Znaleziono w kategoriach:
Suszarko-lokówka BRAUN AS152E 20 mm 300 W

Instrukcja obsługi Suszarko-lokówka BRAUN AS152E 20 mm 300 W

Wróć
FRANÇAISDEUTSCHENGLISH NEDERLANDS
Made in China
Fabriqué en Chine
ITALIANO PORTUGUÈSESPAÑOL DANSK
IB-25/023
BRAS152E - B85a
BRAS152E
Please read the safety instructions carefully before
using the device.
Features:
Power 300W
3 style settings, including cool air setting
Interchangeable attachments with lock:
• 32mm thermal brush
• Soft bristle brush 20mm
180cm cord
USE
Mount the attachment of your choice on the handle.
To start the air styler, set the switch to a temperature
that is appropriate for your hair type. The unit has two
temperature settings and a cool-air button. For the
cool-air function select “*”, for moderate heat select
the second setting “I” and for intense heat select the
third setting “II”. If your hair is fine, sensitive, coloured
or bleached, set the unit to a moderate temperature.
If your hair is thicker, use the high temperature.
After use, turn the unit off by setting the it to the “0”
position. Then unplug the power cord.
Allow the unit to cool before storing.
To change the attachment, first read the section on
“Changing the attachment”.
Changing the attachment
Puss the release button downwards (Fig.1) holding it
in this position, gently turn the attachment to the
right, so that the markings on the attachment and the
brush are aligned. The attachment can then be
removed. To fit a new attachment, position it on the
handle (Fig.2) then turn gently to the left until you
hear a click.
32mm round thermal brush
Place the brush under a section of hair, near the roots.
Use the brush to lift the hair at the roots to create
volume. Slowly slide the brush along the section from
roots to tips. Repeat for each section.
Finishing: roll the ends of the hair either under or out.
CLEANING & MAINTENANCE
To keep your Air Styler in the best possible condition,
please follow the instructions below:
General information
Be sure you switch off, unplug and allow the unit to
cool. Use a damp cloth to clean the exterior of the
unit. Make sure no water seeps into the unit and that
it is completely dry before use. Do not wrap the cord
around the unit, instead leave it loosely coiled to the
side. Do not pull on the power cord while using the
unit. Always unplug the unit after use.
Cleaning the rear filter
Be sure to switch off, unplug and allow the unit to cool
down.
To maintain the efficiency of the Air Brush, clean the
rear grille regularly. To remove the filter, holding the
handle firmly gently turn the filter downwards (Fig. 3)
and then pull it out. When you finished cleaning the
filter, replace it before using the unit (Fig. 4).
Warranty
2 years. For more information, please contact our
after-sales service.
BRAS152E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
avant d’utiliser l’appareil.
Caractéristiques :
Puissance 300W
3 modes de coiffure, dont air frais
Accessoires interchangeables avec verrouillage :
• Brosse thermique 32mm
• Brosse à poils doux 20mm
Cordon de 180cm
UTILISATION
Fixez l’accessoire de votre choix sur la poignée. Pour
allumer l’appareil, réglez l’interrupteur sur la
température adaptée à votre type de cheveux.
Lappareil dispose de deux réglages de température
et d’une fonction air frais. Mettez l’interrupteur dans
la première position pour sélectionner la fonction air
frais « * », dans la deuxième position pour la chaleur
modérée « I » et dans la troisième position pour la
chaleur intense « II ». Si vos cheveux sont fins, délicats,
colorés ou décolorés, privilégez le réglage de
température modérée. Si vos cheveux sont plus épais,
utilisez le réglage de température élevée.
Après utilisation, sélectionnez la position « 0 » afin
d’éteindre l’appareil.
Ensuite, débranchez le cordon d’alimentation.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Pour changer d’accessoire, consultez le chapitre
« Changement d’accessoire ».
Changement d’accessoire
Positionnez le bouton déverrouillage vers le bas
(Fig.1), maintenez le dans cette position et tournez
l’accessoire légèrement vers la droite, les marquages
sur l’accessoire et la brosse doivent être alignés.
Ensuite enlevez le. Pour placer le nouvel accessoire,
positionnez le sur la poignée (Fig.2) puis tournez
légèrement vers la gauche jusqu’au clic.
Brosse thermique ronde de 32 mm
Placez la tête de la brosse sous une mèche de
cheveux, près des racines. Utilisez la brosse pour
décoller les cheveux à la racine et créer du volume.
Faites glisser lentement la brosse le long de la mèche,
des racines jusqu’aux pointes. Répétez l’opération
pour chaque mèche.
Finitions : enroulez les pointes au choix vers l’intérieur
ou l’extérieur.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état
possible, veuillez respecter les consignes ci-dessou :
Généralités
Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir
l’appareil. Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil,
utilisez un chiffon humide. Assurez-vous de ne pas
faire pénétrer d’eau dans l’appareil et à ce qu’il soit
complètement sec avant de l’utiliser. N’enroulez pas
le cordon autour de l’appareil, laissez-le plutôt sur le
côté, grossièrement enroulé. N’utilisez pas l’appareil
en tirant sur le cordon d’alimentation. Débranchez-le
toujours après utilisation.
Nettoyage du filtre arrière
Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir
l’appareil.
Afin de conserver toute l’efficacité de la brosse,
nettoyez régulièrement la grille arrière. Pour enlever
le filtre, tout en tenant fermement la poignée de
l’appareil, il suffit de le tourner légèrement vers le bas
(Fig. 3 ) puis de le déboiter. Un fois, le filtre nettoyé,
remettez le en place avant utilisation (Fig. 4).
Garantie
2 ans. Pour plus de renseignements, merci de prendre
contact avec notre service après-vente.
BRAS152E
Bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Eigenschaften:
Leistung 300W
3 Styling-Einstellungen, einschließlich Cool Air
Auswechselbare Aufsätze mit Verriegelung:
Thermobürstenaufsatz 32mm
• Bürste mit weichen Borsten 20mm
Kabellänge 180cm
VERWENDUNG
Den gewünschten Aufsatz am Griff befestigen.
Den Regler auf eine für Ihren Haartyp geeignete
Temperatur stellen, um das Gerät einzuschalten. Das
Gerät verfügt über zwei Temperatureinstellungen
und eine Kaltlufttaste. Den Schalter auf die erste
Stufe stellen, um die Cool-Air-Funktion»*» zu
wählen, auf die zweite Stufe für mäßige Wärme
«I» und auf die dritte Stufe für starke Wärme «II».
Wenn Sie feines, empfindliches, gefärbtes oder
gebleichtes Haar haben, sollten Sie die niedrigere
Temperatureinstellung bevorzugen. Bei dickerem
Haar die hohe Temperatur verwenden.
Den Schalter nach dem Gebrauch auf «0“ stellen, um
das Gerät auszuschalten. Danach den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Zum Auswechseln des Aufsatzteils lesen Sie bitte
den Abschnitt « Wechseln des Aufsatzteils».
Wechseln des Aufsatzteils
Den Entriegelungsknopf nach unten schieben (Abb.
1), ihn in dieser Position halten und den Aufsatz
leicht nach rechts drehen, so dass die Markierungen
auf dem Aufsatz und der Bürste aufeinander
ausgerichtet sind. Nun kann das Aufsatzteil entfernt
werden. Den neuen Aufsatz auf den Griff stecken
(Abb. 2) und dann leicht nach links drehen, bis er
hörbar einrastet.
32mm Thermo-Rundbürste
Die Bürste nahe am Haaransatz unter einer
Haarsträhne ansetzen. Das Haar mithilfe der Bürste
an den Wurzeln anheben, um Volumen in die Frisur zu
bringen. Die Bürste langsam an der Strähne entlang
von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen.
Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
Zum Abschluss die Haarenden entweder nach innen
oder nach außen drehen.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihren Air Styler in einem möglichst guten Zustand
zu halten, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Allgemeines
Achten Sie stets darauf, das Gerät auszuschalten,
den Netzstecker zu ziehen und es abkühlen zu lassen.
Die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch
abwischen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt und dass es vor dem erneuten
Gebrauch wieder vollständig trocken ist. Das Kabel
nicht um das Gerät wickeln, sondern stattdessen
locker auf der Seite des Geräts aufrollen. Nicht am
Netzkabel ziehen, während Sie das Gerät benutzen.
Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Reinigen des rückseitigen Filters
Achten Sie stets darauf, das Gerät auszuschalten,
den Netzstecker zu ziehen und es abkühlen zu lassen
nach unten.
Um die volle Leistungsfähigkeit des Air Stylers
zu erhalten, sollte das Gitter auf der Rückseite
regelmäßig ist gereinigt werden. Zum Entfernen
des Filters, den Griff des Geräts gut festhalten, den
Filter leicht nach unten drehen (Abb. 3) und ihn dann
abziehen. Den Filter nach der Reinigung wieder
anbringen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden
(Abb. 4).
Garantie
2 Jahre. Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
BRAS152E
Lees de instructies aandachtig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
Eigenschappen:
Vermogen 300 W
3 standen, waaronder koude lucht
Verwisselbare opzetstukken met vergrendeling:
Föhnborstel van 32 mm
• Borstel van 20 mm met zachte borstelharen
Snoer van 180 cm
GEBRUIK
Plaats het gewenste opzetstuk op het handvat. Om
de Air styler aan te zetten, stelt u de schakelaar in op
een temperatuur die geschikt is voor uw haartype.
Het apparaat heeft twee temperatuurstanden en
een koudelucht-knop. Selecteer voor de koudelucht-
functie ‘*’, voor matige warmte de tweede stand ‘I’ en
voor intense warmte de derde stand ‘II’. Stel bij fijn,
gevoelig, gekleurd of gebleekt haar, het apparaat in
op matige warmte. Gebruik bij dikker haar de hoge
temperatuur.
Zet het apparaat na gebruik uit door hem in stand
‘0’ te zetten. Haal vervolgens de stekker uit het
stopcontact. Laat het apparaat afkoelen voordat u
hem opbergt.
Lees voor het verwisselen van de opzetstukken eerst
het gedeelte ‘Het verwisselen van de opzetstukken’
Het verwisselen van de opzetstukken
Druk de ontgrendelknop in en houd hem ingedrukt
(Afb. 1). Draai het opzetstuk rustig naar rechts, zodat
de markeringen op het opzetstuk en op de borstel
op één lijn liggen. Het opzetstuk kan nu worden
verwijderd. Om een ander opzetstuk te plaatsen,
plaatst u deze op de handgreep (Afb. 2) en draait u
hem rustig naar links totdat u een klik hoort.
Ronde föhnborstel van 32 mm
Plaats de borstel onder een haarlok, bij de haaraanzet.
Gebruik de borstel om de haren bij de haarwortel
omhoog te werken om volume te creëren. Laat de
borstel langzaam van de haaraanzet tot de punten
langs de haarlok glijden. Herhaal dit voor elke lok.
Voor de finishing touch: Draai de haarpunten naar
binnen of naar buiten.
REINIGING EN ONDERHOUD
Volg onderstaande aanwijzingen om uw Air Styler in
optimale conditie te houden:
Algemene informatie
Zet na gebruik het apparaat uit, trek de stekker uit
het stopcontact en laat hem afkoelen. Gebruik een
vochtige doek om de buitenkant van het apparaat
schoon te maken. Zorg dat er geen water in het
apparaat komt en dat hij helemaal droog is voordat
u hem weer gaat gebruiken. Wikkel het snoer niet
om het apparaat, maar rol het losjes op naast het
apparaat. Trek niet aan het snoer tijdens gebruik.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Het achterfilter schoonmaken
Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact en laat hem afkoelen.
Het rooster aan de achterkant dient regelmatig
schoongemaakt te worden, zodat de föhnborstel
goed blijft werken. Om het filter te verwijderen,
houdt u de handgreep stevig vast en draait u het filter
voorzichtig naar beneden (Afb. 3) en trekt u het los.
Wanneer u klaar bent met het reinigen van het filter,
plaatst u het filter terug voordat u het apparaat weer
gaat gebruiken (Afb. 4).
Garantie
2 jaar. Neem voor meer informatie contact op met
onze klantenservice.
BRAS152E
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare l’apparecchio.
Caratteristiche:
Potenza 300 W
3 modalità di acconciatura, fra cui la funzione “aria
fresca
Accessori intercambiabili con blocco di chiusura:
• Spazzola termica 32 mm
• Spazzola a setole morbide, 20 mm
Cavo da 180 cm
UTILIZZO
Fissare l’accessorio prescelto sull’impugnatura. Per
accendere l’apparecchio, impostare l’interruttore
sulla temperatura adatta al tipo di capelli.
Lapparecchio dispone di due impostazioni per la
temperatura e di una funzione “aria fresca”. Mettere
l’interruttore in prima posizione per selezionare la
funzione “aria fresca” « * » ; in seconda posizione
sul calore moderato « I »; e in terza posizione per il
calore intenso « II ». Se i capelli sono sottili, delicati,
tinti o decolorati, privilegiare l’impostazione di
temperatura moderata. Se i capelli sono più spessi,
usare l’impostazione di temperatura elevata.
Dopo l’uso, selezionare la posizione “0” per spegnere
l’apparecchio.
Successivamente, staccare il cavo dalla presa
elettrica.
Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Per cambiare l’accessorio, consultare la sezione
“Cambio degli accessori”.
Cambio degli accessori
Posizionare il pulsante di sblocco verso il basso (Fig.1).
Mantenerlo in posizione, quindi ruotare l’accessorio
leggermente verso destra: i segni, sia sull’accessorio
che sulla spazzola, devono essere allineati. Estrarre
l’accessorio. Per inserire il nuovo accessorio,
posizionarlo sull’impugnatura (Fig.2), quindi ruotare
leggermente a sinistra, fino ad avvertire uno scatto.
Spazzola termica rotonda di 32 mm
Posizionare la testa della spazzola sotto una ciocca
di capelli, vicini alle radici. Utilizzare la spazzola per
scollare i capelli alla radice e conferire volume. Far
scorrere lentamente la spazzola lungo la ciocca,
dalle radici alle punte. Ripetere l’operazione per ogni
ciocca.
Finiture: avvolgere le punte, a scelta, verso l’interno
o l’esterno.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire sempre la massima efficacia
dell’apparecchio, rispettare le istruzioni riportate di
seguito.
In generale
Spegnere, staccare il cavo dalla presa elettrica,
lasciar raffreddare l’apparecchio. Per pulire l’esterno
dell’apparecchio, usare un panno leggermente
inumidito. Prestare la massima attenzione per non
lasciar entrare acqua nell’apparecchio, affinché sia
completamente asciutto prima dell’uso. Non usare
l’apparecchio tirando il cavo e tenendolo in tensione
dalla presa elettrica. Staccarlo sempre dalla rete
elettrica dopo l’uso.
Pulizia del filtro posteriore
Spegnere, staccare il cavo dalla presa elettrica,
lasciar raffreddare l’apparecchio.
Per garantire sempre la massima efficacia
dell’apparecchio, pulire regolarmente la griglia
posteriore in dotazione. Per togliere il filtro, tenendo
saldamente l’impugnatura dell’apparecchio, basta
ruotare leggermente verso il basso (Fig. 3 ), quindi
estrarre. Una volta pulito il filtro, reinserirlo prima
dell’uso (Fig. 4).
Garanzia
2 anni. Per maggiori informazioni, rivolgersi al nostro
servizio assistenza.
BRAS152E
Leia atentamente as instruções de segurança antes
de utilizar o aparelho.
Características:
300W de potência
3 modos de modelação, incluindo ar frio
Acessórios intercambiáveis com bloqueio:
• Escova térmica de 32 mm
• Escova com cerdas macias de 20mm
Cabo de 180cm
UTILIZAÇÃO
Monte o acessório selecionado na pega. Para ligar o
aparelho, regule o interruptor para uma temperatura
adequada ao seu tipo de cabelo. O aparelho tem duas
posições que permitem ajustar a temperatura e uma
função de ar frio. Coloque o interruptor na primeira
posição «*» para selecionar a função de ar frio,
selecione a segunda posição «I» para calor moderado
e selecione a terceira posição «II» para calor intenso.
Se o seu cabelo for fino, sensível, pintado ou
descolorido, privilegie a temperatura moderada. Se
o seu cabelo for mais grosso, utilize o calor intenso.
Após a utilização, desligue o aparelho colocando-o
na posição «0».
Depois, desligue o cabo de alimentação.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Para mudar de acessório, consulte a secção
«Mudança de acessório».
Mudança de acessório
Deslize o botão de desbloqueio para baixo (Fig. 1)
e, mantendo-o nessa posição, rode ligeiramente o
acessório para a direita, de modo que as marcas no
acessório e na escova fiquem alinhadas. O acessório
pode então ser removido. Para colocar um novo
acessório, posicione-o sobre a pega (Fig. 2) e, depois,
rode-o ligeiramente para a esquerda até ouvir um
clique.
Escova térmica redonda de 32 mm
Coloque a cabeça da escova por baixo de uma
madeixa de cabelo o mais próximo possível do couro
cabeludo. Utilize a escova para levantar o cabelo
junto à raiz e dar volume. Faça deslizar lentamente a
escova ao longo da madeixa, das raízes até às pontas.
Repita o procedimento para cada madeixa.
Acabamento: enrole as pontas à sua escolha para
dentro ou para fora.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o aparelho nas melhores condições
possíveis, siga as instruções abaixo:
Informações gerais
Certifique-se de apagar, desligar da tomada e deixar
o aparelho arrefecer. Utilize um pano húmido para
limpar o exterior do aparelho. Não deixe penetrar
água no aparelho e certifique-se de que este esteja
completamente seco antes de o utilizar. Não enrole o
cabo de alimentação à volta do aparelho; deve antes
colocá-lo sem apertar ao lado do mesmo. Não puxe
o cabo de alimentação enquanto estiver a utilizar o
aparelho. Desligue sempre o aparelho da tomada
após a utilização.
Limpeza do filtro traseiro
Certifique-se de apagar, desligar da tomada e deixar
o aparelho arrefecer.
Para manter o seu aparelho o mais eficiente possível,
limpe com regularidade a grelha traseira. Para retirar
o filtro, basta rodá-lo ligeiramente para baixo sobre si
mesmo (Fig. 3) e puxá-lo para fora, segurando a pega
com firmeza. Uma vez o filtro limpo, coloque-o no
sítio (Fig. 4) antes de voltar a utilizar o aparelho.
Garantia
2 anos. Para mais informações, contacte o nosso
serviço pós-venda.
BRAS152E
Lea atentamente las instrucciones de seguridad
antes de utilizar el dispositivo.
Características:
Potencia 300 W
3 ajustes de moldeado, incluido uno de aire frío.
Accesorios intercambiables con sistema de bloqueo.
• Cepillo térmico de 32 mm
• Cepillo de cerdas suaves 20 mm
Cable de 180 cm
MODO DE EMPLEO
Monte el accesorio de su elección en el cuerpo del
aparato. Para poner en marcha el moldeador, ajuste
el interruptor a una temperatura adecuada para
su tipo de cabello. La unidad tiene dos ajustes de
temperatura y un botón de aire frío. Para la función
de aire frío seleccione «*», para calor moderado
seleccione el segundo ajuste «I» y para calor intenso
seleccione el tercer ajuste «II». Si tiene el cabello fino,
sensible, teñido o decolorado, ajuste el aparato a una
temperatura moderada. Si tiene un pelo más grueso,
utiliza la temperatura alta.
Cuando termine de usarlo, apague el dispositivo
colocando el interruptor en la posición «0». A
continuación, desenchufe el cable de alimentación.
Deje que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Para cambiar el accesorio, lea la sección «Cambiar el
accesorio».
Cambiar el accesorio
Mueva hacia abajo el botón de desbloqueo (Fig. 1) y,
manteniéndolo en esta posición, gire suavemente el
accesorio hacia la derecha, de modo que las marcas
del accesorio y del cepillo queden alineadas. A
continuación, puede retirar el accesorio. Para colocar
un nuevo accesorio, encájelo en el cuerpo del aparato
(Fig. 2) y gírelo suavemente hacia la izquierda hasta
que encaje.
Cepillo térmico redondo de 32 mm
Coloque el cepillo bajo un mechón de cabello, lo
más cerca posible de las raíces. Use el cepillo para
dar levantar el cabello en las raíces y crear volumen.
Deslice lentamente el cepillo a lo largo del mechón,
desde las raíces hasta las puntas. Repita la operación
con cada mechón.
Acabado: enrosque las puntas hacia dentro o hacia
fuera.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener el AirStyler en las mejores condiciones,
tenga en cuenta lo siguiente:
Información general
Apague el aparato, desenchúfelo y deje se enfríe
completamente. Utilice un paño húmedo para
limpiar el exterior de la unidad. Tenga cuidado de
que no penetre agua en el aparato y de que esté
completamente seco antes de usarlo. No enrosque
el cable alrededor de la unidad, déjelo suelto junto a
ella. No tire del cable de alimentación mientras utiliza
la unidad. Desenchufe siempre el aparato después
de utilizarlo.
Limpieza del filtro trasero
Apague el aparato, desenchúfelo y deje se enfríe
completamente.
Para mantener la eficacia del Air Brush, limpie
regularmente la rejilla trasera. Para extraer el filtro,
sujete firmemente el aparato, gire suavemente el
filtro hacia abajo (fig. 3) y a continuación tire de
él hacia fuera. Cuando termine de limpiar el filtro,
vuelva a colocarlo antes de utilizar el aparato (fig. 4).
Garantía
2 años. Para más información, póngase en contacto
con nuestro servicio posventa.
BRAS152E
Læs sikkerhedsanvisningerne nøje igennem, inden
apparatet tages i brug.
Egenskaber:
Effekt 300 W
3 stylingindstillinger, inkl. kold luft
Udskifteligt tilbehør med lås:
• 32 mm varmebørste
• Børste med bløde pigge 20 mm
180 cm ledning
BRUGSANVISNING
Monter det ønskede tilbehør på grebet. Tænd
for Air Styleren ved at indstille kontakten på en
temperatur, der passer til din hårtype. Apparatet har
to temperaturindstillinger og en koldluftsknap. Vælg
”*” for koldluftsfunktion, ”I” for moderat varme og ”II”
for intens varme. Hvis du har fint, sart, farvet eller
affarvet hår, skal apparatet indstilles på en moderat
temperatur. Har du tykkere hår, skal du bruge den
høje temperatur.
Sluk for apparatet efter brug ved at stille kontakten
på ”O”. Træk derefter ledningen ud af stikkontakten.
Lad apparatet køle af, inden du lægger det på plads.
Læs afsnittet ”Skift af tilbehør”, inden du skifter
tilbehør.
Skift af tilbehør
Tryk udløserknappen nedad (Fig. 1), og hold den i
denne position, mens du drejer tilbehøret forsigtigt
mod højre, til markeringerne på tilbehøret og børsten
er ud for hinanden. Tilbehøret kan nu tages af. Monter
et nyt tilbehør ved at anbringe det på grebet (Fig. 2)
og dreje det forsigtigt mod venstre, til der høres et
klik.
32 mm rund varmebørste
Tag en hårsektion, og anbring børsten under den, tæt
ved hovedbunden. Brug børsten til at løfte håret ved
rødderne for at skabe volumen. Lad børsten glide
langsomt ned langs hele sektionens længde, fra rod
til spids. Gør det samme med de andre hårsektioner.
Rul til sidst hårspidserne enten indad eller udad.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Overhold nedenstående anvisninger for at passe
bedst muligt på din Air Styler:
Generelle oplysninger
Husk at slukke for apparatet, trække stikket ud
og lade apparatet køle af. Brug en fugtig klud til
rengøring af apparatets yderside. Sørg for, at der
ikke kommer vand i apparatet, og lad apparatet
tørre helt før brug. Undlad at sno ledningen rundt
om apparatet, men rul den i stedet løst op ved siden
af. Træk ikke i ledningen, mens du bruger apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Rensning af bagfilteret
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet
køle af.
For at opretholde Air Stylerens effektivitet skal filtret
på bagsiden rengøres regelmæssigt. Tag filteret af
ved at holde fast om grebet, dreje filteret en smule
nedad (se Fig. 3) og trække det af. Når du har renset
filteret, skal du montere det på apparatet igen (se Fig.
4), inden du bruger apparatet.
Garanti
2 år. Hvis du ønsker yderligere oplysninger, er du
velkommen til at kontakte vores kundeservice.
Fig. 1
1
2
3
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Certain trademarks and/or patents used
under license from Braun GmbH.
©2025 Braun is a registered trademark of Braun GmbH,
used under license by BaByliss SARL, a Conair LLC company.
All rights reserved.
Made in China - Fabriqué en Chine
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
FAC 2025/04
Air styler AS1.52
Made in China
Fabriqué en Chine
İthalatçı Firma:
Sistem Çözüm Ortaklığı Sat.
Dağ.Tic. Ltd. Şti.
Dikilitaş mah. Emirhan cad. Barbaros Plaza
No:113 Kat:13 Beşiktaş / Istanbul
Çağrı Merkezi Numarası:
0212 217 66 60
BRAUN SAV MAIL
UK: Braun_UK@conair.com
Austria - Österreich : Braun_DE@conair.com
Bahrain - : Braun_bh@conair.com;
jude@yaqubydistribution.com
Belgium - Belgique - België : Braun_be@conair.com
Bulgaria - България : Braun_bg@conair.com
Croatia - Hrvatska : Braun_hr@conair.com
Cyprus - Κυπριακή Δημοκρατία - Kıbrıs Cumhuriyeti :
Braun_cy@conair.com
Czech Republic - Česká republika :
Braun_cz@conair.com
Denmark - Danmark : Braun_se@conair.com
Estonia - Eesti : Braun_ee@conair.com
Egypt – - Misr: Braun_eg@conair.com
Finland - Suomi : Braun_se@conair.com
France : Braun_fr@conair.com
Germany - Deutschland : Braun_DE@conair.com
Greece - Ελλάδα : Braun_gr@conair.com
Hungary - Magyarország : Braun_hu@conair.com
Ireland : Braun_UK@conair.com
Italy - Italia : Braun_it@conair.com
Latvia - Latvija : Braun_lv@conair.com
Lithuania - Lietuva : Braun_lt@conair.com
Luxembourg - Lëtzebuerg : Braun_lu@conair.com
Malta : Braun_mt@conair.com
Netherlands - Nederland : Braun_nl@conair.com
Norway - Norge : Braun_se@conair.com
Poland - Polska: Braun_pl@conair.com
Portugal : Braun_sp@conair.com
Romania - România : Braun_ro@conair.com
Russia - Россия : Braun_ru@conair.com
Slovakia - Slovensko : Braun_sk@conair.com
Slovenia - Slovenija : Braun_si@conair.com
Spain - España : Braun_sp@conair.com
Sweden - Sverige : Braun_se@conair.com
Switzerland - Suisse - Schweiz : info@cerjo.ch
Turkey - Türkiye : Braun_tr@conair.com
UAE - United Arab Emirate -
:
Braun_ae@conair.com
Jordan - : Braun_jo@conair.com
Kuwait - : Braun_kw@conair.com
Lebanon – : Braun_lb@conair.com
Oman - : Braun_om@conair.com
Qatar - : Braun_qa@conair.com
Syria - : Braun_sy@conair.com
Yemen - : Braun_ye@conair.com
نيرحبلا
ةدحّتملا ةّيبرعلا تاراما ةلود- ةدحتملا ةيبرعلا تاراما
ندرا
تيوكلا ةلود
نانبل
نامع
رطق
ايروس
نَمَيلا
رصم
BRAS152E
Läs säkerhetsanvisningarna noga innan du använder
enheten.
Egenskaper:
Effekt 1 000 W
3 stylinginställningar, inklusive kall luft
Utbytbara tillbehör med lås:
32 mm värmeborste
• Borste med mjuka borst 20 mm
180 cm sladd
ANVÄNDNING
Montera önskat tillbehör på skaftet. Starta airstylern
genom att föra reglaget till en temperatur som lämpar
sig för din hårtyp. Enheten har två
temperaturinställningar och en kalluftsknapp. Välj ”*”
för kalluftsfunktion, läge två ”I” för måttlig värme och
läge tre ”II” för intensiv värme. Använd måttlig värme
om ditt hår är fint, känsligt, färgat eller blekt. Använd
högre temperatur om du har tjockare hår.
Stäng av enheten efter användning genom att sätta
den i läget ”0”. Dra sedan sladden ur väggkontakten.
Låt enheten svalna innan du lägger undan den.
I avsnittet Byta tillbehör beskrivs hur du byter tillbehör.
Byta tillbehör
Tryck spärrknappen nedåt (bild 1). Håll knappen i denna
position och vrid försiktig tillbehöret åt höger tills
markeringarna på tillbehöret och borsten är i linje med
varandra. Sedan kan du ta bort tillbehöret. Montera ett
nytt tillbehör genom att placera det på skaftet (bild 2)
och sedan vrida försiktigt åt vänster tills ett klick hörs.
32 mm rund värmeborste
Placera borsthuvudet under en hårsektion, nära
rötterna. Skapa volym genom att lyfta håret vid rötterna
med borsten. Låt borsten långsamt glida längs
sektionen från rötterna till topparna. Upprepa i varje
sektion.
Avslutning: rulla hårtopparna antingen under eller
utåt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ anvisningarna nedan för att hålla din airstyler i
bästa möjliga skick:
Allmän information
Se till att enheten är avstängd, dra kontakten ur
vägguttaget och låt enheten svalna. Rengör enhetens
utsida med en fuktig trasa. Se till att inget vatten
tränger in i enheten och att den är helt torr före
användning. Vira inte sladden runt enheten utan lämna
den löst ihoprullad vid sidan om. Dra inte i strömsladden
medan apparaten används. Dra alltid kontakten ur
vägguttaget efter användning.
Rengöra det bakre filtret
Se till att enheten är avstängd, dra kontakten ur
vägguttaget och låt enheten svalna.
Rengör det bakre gallret regelbundet för att bibehålla
luftborstens effektivitet. Ta bort filtret genom att hålla
stadigt i skaftet och vrida filtret försiktigt nedåt (bild
3). Dra sedan ut det. Sätt tillbaka filtret när det har
rengjorts innan du använder enheten (bild 4).
Garanti
2 år. Kontakta vår kundtjänst för mer information.
BRAS152E
Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä.
Ominaisuudet:
Teho 1 000 W
3 tyyliasetusta, sisältäen viileän ilman
Vaihdettavat lisävarusteet lukolla:
32 mm lämpöharja
• Pehmeäharjaksinen harja 20 mm
Johto 180 cm
YTTÖ
Kiinnitä haluamasi lisävaruste varteen. Käynnistä
hiustenmuotoilija asettamalla kytkin hiustyypillesi
sopivaan lämpötilaan. Laitteessa on kaksi lämpötila-
asetusta ja viileä ilma -painike. Viileä ilma -toiminnon
kuvake on ”*”, kohtalaisen lämpötila-asetuksen
kuvake on ”I” ja korkean lämpötila-asetuksen kuvake
on ”II”. Jos hiuksesi ovat ohuet, hauraat, värjätyt tai
valkaistut, valitse kohtalainen lämpötila-asetus. Jos
hiuksesi ovat paksummat, käytä korkeaa lämpötila-
asetusta.
Käytön jälkeen sammuta laite asettamalla se
”0”-asentoon. Kytke sitten virtajohto irti.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Vaihda lisävaruste lukemalla ensin osio ”Lisävarusteen
vaihtaminen”.
Lisävarusteen vaihtaminen
Paina vapautuspainike alas (kuva 1) ja pidä se tässä
asennossa. Käännä lisävarustetta varovasti oikealle,
jotta lisävarusteen ja harjan merkinnät ovat
kohdistettuina toisiinsa. Lisävarusteen voi nyt irrottaa.
Kiinnitä uusi lisävaruste asettamalla se varteen
(kuva 2), ja käännä sitä sitten vasempaan, kunnes
kuulet napsahduksen.
32 mm pyöreä lämpöharja
Aseta harja hiuskiehkuran alle lähelle hiusjuuria.
Nosta harjalla hiusjuuria lisätäksesi volyymiä. Liu’uta
harjaa hitaasti hiuskiehkuraa pitkin juurista latvoihin.
Toista sama kaikille hiuskiehkuroille.
Viimeistely: käännä hiusten latvat joko sisään- tai
ulospäin.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pidä Air Styler -hiusmuotoilijasi parhaassa
mahdollisessa kunnossa seuraamalla alla olevia
ohjeita:
Yleiset tiedot
Muista sammuttaa ja kytkeä laite irti ja antaa sen
jäähtyä. Puhdista laitteen ulkopuoli kostealla liinalla.
Varmista, että laitteeseen ei pääse vettä, ja että se on
täysin kuiva ennen käyttöä. Älä kierrä johtoa laitteen
ympärille, vaan kiedo se löysästi laitteen viereen. Älä
vedä sähköjohdosta laitteen käytön aikana. Kytke laite
aina irti käytön jälkeen.
Takasuodattimen puhdistaminen
Muista sammuttaa ja kytkeä laite irti ja antaa sen
jäähtyä.
Säilytä hiusmuotoilijan tehokkuus puhdistamalla
takasuodatin. Irrota suodatin pitämällä tiukasti kiinni
varresta ja kääntämällä varoen suodatinta alas
(kuva 3). Vedä se sitten pois. Suodattimen
puhdistamisen jälkeen laita se takaisin paikoilleen
ennen laitteen käyttöä (kuva 4).
Takuu
2 vuotta. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys
huoltopalveluun.
BRAS152E
Les sikkerhetsinstruksjonene nøye før du bruker
apparatet.
Funksjoner:
Effekt 300 W
Tre stylinginnstillinger, inkludert kaldluft
Utbyttbare tilbehør med lås:
• 32 mm varmebørste
• Børste med myk bust 20 mm
180 cm ledning
BRUK
Monter tilbehøret du ønsker å bruke på håndtaket.
For å skru på luftstyleren må du stille bryteren
til en temperatur som er egnet for hårtypen din.
Apparatet har to temperaturinnstillinger i tillegg
til en kaldluftknapp. Velg «*» hvis du ønsker å
bruke kaldluftfunksjonen, «I» hvis du vil bruke
funksjonen med moderat varme og «II» hvis du
ønsker å bruke den høyeste varmeinnstillingen.
Hvis du har fint, ømfintlig, farget eller bleket hår
anbefaler vi at du stiller apparatet til den moderate
temperaturinnstillingen. Hvis du har tykt hår, kan du
bruke den høye temperaturinnstillingen.
Etter bruk må du skru av apparatet ved å stille
bryteren til «0»-posisjonen. Trekk deretter støpselet
ut fra stikkontakten.
La apparatet kjøle seg ned før du pakker det bort.
Les avsnittet Bytte tilbehør før du bytter tilbehør den
første gangen.
Bytte tilbehør
Trykk frigjøringsknappen nedover (Fig. 1) og hold den
i denne posisjonen mens du forsiktig vrir tilbehøret
mot høyre til markeringene på tilbehøret og børsten
står overfor hverandre. Nå kan du fjerne tilbehøret
fra apparatet. For sette på et annet tilbehør må du
innrette tilbehøret på håndtaket (Fig. 2) og deretter
vri forsiktig på det til du hører et klikk.
32 mm rund varmebørste
Plasser børsten under en hårlokk nærme røttene.
Bruk børsten for å løfte håret ved røttene for å skape
volum. Beveg børsten sakte gjennom håret fra røttene
til hårtuppene. Gjenta med hver hårlokk.
Avslutning: Rull endene av hårlokken enten innover
eller utover.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For å holde luftstyleren i best mulig stand må du følge
instruksjonene nedenfor:
Generell informasjon
Forsikre deg om at du skrur av apparatet og trekker
støpselet ut av stikkontakten slik at apparatet kan
kjøle seg ned. Bruk en lett fuktet klut for å rengjøre
de utvendige flatene på apparatet. Vær påpasselig
med å unngå at vann trenger inn i apparatet, og
forsikre deg om at det er helt tørt før du tar det i bruk.
Ikke vikle ledningen rundt apparatet. La den heller
ligge løst kveilet sammen ved siden av. Ikke trekk i
strømledningen mens du bruker apparatet. Trekk
alltid ut støpselet fra stikkontakten etter bruk.
Rengjøring av filteret på bakenden
Forsikre deg om at du skrur av apparatet og trekker
støpselet ut av stikkontakten slik at apparatet kan
kjøle seg ned.
For å sikre at luftbørsten er effektiv i drift må du
rengjøre gitteret på bakenden. For å fjerne filteret
må du holde håndtaket i et godt grep og vri filteret
litt nedover (Fig. 3), deretter kan du trekke det av. Når
du er ferdig med rengjøringen av filteret må du huske
å sette det tilbake på plass før du bruker apparatet
(Fig.4).
Garanti
To år. Kontakt ettersalgstjenesten vår hvis du ønsker
mer informasjon.
BRAS152E
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Χαρακτηριστικά:
Ισχύς 300 W
3 ρυθμίσεις χτενίσματος, συμπεριλαμβανομένου του
ψυχρού αέρα
Εναλλασσόμενα εξαρτήματα με λειτουργία ασφάλισης:
• Θερμική βούρτσα 32 mm
• Βούρτσα με μαλακή τρίχα 20mm
Καλώδιο 180 cm
ΧΡΗΣΗ
Τοποθετήστε το εξάρτημα της επιλογής σας στη λαβή.
Για να θέσετε σε λειτουργία τη βούρτσα φορμαρίσματος
με αέρα, ρυθμίστε τον διακόπτη στη θερμοκρασία που
είναι κατάλληλη για τον τύπο των μαλλιών σας. Η συσκευή
διαθέτει δύο ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ένα κουμπί
ψυχρού αέρα. Για τη λειτουργία ψυχρού αέρα επιλέξτε
το κουμπί «*», για μέτρια θερμότητα επιλέξτε τη δεύτερη
ρύθμιση «I» και για έντονη θερμότητα επιλέξτε την τρίτη
ρύθμιση «II». Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά, ευαίσθητα,
βαμμένα ή με ντεκαπάζ, ρυθμίστε τη συσκευή σε
μέτρια θερμοκρασία. Εάν τα μαλλιά σας είναι πιο πυκνά,
χρησιμοποιήστε την υψηλή θερμοκρασία.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
ρυθμίζοντάς τη στη θέση «0». Στη συνέχεια, αποσυνδέστε
το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, προτού την
αποθηκεύσετε.
Για να αλλάξετε εξάρτημα, διαβάστε πρώτα την ενότητα
«Αλλαγή των εξαρτημάτων».
Αλλαγή των εξαρτημάτων
Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης προς τα κάτω (Εικ. 1)
και, ενώ το κρατάτε σε αυτή τη θέση, γυρίστε απαλά το
εξάρτημα προς τα δεξιά, έτσι ώστε να ευθυγραμμιστούν
οι ενδείξεις που βρίσκονται επάνω στο εξάρτημα με τις
ενδείξεις που βρίσκονται επάνω στη βούρτσα. Μπορείτε,
σε αυτό το σημείο, να αφαιρέσετε το εξάρτημα. Για να
τοποθετήσετε κάποιο νέο εξάρτημα, τοποθετήστε το
επάνω στη λαβή (Εικ. 2) και, στη συνέχεια, γυρίστε το
απαλά προς τα αριστερά μέχρι να ακουστεί ένα «κλικ».
Στρογγυλή θερμική βούρτσα 32 mm
Τοποθετήστε τη βούρτσα κάτω από μια τούφα μαλλιών και
κοντά στις ρίζες τους. Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για να
ανασηκώσετε τα μαλλιά στις ρίζες και να δημιουργήσετε
όγκο. Περάστε αργά τη βούρτσα σε όλο το μήκος των
μαλλιών, από τις ρίζες μέχρι τις άκρες. Επαναλάβετε για
κάθε τούφα.
Τελειώνοντας: γυρίστε τις άκρες των μαλλιών είτε
τραβώντας με τη βούρτσα ελαφρώς προς τα κάτω είτε
προς τα έξω και μακριά από το πρόσωπο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη βούρτσα φορμαρίσματός σας με
αέρα στην καλύτερη δυνατή κατάσταση, ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες:
Γενικές πληροφορίες
Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει, αποσυνδέσει
από την πρίζα και αφήσει τη συσκευή να κρυώσει.
Χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί για να καθαρίσετε
το εξωτερικό της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
εισχωρήσει νερό στη συσκευή και ότι είναι εντελώς στεγνή
πριν από τη χρήση. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
συσκευή, αλλά αφήστε το χαλαρά τυλιγμένο στο πλάι της
συσκευής. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ενώ
χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Μετά τη χρήση, αποσυνδέετε
πάντα τη συσκευή από την πρίζα.
Καθαρισμός του οπίσθιου φίλτρου
Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει, αποσυνδέσει από
την πρίζα και αφήσει τη συσκευή να κρυώσει.
Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα της βούρτσας
με αέρα. Για να αφαιρέσετε το φίλτρο, ενώ κρατάτε
σταθερά τη λαβή, γυρίστε απαλά το φίλτρο προς τα κάτω
(Εικ. 3) και, στη συνέχεια, τραβήξτε το. Όταν ολοκληρώσετε
τον καθαρισμό του φίλτρου, αντικαταστήστε το προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 4).
Εγγύηση
2 έτη. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το
Τμήμα Εξυπηρέτησης μετά την Πώληση.
BRAS152E
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen
a biztonsági előírásokat.
Jellemzők:
Teljesítmény 300 W
3 formázási mód, beleértve a hideg levegőt
Cserélhető tartozékok rögzítéssel:
• Melegítő kefe 32 mm
• Puha sörtés kefe 20 mm
Tápkábel 180 cm
HASZNÁLAT
Rögzítse a kiválasztott tartozékot a markolatra.
A készülék bekapcsolásához állítsa a kapcsolót a
hajtípusának megfelelő hőmérsékletre. A készülék
két hőmérsékletfokozattal és egy hideg levegő
funkcióval rendelkezik. Állítsa a kapcsolót az első
állásba a hideg levegő funkció kiválasztásához « *
», a második állásba a mérsékelt melegre « I », és
a harmadik állásba az intenzív melegre « II ». Ha
vékony szálú, érzékeny, festett vagy szőkített haja
van, inkább a mérsékelt meleg beállítást válassza. Ha
erősebb szálú a haja, használja a magas hőmérséklet
beállítást.
Használat után helyezze « 0 » állásba a kapcsolót a
készülék kikapcsolásához.
Ezután húzza ki a tápkábelt.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Tartozék cseréjéhez olvassa el a „Tartozék cseréje”
bekezdést.
Tartozék cseréje
Helyezze a kioldógombot lefelé (1. ábra), tartsa ebben
a helyzetben és forgassa a tartozékot kissé jobbra. A
tartozékon és a kefén lévő jelöléseknek egy vonalban
kell lenniük. Ezután vegye le a tartozékot. Új tartozék
felhelyezéséhez tegye rá a markolatra (2. ábra), majd
forgassa kissé balra kattanásig.
Kerek melegítő kefe 32 mm
Helyezze a kefét egy hajtincs alá, a hajtövekhez közel.
A kefe segítségével emelje fel a hajat a hajtőnél,
hogy dús hatást idézzen elő. Lassan csúsztassa
végig a kefét a hajtincsen, a hajtövektől a hajvégekig.
Ismételje meg ezt a műveletet minden hajtincsnél.
Befejezés: csavarja fel a hajvéget befelé vagy kifelé.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tartsa be az alábbi előírásokat, hogy a készülék a
lehető legjobb állapotban maradjon:
Általános tudnivalók
Ne feledje kikapcsolni, kihúzni és lehűlni hagyni
a készüléket. A készülék külsejének tisztításához
használjon nedves rongyot. Ügyeljen rá, hogy ne
kerüljön víz a készülékbe, és arra, hogy használat
előtt teljesen száraz legyen. A tápkábelt ne tekerje
a készülék köré, hagyja inkább mellette, nagyjából
összetekerve. Ne húzza ki a készüléket a tápkábelnél
fogva. Mindig húzza ki a készüléket a használat után.
A hátsó szűrő tisztítása
Ne feledje kikapcsolni, kihúzni és lehűlni hagyni a
készüléket.
A kefe teljes hatékonyságának megőrzése érdekében
tisztítsa rendszeresen. A szűrő eltávolításához tartsa
erősen a készülék markolatát, majd elég kissé lefelé
elforgatni (3. ábra) levenni. A szűrő megtisztítása
után tegye a helyére, mielőtt ismét használja (4. ábra).
Jótállás
2 év. További információkért kérjük, forduljon a
vevőszolgálatunkhoz.
BRAS152E
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte
bezpečnostní pokyny.
Funkce:
Výkon 300 W
3 nastavení stylu, včetně chladného vzduchu
Vyměnitelné nástavce se zámkem:
• Nástavec 32 mm
• Kartáč s měkkými štětinami 20 mm
Kabel 180 cm
POUŽITÍ
Nasaďte na rukojeť nástavec podle vlastního
výběru. Pro spuštění styleru nastavte přepínač na
teplotu vhodnou pro váš typ vlasů. Spotřebič má dvě
nastavení teploty a polohu pro chladný vzduch. Pro
nastavení chladného vzduchu zvolte „*“, pro mírné
teplo zvolte druhé nastavení „I“ a pro intenzivní teplo
zvolte třetí nastavení „II“. Pokud máte jemné, citlivé,
barvené nebo odbarvené vlasy, nastavte přístroj na
mírnou teplotu. Pokud máte silnější vlasy, použijte
vyšší teplotu.
Po použití spotřebič vypněte nastavením přepínače
do polohy „0“. Poté odpojte napájecí kabel.
Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Chcete-li změnit nástavec, přečtěte si nejprve část
„Změna nástavce“.
Změna nástavce
Stiskněte uvolňovací tlačítko směrem dolů (obr. 1)
a držte je v této poloze, opatrně otočte nástavcem
doprava tak, aby byly značky na nástavci a kartáči
zarovnány. Poté lze nástavec odstranit. Chcete-
li nasadit nový nástavec, umístěte jej na rukojeť
(obr.2) a poté mírně otočte doleva, dokud neuslyšíte
zacvaknutí.
32mm kulatý horkovzdušný kartáč
Kartáč umístěte pod část vlasů u kořínků. Pro
dosažení většího objemu kartáčem nadzvedněte
vlasy u kořínků. Pomalu přejíždějte kartáčem od
kořínků ke konečkům. Postup zopakujte pro každou
část vlasů.
Dokončení: konce vlasů srolujte buď směrem dolů,
nebo ven.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Chcete-li, aby styler zůstal v co nejlepším stavu,
dodržujte následující pokyny:
Obecné informace
Ujistěte se, že jste spotřebič vypnuli, odpojili ze
zásuvky a nechali vychladnout. K čištění vnější části
spotřebiče použijte vlhký hadřík. Před použitím se
ujistěte, že do spotřebiče nepronikla voda a že je
zcela suchý. Kabel neomotávejte kolem spotřebiče,
ale nechte jej volně smotaný na straně. Během
používání spotřebiče netahejte za napájecí kabel. Po
použití spotřebiče jej vždy odpojte ze zásuvky.
Čištění zadního filtru
Ujistěte se, že jste spotřebič vypnuli, odpojili ze
zásuvky a nechali vychladnout.
Abyste zachovali účinnost vzduchového kartáče,
pravidelně. Chcete-li filtr vyjmout, pevně držte
rukojeť, opatrně otočte filtrem směrem dolů (obr. 3)
a poté jej vytáhněte. Po dokončení čištění filtr před
použitím spotřebiče opět nasaďte (obr. 4).
Záruka
2 roky. Pro více informací kontaktujte náš poprodejní
servis.
BRAS152E
Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać poniższe instrukcje bezpieczeństwa.
Specyfikacja:
Moc 300 W
3 ustawienia stylizacji, w tym nadmuch chłodnego
powietrza
Wymienne końcówki z blokadą:
• Końcówka ze szczotką termiczną 32 mm
• Szczotka ze miękkim włosiem 20 mm
Przewód o długości 180 cm
UŻYTKOWANIE
Zamontuj wybraną końcówkę na uchwycie.
Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik na
temperaturę odpowiednią do Twojego rodzaju
włosów. Urządzenie posiada dwa ustawienia
temperatury i przycisk uruchamiający nawiew
chłodnego powietrza. Aby użyć funkcji nawiewu
chłodnego powietrza, wybierz „*”, aby ustawić
umiarkowaną temperaturę, wybierz drugie
ustawienie – „I”, a aby włączyć nawiew powietrza o
wysokiej temperaturze, wybierz trzecie ustawienie –
„II”. Jeśli Twoje włosy są cienkie, wrażliwe, farbowane
lub rozjaśniane, wybierz nawiew powietrza o
umiarkowanej temperaturze. Grubsze włosy
wymagają użycia wyższej temperatury.
Po skończeniu stylizacji wyłącz urządzenie,
ustawiając przełącznik w położeniu „0”. Następnie
odłącz przewód zasilający.
Przed schowaniem urządzenia zaczekaj do jego
całkowitego wystygnięcia.
Przed wymianą końcówki zapoznaj się z rozdziałem
Wymiana końcówek”.
Wymiana końcówek
Przesuń przycisk zwalniający w dół (rys. 1) i
przytrzymując go w tej pozycji, delikatnie obróć
końcówkę w prawo, tak aby oznaczenia na końcówce
i szczotce znalazły się w jednej linii. Możesz wtedy
zdjąć końcówkę. Aby zamontować nową końcówkę,
umieść ją na uchwycie (rys. 2), a następnie delikatnie
obróć w lewo, aż usłyszysz kliknięcie.
Okrągła szczotka termiczna o średnicy 32 mm
Umieść szczotkę pod pasmem włosów, blisko
nasady. Użyj szczotki, aby unieść włosy u nasady tak,
by nadać im objętości. Powoli przesuwaj szczotkę
wzdłuż włosów od nasady aż po końce. Powtórz
czynność w przypadku każdego kolejnego pasma
włosów.
Wykończenie: podwiń końcówki włosów pod spód
lub na zewnątrz.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać suszarko-lokówkę w optymalnym
stanie, przestrzegaj poniższych zaleceń:
Informacje ogólne
Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone,
odłączone od zasilania i pozostawione do
ostygnięcia. Do czyszczenia zewnętrznej części
urządzenia używaj wilgotnej ściereczki. Przed
użyciem upewnij się, że do urządzenia nie dostaje
się woda i jest ono całkowicie suche. Nie owijaj
przewodu wokół urządzenia. Powinien on być luźno
zwinięty z boku. Podczas korzystania z urządzenia
nie ciągnij za przewód zasilający. Po użyciu zawsze
odłączaj urządzenie od zasilania.
Czyszczenie tylnego filtra
Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone,
odłączone od zasilania i pozostawione do ostygnięcia.
Aby zapewnić wydajne działanie suszarko-lokówki,
regularnie czyść tylną kratkę. Aby wyjąć filtr,
przytrzymaj mocno uchwyt i delikatnie obróć filtr w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (rys.
3), a następnie wyciągnij go. Po wyczyszczenia filtra
przed użyciem umieść go z powrotem w urządzeniu
(rys. 4).
Gwarancja
2 lata Więcej informacji można uzyskać, kontaktując
się z naszym działem obsługi posprzedażnej.
BRAS152E
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с правилами безопасности.
Характеристики:
Мощность 300W
3 вида укладки, в том числе холодным воздухом
Сменные насадки с блокировкой:
• Термощетка 32 мм
• Щетка с мягкой щетиной 20 mm
Шнур 180 см
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
Закрепите на ручке прибора необходимую вам
насадку. Чтобы включить прибор, установите
переключатель на температуру, соответствующую
вашему типу волос. В приборе предусмотрены два
режима нагрева и функция «холодный воздух». Чтобы
активировать функцию «холодный воздух», установите
переключатель в первое положение «*», для настройки
умеренного нагрева – во второе положение «I», а для
интенсивного нагрева – в третье положение «II». Если
у вас тонкие, ломкие, окрашенные или обесцвеченные
волосы, настройте прибор на умеренную температуру.
Если волосы густые, используйте высокую температуру.
Закончив пользоваться прибором, выключите его,
установив переключатель в положение «0», затем
отсоедините шнур от сети.
Дайте прибору остыть перед тем, как убрать на
хранение.
Для информации по смене насадок обратитесь к
разделу «Смена насадок».
Смена насадок
Сдвиньте кнопку блокировки вниз, как показано на
рисунке (Fig.1); удерживая кнопку в этом положении,
слегка поверните насадку вправо: маркировка на
насадке должна совместиться с маркировкой на
приборе. Снимите насадку. Чтобы установить насадку,
наденьте ее на ручку прибора, как показано на рисунке
(Fig.2), затем слегка поверните влево до щелчка.
Круглая термощетка 42 мм
Расположите головку щетки под прядью волос, возле
корней. Используйте щетку, чтобы приподнять волосы
у корней и придать им объем. Медленным скользящим
движением передвигайте щетку по пряди от корней
до кончиков волос. Уложите подобным образом
остальные пряди.
Для придания прическе законченности уложите
кончики волос внутрь или наружу, по вашему желанию.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для поддержания прибора в оптимальном рабочем
состоянии соблюдайте, пожалуйста, следующие
рекомендации:
Общие рекомендации
По окончании использования прибор следует
выключить, отключить от сети и дать ему полностью
остыть. Для очистки внешней поверхности прибора
воспользуйтесь влажной тканью. Не допускайте
попадания влаги внутрь прибора. Перед последующим
использованием прибора убедитесь в том, что он
полностью высох. Не накручивайте шнур на корпус
прибора: скрутите его свободными кольцами и
храните рядом с прибором. Не допускайте натяжения
шнура в процессе пользования прибором. Закончив
пользоваться прибором, отключите его от сети.
Очистка заднего фильтра
Перед очисткой выключите прибор, отключите от сети
и дайте ему полностью остыть.
Для поддержания прибора в оптимальном рабочем
состоянии регулярно очищайте задний фильтр с.
Крепко удерживая прибор в руке, слегка поверните
фильтр, как показано на рисунке (Fig. 3), и снимите его
с прибора. Очистив фильтр, установите его на место,
как показано на рисунке (Fig. 4).
Гарантия
2 года. Для получения более подробной информации
обратитесь в центр послепродажного обслуживания.
BRAS152E
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını
dikkatli bir şekilde okuyun.
Özellikler:
Güç 300W
Soğuk hava dahil 3 saç şekillendirme modu
Kilitli değiştirilebilir aksesuarlar:
• Termik fırça 32 mm
• Yumuşak kıllı fırça 20 mm
180cm kablo
KULLANIM
Arzu ettiğiniz aksesuarı tutma yeri üzerine takın.
Cihazı açmak için, açma kapama düğmenize
saçlarınız için uygun olan sıcaklığa ayarlayın. Cihazda
iki sıcaklık ayarı ve bir soğuk hava fonksiyonu
bulunmaktadır. Soğuk hava fonksiyonunu seçmek
için açma kapama düğmesini birinci konuma « * »,
orta derecede ısı için ikinci konuma « I » ve yoğun ısı
için üçüncü konuma « II » getirin. Saçlarınız ince telli,
hassas, boyalı veya rengi açılmış ise orta derecedeki
sıcaklık ayarını tercih edin. Saçlarınız daha kalın telli
ise yüksek sıcaklık ayarını kullanın.
Kullanım sonrasında, cihazı kapatmak için « 0 »
konumunu seçin.
Daha sonra elektrik fişini prizden çıkarın.
Ardından cihazı kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
Aksesuar değiştirmek için, «Aksesuar değiştirme»
bölümüne başvurun.
Aksesuar değiştirme
Kilit açma düğmesini aşağı doğru konumlandırın
(Şekil 1), bu konumda tutun ve aksesuarı hafifçe sağa
doğru çevirin; aksesuar ve fırça üzerindeki işaretler
aynı hizada olmalıdır. Ardından çıkarın. Yeni aksesuarı
yerleştirmek için, aksesuarı tutma kolu üzerine
yerleştirin (Şekil 2) ve ardından tık sesini duyana
kadar hafifçe sola doğru çevirin.
32 mm yuvarlak termik fırça
Fırça başlığını bir saç tutamının altına köklere yakın
bir şekilde yerleştirin. Fırçayı köklerden saçları
havalandırmak ve hacim kazandırmak için kullanın.
Fırçayı saç tutamı boyunca köklerden uçlara doğru
yavaşça kaydırın. Her saç tutamı için aynı işlemi
tekrarlayın.
Uçlar: uçları isteğe göre içe veya dışa doğru
döndürün.
TEMİZLİK & BAKIM
Cihazınızı mümkün olan en iyi durumda tutmak için
lütfen aşağıdaki talimatları izleyin:
Genel
Cihazı kapatın, fişini prizden çekin ve soğumasını
bekleyin. Cihazın dış yüzeyini temizlemek için nemli
bir bez kullanın. Cihazın içerisine su girmemesine ve
kullanmadan önce tamamen kuru olmasına dikkat
edin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, geniş bir
şekilde sarılmış olarak yan tarafa koyun. Cihazı
elektrik kablosu üzerinden çekerek kullanmayın.
Kullanımdan sonra her zaman fişini prizden çekin.
Arka filtrenin temizlenmesi
Cihazı kapatın, fişini prizden çekin ve soğumasını
bekleyin.
Filtreyi çıkarmak için cihazın tutma kolunu sıkıca
tutarak hafifçe aşağı doğru çevirmek (Şekil 3) ve
ardından bırakmak yeterlidir. Filtreyi temizledikten
sonra, kullanmadan önce yerine takın (Şekil 4).
Garanti
2 sene Daha fazla bilgi için lütfen satış sonrası
servisimizle iletişime geçin.
TÜRKÇEРУССКИЙČESKYPOLSKIMAGYARΕΛΛΗΝΙΚΑSUOMISVENSKA NORSK

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756