HV:
Produkt jest urządzeniem laserowym dla konsumentów
zgodnie z normąEN 50689.
Pilot
Pilot jest przeznaczony do sterowania laserami obrotowymi
firmy Bosch za pomocąpodczerwieni.
Pilot jest dostosowany do pracy w pomieszczeniach i na ze-
wnątrz.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi siędo
schematów urządzenia pomiarowego i pilota, znajdujących
sięna stronach graficznych.
Laser obrotowy
(1) Wskaźnik funkcji ostrzegania o wstrząsach
(2) Przycisk funkcji ostrzegania o wstrząsach
(3) Wskaźnik stanu
(4) Włącznik/wyłącznik
(5) Przycisk trybu obrotowego
(6) Zmienna wiązka lasera
(7) Czujnik pilota
(8) Otwór wyjściowy wiązki lasera
(9) Punkt pionowy skierowany w górę
(10) Głowica rotacyjna
(11) Przycisk trybu liniowego
(12) Alarm rozładowania baterii
(13) Wnęka na baterie
(14) Blokada wnęki na baterie
(15) Przyłącze statywu 5/8"
(16) Numer seryjny
(17) Tabliczka ostrzegawcza lasera
(18) Tabliczka ostrzegawcza otworu wyjściowego wiązki
lasera (GRL 300 HV/GRL 300 HVG)
Pilot
(19) Pilot
(20) Przycisk trybu obrotowego
(21) Przycisk trybu liniowego
(22) Przycisk resetowania funkcji ostrzegania o wstrzą-
sach
(23) Przycisk obrotu w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara
(24) Przycisk obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara
(25) Wskaźnik emisji sygnału
(26) Otwór wyjściowy promieniowania podczerwonego
(27) Numer seryjny
(28) Blokada pokrywki wnęki na baterie
(29) Pokrywka wnęki na baterie
Osprzęt / części zamienne
(30) Odbiornik laserowya)
(31) Łata mierniczaa)
(32) Statywa)
(33) Śruba mocująca uchwytu ściennegoa)
(34) Otwory mocujące uchwytu ściennegoa)
(35) Przyłącze statywu uchwytu ściennego 5/8"a)
(36) Uchwyt ścienny / jednostka poziomującaa)
(37) Śruba jednostki poziomująceja)
(38) Śruba uchwytu ściennego 5/8"a)
(39) Magnesa)
(40) Okulary do pracy z laserema)
(41) Laserowa tablica celowniczaa)
(42) Walizkaa)
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Laser obrotowy GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG
Numer katalogowy 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7..
Zasięg pracy (promień)A)B)
bez odbiornika laserowego, ok. 30 m 30 m 50 m
z odbiornikiem laserowym, ok. 0,5–125 m 0,5–150 m 0,5–150 m
Dokładność niwelacyjna przy odległości 30 mA)C) ±3 mm ±3 mm ±3 mm
Zakres automatycznej niwelacji (typowy) ±8% (±4,6°) ±8% (±4,6°) ±8% (±4,6°)
Czas niwelacji (typowy) 15 s 15 s 15 s
Prędkość obrotowa 150/300/600 min1150/300/600 min1150/300/600 min1
Kąt otwarcia w trybie liniowym 10/25/50° 10/25/50° 10/25/50°
Temperatura robocza –10°C +50°C –10°C +50°C 0°C +40°C
Temperatura przechowywania –20°C +70°C –20°C +70°C –20°C +70°C
Bosch Power Tools 1 609 92A 8LJ | (07.06.2023)
124 | Polski
Laser obrotowy GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG
Maks. wysokość stosowania ponad wysokościąrefe-
rencyjną
2000 m 2000 m 2000 m
Wilgotność względna, maks. 90% 90% 90%
Stopieńzabrudzenia zgodnie z IEC 61010-1 2D) 2D) 2D)
Klasa lasera 2 3R 3R
Typ lasera 635 nm, <1 mW 635 nm, <5 mW 532 nm, <5 mW
Rozbieżność 0,4 mrad (kąt pełny) 0,4 mrad (kąt pełny) 0,4 mrad (kąt pełny)
Przyłącze statywu (poziome) 5/8"–11 5/8"–11 5/8"–11
Baterie (Al-Mn) 2 × 1,5 V LR20 (D) 2 × 1,5 V LR20 (D) 2 × 1,5 V LR20 (D)
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg
Wymiary (długość × szerokość × wysokość) 190 × 180 × 170 mm 190 × 180 × 170 mm 190 × 180 × 170 mm
Stopieńochrony IP54 (ochrona przed
pyłem i bryzgami wo-
dy)
IP54 (ochrona przed
pyłem i bryzgami wo-
dy)
IP54 (ochrona przed
pyłem i bryzgami wo-
dy)
A) przy 25 °C
B) Zasięg pracy może sięzmniejszyćprzez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezpośrednie nasłonecznienie).
C) wzdłużosi
D) Występuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzące, jednak od czasu do czasu okresowo należy spodziewaćsięzjawiska przewodzenia prądu
spowodowanego kondensacją.
Do jednoznacznej identyfikacji urządzenia pomiarowego służy numer seryjny (16) podany na tabliczce znamionowej.
Pilot RC 1
Numer katalogowy 3 601 K69 9..
Zasięg pracyA) 30 m
Temperatura robocza –10°C +50°C
Temperatura przechowywania –20°C +70°C
Maks. wysokość stosowania ponad wysokościąreferencyjną2000 m
Wilgotność względna, maks. 90%
Stopieńzabrudzenia zgodnie z IEC 61010-1 2B)
Bateria 1 × 1,5 V LR6 (AA)
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 0,07 kg
A) Zasięg pracy może sięzmniejszyćprzez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezpośrednie nasłonecznienie).
B) Występuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzące, jednak od czasu do czasu okresowo należy spodziewaćsięzjawiska przewodzenia prądu
spowodowanego kondensacją.
Do jednoznacznej identyfikacji nabytego pilota służy numer seryjny (27) znajdujący sięna tabliczce znamionowej.
Montaż
Zasilanie pilota
Do zasilania pilota zaleca sięużywaćbaterii alkaliczno-man-
ganowych.
Aby otworzyćpokrywkęwnęki na baterie (29), należy naci-
snąć blokadę(28) w kierunku wskazanym strzałkąi zdjąć
pokrywkę. Włożyćbateriędo wnęki.
Należy przy tym zwrócićuwagęna zachowanie prawidłowej
biegunowości, zgodnej ze schematem umieszczonym we-
wnątrz wnęki.
uJeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, na-
leży wyjąć z niego baterię.Bateria, która jest przez dłuż-
szy czas przechowywana w pilocie, może ulec korozji i sa-
morozładowaniu.
Zasilanie urządzenia pomiarowego
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca sięeksploatacjęurządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych.
Aby wyjąć wnękęna baterie (13), należy obrócić
blokadę(14) w pozycję. Wyciągnąć wnękęna baterie z
urządzenia pomiarowego i włożyćbaterie.
Należy przy tym zwrócićuwagęna zachowanie prawidłowej
biegunowości, zgodnej ze schematem umieszczonym we-
wnątrz wnęki.
Baterie należy zawsze wymieniaćw komplecie. Należy stoso-
waćtylko baterie tego samego producenta i o jednakowej
pojemności.
1 609 92A 8LJ | (07.06.2023) Bosch Power Tools
Polski | 125
Wsunąć wnękęna baterie (13) do urządzenia pomiarowego i
przestawićblokadę(14) w pozycję.
uJeżeli urządzenie pomiarowe będzie przez dłuższy
czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterie. Bate-
rie, które sąprzez dłuższy czas przechowywane w urzą-
dzeniu pomiarowym, mogąulec korozji i samorozładowa-
niu.
Wskazanie stanu naładowania
Jeżeli wskaźnik rozładowania baterii (12) po raz pierwszy
zacznie migaćna czerwono, urządzenie pomiarowe może
pracowaćjeszcze przez 2 h.
Jeżeli wskaźnik rozładowania baterii (12) świeci się świa-
tłem ciągłym na czerwono, nie ma możliwości wykonania
dalszych pomiarów. Urządzenie pomiarowe wyłącza sięsa-
moczynnie po upływie 1 min.
Praca
uUrządzenie pomiarowe oraz pilot należy chronićprzed
wilgociąi bezpośrednim nasłonecznieniem.
uUrządzenia pomiarowego oraz pilota nie należy nara-
żaćna ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a
także na wahania temperatury. Nie należy ich na przy-
kład pozostawiaćprzez dłuższy czas w samochodzie. W
sytuacjach, w których urządzenie pomiarowe oraz pilot
poddane były większym wahaniom temperatury, należy
przed przystąpieniem do ich użytkowania odczekać, aż
powrócąone do normalnej temperatury. Przed przystą-
pieniem do dalszej pracy z urządzeniem pomiarowym na-
leży zawsze sprawdzićdokładność urządzenia pomiaro-
wego, korzystając z instrukcji zamieszczonej w rozdziale
(zob. „Sprawdzanie dokładności pomiarowej urządzenia
pomiarowego“, Strona 127).
Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a także sil-
ne wahania temperatury mogąmiećnegatywny wpływ na
precyzjęurządzenia pomiarowego.
uUrządzenie pomiarowe należy chronićprzed silnymi
uderzeniami oraz przed upuszczeniem. W przypadku
silnego oddziaływania na urządzenie pomiarowe, należy
przed dalsząpracąprzeprowadzićkontrolędokładności
(zob. „Sprawdzanie dokładności pomiarowej urządzenia
pomiarowego“, Strona 127).
Pierwsze uruchomienie pilota
Podczas naciskania przycisków obsługowych urządzenie po-
miarowe może stracićwłaściwe zniwelowanie, co powoduje
wstrzymanie na krótko ruchu obrotowego. Stosowanie pilota
pomaga uniknąć tego efektu.
Dopóki w pilocie znajduje siębateria o wystarczającym na-
pięciu, pilot jest gotowy do użycia.
Ustawićurządzenie pomiarowe w taki sposób, aby sygnały
pilota mogły dotrzećw prostej linii do jednego z
czujników (7). Jeśli nie ma możliwości nakierowania pilota
na czujnik w linii prostej, skróceniu ulegnie zasięg działania
pilota. W przypadku niebezpośredniego przebiegu sygnału
zasięg może ponownie ulec poprawie dzięki odbiciom sygna-
łu (np. od ścian).
Po naciśnięciu jednego z przycisków na pilocie zaświeci się
wskaźnik emisji sygnału(25), sygnalizujący wysłanie sygna-
łu.
Włączanie/wyłączanie urządzenia pomiarowego za pomocą
pilota nie jest możliwe.
Pierwsze uruchomienie lasera obrotowego
uPrzestrzeńw zasięgu pracy urządzenia powinna być
wolna od przeszkód, które mogąodbijaćlub blokować
wiązkęlasera. Należy zasłonićnp. powierzchnie lu-
strzane lub błyszczące. Nie wykonywaćpomiarów
przez szyby ze szkła lub podobnych materiałów. Wsku-
tek odbicia lub zablokowania wiązki lasera wyniki pomiaru
mogązostaćzafałszowane.
Ustawianie urządzenia pomiarowego
Pozycja pozioma Pozycja pionowa
Urządzenie pomiarowe należy ustawićna stabilnym podłożu
w poziomej lub pionowej pozycji, zamontowaćna
statywie (32) lub w uchwycie ściennym (36) z jednostkąpo-
ziomującą.
Ze względu swojąna swojąwysokąprecyzjęniwelowania,
urządzenie pomiarowe jest bardzo wrażliwe na wstrząsy i
zmiany pozycji. Dlatego, by uniknąć przerw w eksploatacji,
spowodowanych koniecznościąpowtórnego niwelowania,
należy ustawićurządzenie pomiarowe w stabilnej pozycji.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyćurządzenie pomiarowe, należy nacisnąć włącz-
nik/wyłącznik (4). Wszystkie wskaźniki zaświecąsiękrótko i
rozlegnie siędwukrotnie sygnałdźwiękowy. Urządzenie po-
miarowe wyemituje zmiennąwiązkęlasera (6) oraz punkt
pionowy skierowany do góry (9) z otworów
wyjściowych (8).
uNie wolno kierowaćwiązki laserowej w stronęosób i
zwierząt, jak równieżspoglądaćw wiązkę(nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Urządzenie pomiarowe rozpocznie automatycznąniwelację.
Podczas niwelacji miga na zielono wskaźnik stanu (3), wiąz-
ka lasera nie obraca sięi miga.
Urządzenie pomiarowe jest zniwelowane, gdy wskaźnik
stanu (3) świeci się światłem ciągłym na zielono, a laser emi-
tuje wiązkęstałą. Po zakończeniu niwelacji urządzenie po-
miarowe uruchamia sięautomatycznie w trybie obrotowym.
uNie wolno zostawiaćwłączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania na-
leży je wyłączać.Wiązka laserowa może oślepićosoby
postronne.
Za pomocąprzycisku trybu obrotowego (5) lub przycisku
trybu liniowego (11) można jużpodczas niwelacji wybrać
Bosch Power Tools 1 609 92A 8LJ | (07.06.2023)

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756