Znaleziono w kategoriach:
Jeździk CHICCO Billy Quattro

Instrukcja obsługi Jeździk CHICCO Billy Quattro

Powrót
46 011505 000 000_2322
1
4 5
6
8 9
2 3
15
16
10 11
12 13
7
MANUALE ISTRUZIONI
BILLY QUATTRO
Età: 9-36 m+
SI RACCOMANDA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO.
Il centro attività elettronico del gioco funziona con 2 pile alcaline tipo AA” da 1,5 V. Le pile non sono incluse.
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
Il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto. Non usare il gioco finché non siano state completate tutte le operazioni di montaggio e di verifica
del corretto assemblaggio.
Prima dell’uso rimuovere ed eliminare eventuali sacchetti in plastica e tutti gli elementi facenti parte della confezione del prodotto (per esempio legacci, elementi di
fissaggio, ecc.) e tenerli lontano dalla portata del bambino. Rischio soffocamento.
Attenzione! Per le sue caratteristiche costruttive il gioco non è adatto a bambini di età superiore a 36 mesi o con peso corporeo maggiore di 20 Kg / 44 Ibs.
Verificare prima dell’utilizzo che il prodotto e tutti i suoi componenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere
utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
Il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto. Non usare il gioco finché non siano state completate tutte le operazioni di montaggio e di verifica
del corretto assemblaggio. Non usare il gioco finché non sono state completate le operazioni di manutenzione.
• L’utilizzo del gioco deve avvenire solo sotto la sorveglianza di un adulto.
Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti visibili non utilizzare il giocattolo e tenerlo fuori dalla
portata dei bambini.
• Far utilizzare il gioco solo su superfici piane e stabili.
Non utilizzarlo su strade, vie di accesso o tratti in pendenza; assicurarsi che il gioco venga utilizzato in zone prive di ostacoli e lontano da luoghi che potrebbero costituire
pericolo (quali piscine, canali, laghi, scale, ecc. ).
• Solo per uso domestico esterno e interno.
• Non lasciare mai salire sul gioco due o più bambini contemporaneamente.
Nella modalità cavalcabile il giocattolo deve essere utilizzato dal bambino solo quando sarà in grado di sostenersi autonomamente sulla schiena.
• Fare indossare sempre le scarpe ben allacciate.
• Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
In presenza di freddo intenso i materiali plastici possono perdere di elasticità e diventare fragili, in tal caso non lasciare il giocattolo alla portata del bambino e riporre il
gioco in un luogo caldo e riparato.
Non lasciare il gioco esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole diretto ecc.). In presenza di freddo intenso i materiali plastici possono diventare fragili.
Il giocattolo deve essere usato con cautela poiché richiede una certa abilità da parte del bambino per evitare cadute o collisioni con conseguenti lesioni all’utente o a
terze parti.
È necessario dare al bambino istruzioni adeguate per uso corretto del giocattolo.
INTRODUZIONE
Billy Quattro è un accessoriato cavalcabile multifunzione studiato per accompagnare il bambino nelle differenti fasi della sua crescita. Il gioco, infatti, risponde adeguata-
mente alle diverse esigenze del bambino dai 9 ai 36 mesi di età grazie a quattro configurazioni di utilizzo:
• Spingi e Cammina (consigliato dai 9 mesi d’età del bambino)
• Spingi e Vai (consigliato dai 12 mesi d’età del bambino)
• Dondolo (consigliato dai 15 mesi d’età del bambino)
• Cavalcabile (consigliato dai 18 ai 36 mesi d’età del bambino).
Billy Quattro ha anche un divertente centro attività elettronico, ricco di suoni, melodie e attività manuali da utilizzare in qualsiasi configurazione di gioco: i 4 tasti attivano
suoni divertenti, musiche e luci, le frecce si illuminano quando vengono premuti i tasti, la chiave gira e attiva il rombo del motore.
ELENCO COMPONENTI (Fig. 1)
A - Corpo macchina
B - Volante
C - Supporto ruote anteriore
D - Supporto ruote posteriore
E - Ruote x4
F - Copricerchi x4
G - Roll-bar/maniglia primi passi
H - Seduta
I - Modulo elettronico
L - n.2 Viti Ø3,5x12 (Modulo elettronico)
M - n.7 Viti Ø4,2x19 (Supporto ruote posteriore, Volante, Supporto Spingi e vai, Supporto ruote piroettanti)
N - Base basculante
O - Supporto ruote piroettanti
P - Ruote piroettanti x2
Q - Manico (modalità Spingi e Vai)
R - Tubo (configurazione Spingi e Vai)
S - Supporto Spingi e Vai
T - n. 2 Viti Ø4,2x12 (Manico modalità Spingi e Vai)
APPLICAZIONE ETICHETTE
Procedere con l’applicazione delle etichette prendendo come riferimento le foto della confezione.
ASSEMBLAGGIO CONFIGURAZIONE SPINGI E CAMMINA
Per l’assemblaggio nella configurazione Spingi e cammina, effettuare le seguenti operazioni di montaggio:
Inserire 2 ruote (Fig. 1-E) e 2 copricerchi (Fig. 1-F) nei mozzi del Supporto ruote anteriore e 2 ruote (Fig. 1-E) e 2 copricerchi (Fig. 1-F) nei mozzi del Supporto ruote posteriore
come indicato in Fig.2
Capovolgere il Corpo macchina e inserire il Supporto ruote posteriore (Fig.3) e avvitarlo con 2 viti (Fig.1-M) fino a completo serraggio (Fig.3-A)
Inserire prima il Supporto ruote anteriore e poi il volante come indicato nella Fig. 4. Il volante ha un solo senso di inserimento per un corretto assemblaggio e utilizzo Fig.4-A.
Inserire la vite (Fig. 1-M) e avvitarla fino a completo serraggio (Fig.4-B)
Inserire la seduta facendo agganciare la parte anteriore alle predisposizioni ricavate sul corpo macchina (fig. 5-A) e mantenendo sollevata la parte posteriore fino all’avve-
nuto aggancio. Al termine dell’operazione appoggiare anche la parte posteriore della seduta.
Inserire la Roll-bar come indicato nella figura 5-B. Spingere verso il basso fino ad udire il click di avvenuto aggancio. Verificare, tirando verso di se, che la roll-bar sia bloccata
saldamente.
Svitare il portellino del vano pile sul lato posteriore del Modulo Elettronico (Fig. 6-A), inserire 2 pile AA da 1,5 Volt facendo attenzione a rispettare la corretta polarità d’inse-
rimento (come indicato sul prodotto). Riposizionare il portellino e serrare a fondo la vite.
• Inserire il Modulo elettronico sul volante e avvitarlo con 2 viti autofilettanti (Fig.1- L) come indicato nella figura 6.
• Il gioco è pronto all’utilizzo nella versione SPINGI E CAMMINA (Fig. 7). Appoggiandosi al Roll-bar posteriore, il bambino si sostiene per le sue prime passeggiate.
ASSEMBLAGGIO CONFIGURAZIONE SPINGI E VAI
• Inserire le Ruote piroettanti nel Supporto ruote piroettanti fino ad udire il click di aggancio come indicato nella figura 8.
Capovolgere il corpo macchina e inserire il Supporto ruote piroettanti appena assemblato e avvitarlo con 2 viti autofilettanti (Fig. 1-M) fino a completo serraggio come
indicato nella figura 9.
Assemblare il manico (Fig. 1-Q) per la spinta da parte degli adulti con il tubo (Fig.1-R) e avvitarlo con 2 viti autofilettanti (Fig.1- T) come indicato nella figura 10.
Inserire la parte inferiore del tubo spingi e vai (l’estremità opposta al manico) nell’apposito foro all’interno del vano sella (Fig.11). Nell’inserimento del tubo, e necessario far
rientrare il perno dello stesso e inserire fino ad udire il click di aggancio. Assicurarsi dell’avvenuto aggancio tirando il manico verso l’alto.
• Inserire il Supporto Spingi e Vai (Fig.1-S) sul retro del Roll-bar e avvitarlo con 2 viti autofilettanti (Fig. 1-M) come indicato nella Fig.12
• Il gioco e adesso pronto per l’utilizzo nella versione SPINGI E VAI (Fig. 13).
ATTENZIONE!
• Utilizzare solo quando il bambino e in grado di stare seduto da solo.
• Quando il bambino e seduto sul prodotto, non utilizzare il maniglione per sollevare il gioco, per superare ostacoli, o per trattenerlo su tratti in pendenza.
ASSEMBLAGGIO CONFIGURAZIONE DONDOLO
Per l’assemblaggio nella configurazione dondolo, effettuare le seguenti operazioni di montaggio:
• Rimuovere il Supporto Spingi e Vai (Fig. 1-S) sul retro del Rollbar eseguendo l’operazione inversa come indicato nella Fig.12
Rimuovere il manico per la spinta da parte degli adulti con il tubo premendo il perno inferiore del Tubo all’interno dello scomparto sotto la sella (fig. 11) e sfilandolo verso
l’alto.
• Rimuovere il Supporto ruote Piroettanti e Ruote piroettanti eseguendo l’operazione inversa come indicato nella Fig. 9
Posizionare il giocattolo così assemblato sulla base basculante in modo che i perni delle ruote anteriori si trovino in corrispondenza delle predisposizioni superiori delle
bascule contrassegnate da lettera F (Fig. 14-A). Premere a fondo su ciascuna delle 4 ruote fino ad udire il click di avvenuto aggancio (Fig.14). Assicurarsi che l’aggancio sia
avvenuto correttamente.
• Il gioco e pronto all’utilizzo nella versione DONDOLO (Fig. 15).
ASSEMBLAGGIO CONFIGURAZIONI CAVALCABILE
• Rimuovere le basi basculanti come illustrato nella fig. 16.
• Il gioco e pronto all’utilizzo nella versione CAVALCABILE (fig. 7). Sedendosi sulla Sella, il bambino si spinge con le gambe per le sue prime guide in totale sicurezza.
ATTENZIONE!
• Utilizzare il gioco come cavalcabile solo quando il bambino e in grado di stare seduto da solo.
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Avvertenza: se si pensa che batterie possano essere state ingerite o collocate all’interno di qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
Rimozione e inserimento delle pile sostituibili
• La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
• Per sostituire le pile:
1. Allentare la vite del portello sul lato posteriore del Modulo elettronico (Fig.6-A) con un cacciavite.
2. Svitare il portellino del vano pile, rimuovere le pile scariche ed inserire 2 pile nuove AA da 1,5 Volt, facendo attenzione a rispettare la corretta polarità d’inserimento
(come indicato sul prodotto).
3. Riposizionare il portellino e serrare a fondo la vite.
• Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini.
• Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare il prodotto
Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire l’alloggiamento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in
caso di contatto col liquido fuoriuscito.
• Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
• Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto.
• Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile scariche con pile nuove.
• Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata.
• Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione.
• Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere.
• Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo.
Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo sotto la supervisione di un adulto.
• Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento.
Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie sostituibili al Litio. ATTENZIONE l’uso improprio potrebbe generare condizioni di pericolo.
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai
rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettro¬niche oppure riconsegnato al rivendi-
tore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appro-
priate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto
il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Per la pulizia del gioco utilizzare un panno morbido, se necessario leggermente inumidito con acqua, non immergere il gioco completamente in acqua.
• Per la pulizia del Centro Attività usare un panno morbido asciutto per non danneggiare il circuito elettronico.
• Proteggere il giocattolo da urti, calore, polvere, sabbia, umidità e acqua.
Made in Italy
INSTRUCTION MANUAL
BILLY QUATTRO
Age: 9-36 m+
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
The electronic activity centre of the toy requires 2x 1.5V AA batteries. Batteries not included.
WARNINGS
For your child’s safety: WARNING!
This product must only be assembled by an adult. Do not use the toy until it has been fully assembled and checked.
Before use, remove and dispose of any plastic bags and any other packaging (e.g. fasteners, fixing ties etc.) and keep them out of reach of children. Choking hazard and
suffocation risk.
Warning! Due to the characteristics of this toy, it is not suitable for use by children over 3 years of age, or weighing over 20Kg/44lbs.
Before use, check that the product and all of its components have not been damaged during transportation. Should any part be damaged, do not use it and keep it out
of reach of children.
This product must only be assembled by an adult. Do not use the toy until it has been fully assembled and checked. Do not use this toy until all maintenance operations
have been completed.
• Use this toy under adult supervision only.
Regularly inspect the product for signs of wear and damage. Should any part of the product be visibly damaged, do not use, and keep it out of children’s reach.
The toy must always be used on flat, level surfaces.
Do not use it on roads, access roads, or slopes ensure that the toy is used in areas free from obstacles and away from places that could be dangerous (such as swimming
pools, canals, lakes, stairs, etc. ).
• For indoor and outdoor domestic use only.
• Never let two or more children use it at one time.
In ride-on mode, the product must be used by toddlers only when they are able to support themselves on the back without any help.
• Make sure that your child’s footwear is always correctly laced or fastened.
• Do not use the product for anything other than its recommended use.
Do not use this product in very cold temperatures as the plastic material of the product may lose its elasticity and become fragile. Should this happen, keep the product
out of reach of children and store it in a warm and dry place.
Do not leave the toy exposed to environmental elements (rain, direct sunlight, etc.). In intense cold, plastic materials can become brittle.
This toy must be used with caution as children need a certain level of ability in order to be able to ride it safely and avoid falls or collisions which can cause injuries to users
or third parties.
Before allowing children to use the toy, it is recommended to teach them how to use it properly.
INTRODUCTION
Billy Quattro is a multi-functional ride-on product designed to accompany your child’s growth. The product responds to the differing needs of babies from 9 to 36 months
thanks to four different configurations:
• Push and Walk (recommended from 9 months of age)
• Push and Go (recommended from 12 months of age)
• Rocker (recommended from 15 months of age)
• Ride-on (recommended from 18 to 36 months of age).
Billy Quattro also features an entertaining electronic activity centre with songs, tunes and manual activities to be used regardless of the configuration: the 4 buttons activate
fun sounds, lights and tunes, the arrows light up when the buttons are pressed, the key turns and revs the engine.
LIST OF COMPONENTS (Fig. 1)
A - Car body
B - Steering wheel
C - Front wheel support
D - Back wheel support
E - Wheels x4
F - Wheel covers x4
G - Roll-bar/First Steps handlebar
H - Seat
I - Electronic module
L - 2x Ø3.5x12 screws (Electronic module)
M - 7x Ø4.2x19 screws (rear wheel, steering wheel, push and go, and swivel wheel support)
N - Rocking base
O - Swivel wheel support
P - Swivel wheels x2
Q - Handle (Push and Go mode)
R - Tube (Push and Go mode)
S - Push and Go support
T - 2x Ø4.2x12 screws (Handle for Push and Go mode)
LABEL APPLICATION
Apply the label, using the photograph on the package as reference.
PUSH AND WALK CONFIGURATION ASSEMBLY
To assemble the product in the push and walk configuration, complete the following steps:
Insert 2 wheels (Fig. 1-E) and 2 wheel covers (Fig. 1-F) into the front wheel support hubs, and 2 wheels (Fig. 1-E) and 2 wheel covers (Fig. 1-F) into the rear wheel support
hubs, as shown in Fig. 2
Turn the body of the car upside down and insert the rear wheel support (Fig.3) and screw it in with 2 screws (Fig.1-M) until fully tightened (Fig.3-A)
Insert the front wheel support first, followed by the steering wheel, as shown in Fig. 4. The steering wheel has only one insertion direction for correct assembly and use
Fig.4-A. Insert the screw (Fig. 1-M) and tighten it completely (Fig.4-B)
Insert the seat by hooking the front part into the slots on the car body (Fig. 5-A) and keeping the rear part raised until it is hooked in. At the end of the operation, lower
the rear part of the seat until it rests in place.
• Insert the roll bar as shown in figure 5-B. Push down until you hear it click into place. Check that the roll bar is securely locked in place by pulling it towards you.
Unscrew the battery compartment door on the rear of the electronics module (Fig. 6-A), and insert 2x 1.5 Volt AA batteries, respecting the correct polarity (as indicated on
the product). Reposition the cover and tighten the screw.
• Insert the electronics module into its position on the steering wheel and screw it in with 2 self-tapping screws (Fig.1- L), as indicated in figure 6.
The product is ready to be used in PUSH AND WALK configuration (Fig. 7). The baby can practice walking by using the rear Rollbar for support.
PUSH AND GO CONFIGURATION ASSEMBLY
• Insert the swivel wheels in the swivel wheel support, as shown in figure 8, until a click is heard.
Flip the body of the car upside down and insert the swivel wheel support you just assembled, then fasten with 2 self-tapping screws (Fig. 1-M). Tighten the screws com-
pletely as shown in figure 9.
• Install the handle (Fig. 1-Q) to be used by the adult with the tube (Fig. 1-R) and fasten with 2 self-tapping screws (Fig. 1-T) as shown in figure 10.
Insert the lower part of the push and go tube (the extremity opposite the handle) into the appropriate hole in the saddle compartment (Fig.11). When inserting the tube,
you will need to push back the pin on the tube and then insert the tube until you hear it click into place. Check that it has locked into place by pulling up on the handle.
• Insert the Push and Go support (Fig.1-S) behind the Roll-Bar and screw into place with 2 self-tapping screws (Fig. 1-M) as shown in Fig.12
The product is now ready to be used in the PUSH AND GO configuration (Fig. 13).
WARNING!
• Only use the product when the child is able to sit up unaided.
• Never use the handle to lift the product, to get over obstacles or to hold the product in place on an incline if the child is seated on it.
ROCKER CONFIGURATION ASSEMBLY
To assemble the product in the rocker configuration, complete the following steps:
• Remove the Push and Go support (Fig. 1-S) from the back of the Rollbar by carrying out the steps shown in Fig.12 in reverse order
Remove the handle used by adults to push the product along with the tube by pressing on the bottom pin located on the tube under the saddle compartment (fig. 11)
and pulling the tube upwards.
• Remove the Swivel Wheel Support and Swivel Wheels by carrying out the operation shown in Fig. 9 in reverse order
Position the assembled product on the rocking base so that the front wheel pins align with the appropriate elements on the rockers, marked with the letter F (Fig. 14-A).
Push down on each of the 4 wheels until they click into place (Fig. 14). Make sure it is securely fastened.
The product is ready to be used in the ROCKER configuration (Fig. 15).
RIDE-ON CONFIGURATION ASSEMBLY
• Remove the rocking bases as shown in fig. 16.
The product is ready to be used in the RIDE-ON configuration (Fig. 7). The baby can sit on the saddle and use his legs to push the car around for a safe drive.
WARNING!
• Only use the product as a ride-on toy when the child is able to sit up unaided.
REPLACING BATTERIES
Warning: If there is reason to believe that the batteries have been swallowed or inserted into any part of the body, seek immediate medical advice.
Removing and inserting replaceable batteries
The batteries must always be replaced by an adult.
To replace the batteries:
1. Loosen the door screw on the rear of the electronics module (Fig.6-A) with a screwdriver.
2. Unscrew the battery compartment cover, remove the dead batteries and insert 2 new 1.5V AA batteries, making sure that the polarity is correct (as indicated on the
product).
3. Reposition the cover and tighten the screw.
• Always keep batteries and tools out of reach of children.
• Always remove dead batteries from the product to avoid damaging the product should they leak
If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure to clean the battery compartment; thoroughly wash your hands if they come into contact with
the liquid.
• Always remove batteries if the product will remain unused for a long period of time.
• Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for this product.
• Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not use dead batteries and new batteries together.
• Do not throw dead batteries into a fire or leave them in the environment; they must be disposed of through waste sorting.
• Do not short-circuit the power terminals.
• Do not attempt to charge batteries that are not rechargeable: they may explode.
• Use of rechargeable batteries is not recommended, the functionality of the product may be impaired.
If using rechargeable batteries, remove them from the product before charging and only charge under adult supervision.
• Remove batteries from the product before disposing of it.
The product is not designed to work with replaceable Lithium batteries. WARNING Improper use may cause hazards.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by
taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The
user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the unwanted appliance is collected correctly as separate
waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards
the recycling of the product’s materials. For further information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or
the shop where you bought the appliance.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the toy with a soft cloth, lightly dampened with water if necessary. Do not completely submerge the toy in water.
• When cleaning the activity centre, use a soft dry cloth to avoid damaging the electronic circuitry.
• Protect the toy from collisions, heat, dust, sand, humidity and water.
Made in Italy label
FR
NOTICE D’UTILISATION
BILLY QUATTRO
Âge : 9-36 m+
IL EST RECOMMANDÉ DE LIRE ET DE CONSERVER CETTE NOTICE D’UTILISATION POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
Le centre d’activité électronique fonctionne avec 2 piles alcalines AA de 1,5 V. Les piles ne sont pas fournies.
AVERTISSEMENTS
Pour la sécurité de votre enfant : ATTENTION!
L’assemblage de ce jouet doit être effectué exclusivement par un adulte. Ne pas utiliser le jouet avant que toutes les opérations d’assemblage et de vérification de l’assem-
blage ne soient terminées.
Avant l’utilisation, ôter et éliminer tous les sachets en plastique éventuels et tous les éléments composant l’emballage du produit (par exemple cordons, éléments de
fixation, etc...) et les tenir hors de portée des enfants. Risque d’étouffement.
Attention ! En raison de ses caractéristiques de construction, ce jouet n’est pas adapté aux enfants âgés de plus de 36 mois ou pesant plus de 20 kg / 44lbs.
Avant utilisation, vérifier si le produit et tous ses composants nont pas été endommagés pendant le transport, auquel cas le produit ne doit pas être utilisé et doit être mis
hors de la portée des enfants.
L’assemblage de ce jouet doit être effectué exclusivement par un adulte. Ne pas utiliser le jouet avant que toutes les opérations d’assemblage et de vérification de l’assem-
blage ne soient terminées. Ne pas utiliser le jouet tant que toutes les opérations d’entretien n’ont pas été achevées.
• L’utilisation du jouet doit avoir lieu sous la surveillance d’un adulte.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence d’éventuelles fissures. Si le produit est endommagé, ne pas utiliser le jouet et le tenir hors de portée des
enfants.
• Ce jouet doit être utilisé uniquement sur une surface plane et stable.
Ne pas l’utiliser sur des routes, des voies d’accès ou des terrains en pente ; s’assurer que le jouet est utilisé dans des zones ne présentant pas d’obstacles et éloignées des
endroits pouvant constituer un danger (tels que des piscines, des canaux, des lacs, des escaliers, etc. ).
• Pour usage domestique en intérieur et extérieur seulement.
• Ne jamais laisser monter sur le jouet deux enfants ou plus simultanément.
En modalité porteur, le jouet doit être utilisé uniquement par un enfant capable de tenir le dos droit de manière autonome.
• Vérifier que les lacets des chaussures de l’enfant sont bien attachés.
• Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
En période de froid intense, les matières plastiques peuvent perdre de leur élasticité et devenir fragiles. Auquel cas, ne pas laisser le jouet à portée de l’enfant et le ranger
dans un endroit chaud et abrité.
Ne jamais laisser le jouet exposé aux agents climatiques (pluie, soleil direct, etc...). En cas de froid intense, les matières en plastique peuvent se fragiliser.
Le jouet doit être utilisé avec prudence parce qu’il nécessite une certaine habileté de la part de l’enfant, afin d’éviter toute chute ou collision pouvant le blesser ou blesser
d’autres personnes.
Des instructions adéquates doivent être données à l’enfant pour qu’il utilise correctement le jouet.
INTRODUCTION
Billy Quattro est un porteur équipé multifonction conçu pour accompagner l’enfant durant les différentes phases de sa croissance. Le jouet répond en effet de manière
adéquate aux différents besoins de l’enfant de 9 à 36 mois grâce à quatre configurations d’utilisation :
• Aide à la marche (conseillé à partir de 9 mois)
• Promenade (conseillé à partir de 12 mois)
• Bascule (conseillé à partir des 15 mois)
• Porteur (conseillé de 18 à 36 mois).
Billy Quattro possède également un centre d’activité électronique amusant, riche de sons, de mélodies et d’activités manuelles à utiliser quelle que soit la configuration
de jeu : les 4 boutons activent d’amusants sons, musiques et lumières, les flèches s’allument lorsque l’on appuie sur les touches, la clé tourne et active le vrombissement
du moteur.
• Introduzca las ruedas giratorias en el soporte de las ruedas giratorias hasta que se enganchen (se oirá un click), como se muestra en la figura 8.
Dé la vuelta al cuerpo de la máquina e introduzca el soporte de la rueda giratoria que acaba de montar y atorníllelo con 2 tornillos autorroscantes (fig. 1-M) hasta el tope,
como se muestra en la figura 9.
• Ensamble el mango (fig.1-Q) de empuje para adultos con el tubo (fig.1-R) y atorníllelo con 2 tornillos autorroscantes (fig.1- T) como se muestra en la figura 10.
Introduzca la parte inferior del tubo de Empuja y Lánzate (el extremo opuesto al mango) en el orificio que hay en el interior del compartimento del asiento (Fig.11). Al
introducir el tubo, el perno del tubo debe retraerse e introducirse hasta oír el clic de enganche. Compruebe que esté bien enganchado tirando del mango hacia arriba.
• Introduzca el soporte Empuja y Lánzate (Fig.1-S) en la parte trasera de la barra antivuelco y atorníllelo con 2 tornillos autorroscantes (Fig.1-M) como se muestra en la Fig.12
• El juguete está listo para usarse en la versión EMPUJA Y LÁNZATE (Fig. 13).
¡ADVERTENCIA!
• Debe utilizarse solamente cuando el niño sea capaz de mantenerse sentado solo.
• Cuando el niño esté sentado sobre el producto, no utilice el mango para levantar el juguete, superar obstáculos o sujetarlo en tramos inclinados.
MONTAJE CONFIGURACIÓN BALANCÍN
Para el montaje en la configuración balancín, se deben realizar las siguientes operaciones:
• Retire el soporte Empuja y Lánzate (Fig. 1-S) de la parte trasera de la barra antivuelco realizando la operación inversa a la mostrada en la Fig.12
Quite el mango de empuje para adultos con el tubo, presionando el perno inferior del tubo en el interior del compartimento situado bajo el asiento (fig. 11) y tirando de
él hacia arriba.
• Retire el soporte de las rueda giratorias y las ruedas giratorias realizando la operación inversa como se muestra en la Fig. 9
Coloque el juguete montado de esta manera en la base basculante de manera que los pernos de las ruedas delanteras estén alineados con los elementos basculantes su-
periores marcados con la letra F (Fig. 14-A). Haga presión en cada una de las 4 ruedas hasta que escuche el click que indica que están bien enganchadas (Fig.14). Asegúrese
de que queden enganchadas correctamente.
• El juguete está listo para usarse en la versión BALANCÍN (Fig. 15).
MONTAJE CONFIGURACIÓN CABALGABLE
• Retire las bases basculantes como se muestra en la Fig. 16.
• El juguete está listo para usarse en la versión CABALGABLE (Fig. 7). Sentado en el sillín, el niño se impulsa con las piernas para dar sus primeros paseos con total seguridad.
¡ADVERTENCIA!
• Utilice el juguete como cabalgable solamente cuando el niño sea capaz de sentarse sin ayuda.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Advertencia: si cree que las pilas puedan haber sido ingeridas o haberse introducido en cualquier parte del cuerpo, consultar a un médico inmediatamente.
Extracción y colocación de las pilas
• Las pilas deben ser sustituidas siempre por un adulto.
• Para cambiar las pilas:
1. Quite el tornillo de la tapa de la parte trasera del Módulo electrónico (Fig.6-A) con un destornillador.
2. Afloje la tapa del compartimento de las pilas, saque las pilas gastadas e introduzca 2 pilas nuevas AA de 1,5 V, teniendo cuidado de respetar la polaridad correcta de
inserción (como aparece indicado en el producto).
3. Vuelva a poner la tapa y apriete bien el tornillo.
• Mantenga siempre las pilas y las herramientas fuera del alcance de los niños.
• Extraiga siempre las pilas agotadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañarlo.
En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, limpie minuciosamente el compartimento y lávese cuidadosamente las manos en caso de contacto
con el líquido derramado.
• Retire siempre las pilas cuando el producto no se utiliza por tiempo prolongado.
• Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto.
• No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbón-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
• No utilice pilas agotadas junto a pilas nuevas.
• No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante recogida selectiva.
• No cree cortocircuitos con los bornes de alimentación.
• No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar.
• No es recomendable utilizar pilas recargables, podrían afectar el funcionamiento del juguete.
Si se utilizan pilas recargables, extráigalas del juguete antes de recargarlas; la recarga debe ser efectuada bajo la supervisión de un adulto.
• Extraiga las pilas del juguete antes de desecharlo.
El juguete no se ha diseñado para funcionar con pilas sustituibles de litio. ADVERTENCIA el uso inapropiado podría generar situaciones peligrosas.
ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse separada-
mente de los desechos domésticos y, por lo tanto, deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor
cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada
recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a
evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informa-
ciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró
el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Para la limpieza del juguete utilice un paño suave y, si fuera necesario, ligeramente humedecido con agua; no sumerja el juguete completamente en agua.
• Para limpiar el Centro de Actividades, utilice un paño suave seco para no dañar el circuito electrónico.
• Proteja el juguete de golpes, calor, polvo, arena, humedad y agua.
Fabricado en Italia
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BILLY QUATRO
Idade: 9-36 m+
RECOMENDA-SE QUE LEIA E CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS.
O centro de atividades eletrónico do brinquedo funciona com 2 pilhas alcalinas tipo AA” de 1,5 V. As pilhas não estão incluídas.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho: AVISO!
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. Não utilize o brinquedo antes de ter finalizado todas as operações de montagem nem
antes de ter verificado que a mesma foi realizada corretamente.
Antes de utilizar, remova e elimine eventuais sacos de plástico e todos os elementos que façam parte da embalagem do produto (por exemplo, cordões, elementos de
fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
Aviso! Devido às suas características estruturais, o brinquedo não deve ser utilizado por crianças com mais de 36 meses ou peso superior a 20 kg/44 lbs.
Antes da utilização, verifique se o produto e todos os seus componentes não apresentam eventuais danos causados pelo transporte. Caso detete algum dano, não utilize
o produto e mantenha-o fora do alcance das crianças.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. Não utilize o brinquedo antes de ter finalizado todas as operações de montagem nem
antes de ter verificado que a mesma foi realizada corretamente. Não permita a utilização do brinquedo enquanto as operações de manutenção não estiverem concluídas.
• A utilização do brinquedo deve acontecer sempre sob a vigilância de um adulto.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. No caso de detetar algum componente danificado, não utilize o brinquedo e man-
tenha-o fora do alcance das crianças.
• O brinquedo deve ser utilizado apenas em superfícies planas e estáveis.
Nunca permita a utilização deste brinquedo em ruas, vias de acesso ou pisos íngremes; certifique-se de que o brinquedo é utilizado em zonas isentas de obstáculos e longe
de locais que possam constituir perigo (tais como piscinas, canais, lagos, escadas, etc. ).
• Apenas para uso doméstico no exterior e no interior.
• Nunca permita que o brinquedo seja utilizado simultaneamente por duas ou mais crianças.
No modo cavalgável, o brinquedo deve ser utilizado pela criança apenas quando conseguir manter-se com as costas direitas de forma autónoma.
• Aperte bem os atacadores dos sapatos da criança.
• Não utilize o brinquedo de nenhuma forma diferente da recomendada.
Não deixe o brinquedo exposto a frio intenso, pois os materiais de plástico podem perder a elasticidade e tornarem-se frágeis. No caso de se verificarem temperaturas
muito baixas, não deixe o brinquedo ao alcance das crianças e guarde-o num local ameno e abrigado.
Não deixe o brinquedo exposto aos agentes atmosféricos (chuva, luz direta do sol, etc.). No frio intenso, os materiais plásticos podem tornar-se frágeis.
O brinquedo deve ser usado com cuidado, porque exige uma certa habilidade por parte da criança para evitar quedas ou colisões, com as consequentes lesões para ela
ou para terceiros.
É necessário transmitir à criança as instruções adequadas para uma correta utilização do brinquedo.
INTRODUÇÃO
Billy Quatro é um cavalgável multifunções desenvolvido para acompanhar a criança nas diferentes fases do seu crescimento. O brinquedo, de facto, atende de forma ade-
quada às diferentes necessidades da criança, dos 9 aos 36 meses de idade, graças a quatro configurações de utilização:
• Empurra e Anda (recomendado para crianças a partir dos 9 meses de idade)
• Empurra e Avança (recomendado para crianças a partir dos 12 meses de idade)
• Baloiço (recomendado para crianças a partir dos 15 meses de idade)
• Cavalgável (recomendado para crianças dos 18 aos 36 meses de idade)
Billy Quatro também possui um divertido centro de atividades eletrónico, repleto de sons, melodias e atividades manuais para utilizar em qualquer configuração do brinque-
do: os 4 botões ativam sons divertidos, músicas e luzes, as setas acendem quando se carrega nos botões, a chave roda e ativa o som do motor.
LISTA DE COMPONENTES (Fig. 1)
A - Estrutura do veículo
B - Volante
C - Suporte das rodas anterior
D - Suporte das rodas posterior
E - Rodas x4
F - Jantes x4
G - Roll-bar/pega primeiros passos
H - Assento
I - Módulo eletrónico
L - n.2 Parafusos Ø3,5x12 (Módulo eletrónico)
M - n.7 Parafusos Ø4,2x19 (Suporte das rodas posterior, Volante, Suporte Empurra e avança, Suporte as rodas giratórias)
N - Base basculante
O - Suporte das rodas giratórias
P - Rodas giratórias x2
Q - Pega (modo Empurra e Vai)
R - Tubo (configuração Empurra e Vai)
S - Suporto Empurra e avança
T - n. 2 Parafusos Ø4,2x12 (Pega modo Empurra e Avança)
APLICAÇÃO DE AUTOCOLANTES
Cole as etiquetas, de acordo com a imagem da embalagem.
MONTAGEM NA CONFIGURAÇÃO EMPURRA E ANDA
Para a montagem na configuração Empurra e anda, realize as seguintes operações de montagem:
Insira 2 rodas (Fig. 1-E) e 2 jantes (Fig. 1-F) nos cubos do Suporte das rodas anterior e 2 rodas (Fig. 1-E) e 2 jantes (Fig. 1-F) nos cubos do Suporte das rodas posterior, como
mostra a Fig.2
• Vire a estrutura do veículo ao contrário e insira o Suporte das rodas posterior (Fig.3) e fixe-o com 2 parafusos (Fig.1-M) e aperte-os até o fim (Fig.3-A)
Insira primeiro o Suporte das rodas anterior e depois o volante como mostra a Fig. 4. O volante tem apenas um sentido de introdução para uma montagem e utilização
Fig.4-A. Insira o parafuso (Fig. 1-M) e aperte-o completamente (Fig.4-B)
Insira o assento encaixando a parte anterior nos locais apropriados na estrutura do veículo (fig. 5-A) e mantendo a parte posterior elevada até ocorrer o encaixe. Ao concluir
a operação, apoie também a parte posterior do assento.
Insira a pega como mostra a figura 5-B. Empurre para baixo até ouvir o clique de engate. Verifique, puxando para si, se a roll-bar está bem presa.
Solte a tampa do compartimento das pilhas na parte de trás do Módulo Eletrónico (Fig. 6-A), insira 2 pilhas AA de 1,5 Volts, prestando atenção na polaridade de introdução
correta (como indicado no produto). Volte a colocar a tampa e aperte bem o parafuso que segura o compartimento das pilhas.
• Insira o módulo eletrónico no volante e fixe-o com 2 parafusos autorroscantes (Fig.1-L) como mostra a figura 6.
• O brinquedo está pronto para ser utilizado na versão EMPURRA E ANDA (Fig. 7). Apoiando-se na Pega posterior, a criança apoia-se para dar seus primeiros passeios.
MONTAGEM NA CONFIGURAÇÃO EMPURRA E AVANÇA
• Insira as rodas giratórias no Suporte das rodas giratórias até ouvir o clique do encaixe, como se pode ver na figura 8.
Vire a estrutura do veículo ao contrário e insira o Suporte das rodas giratórias, montado anteriormente, e fixe-a com 2 parafusos autorroscantes (Fig.1-M), apertando-os
completamente, como se vê na figura 9.
• Monte a pega (Fig. 1-Q),utilizada pelo adulto para empurrar, com o tubo (Fig.1-R) e fixe-a com 2 parafusos autorroscantes (Fig.1-T), como se vê na figura 10.
Insira a parte inferior do tubo empurra e avança (a extremidade oposta à pega) no orifício apropriado no interior do compartimento do selim (Fig.11). Ao inserir o tubo, é
necessário fazer retrair o perno do mesmo e inserir até ouvir o clique de encaixe. Assegure-se de que está encaixado, puxando a pega para cima.
• Insira o Suporte Empurra e Avança (Fig.1-S), na parte de trás da Roll-bar, e fixe-o com 2 parafusos autorroscantes (Fig. 1-M), como se vê na Fig.12
• O brinquedo agora está pronto para ser utilizado na versão EMPURRA E AVANÇA (Fig. 13).
ATENÇÃO!
• Utilize somente quando a criança já for capaz de ficar sentada sozinha.
• Quando a criança estiver sentada no produto, não utilize a pega para elevar o brinquedo, transpor obstáculos ou segurá-lo em declives.
MONTAGEM NA CONFIGURAÇÃO BALOIÇO
Para a montagem na configuração baloiço, realize as seguintes operações de montagem:
• Remova o Suporte Empurra e Avança (Fig. 1-S), na parte de trás da Rollbar, realizando a operação inversa, como se vê na Fig.12.
Remova a pega, utilizada pelos adultos para empurrar, com o tubo, carregando no perno inferior do tubo no interno do compartimento por baixo do selim (fig. 11) e
puxando-o para cima.
• Remova o suporte das rodas giratórias e as rodas giratórias executando a operação inversa, como se vê na Fig. 9.
Coloque o brinquedo assim montado na base basculante de forma que os pernos das rodas anteriores estejam alinhadas com as posições na parte de cima dos bas-
culantes marcadas com a letra F (Fig. 14-A). Carregue bem em cada uma das 4 rodas até ouvir o clique de encaixe (Fig.14). Certifique-se de que estão bem encaixadas.
• O brinquedo está pronto para ser utilizado na versão BALOIÇO (Fig. 15).
MONTAGEM NA CONFIGURAÇÃO CAVALGÁVEL
• Remova as bases basculantes, como mostrado na fig. 16.
O brinquedo está pronto para ser utilizado na versão CAVALGÁVEL (Fig. 7). Sentada na sela, a criança empurra o carrinho com as pernas para iniciar a condução, com total
segurança.
ATENÇÃO!
• Utilize o brinquedo como cavalgável somente quando a criança já for capaz de ficar sentada sozinha.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Aviso: se houver alguma razão para acreditar que as pilhas possam ter sido ingeridas ou introduzidas em qualquer parte do corpo da criança, consulte imediatamente o
médico.
Remoção e colocação das pilhas substituíveis
A substituição das pilhas deve ser sempre efetuada por um adulto.
• Para substituir as pilhas:
1. Solte o parafuso da tampa na parte de trás do Módulo Eletrónico (Fig.6-A) com uma chave de parafusos.
2. Tire a tampa do compartimento das pilhas, remova as pilhas gastas e introduza as 2 pilhas novas AA de 1,5 volt, tendo o cuidado de as posicionar respeitando a polari-
dade correta (como indicado no produto).
3. Volte a colocar a tampa e aperte bem o parafuso que segura o compartimento das pilhas.
• Nunca deixe as pilhas ou eventuais utensílios ao alcance das crianças.
• Remova sempre as pilhas gastas do produto para evitar que qualquer fuga de fluido possa danificar o produto.
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos em caso
de contato com o líquido derramado.
• Remova sempre as pilhas caso o produto não seja utilizado por um longo tempo.
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
• Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contentores adequados para a recolha diferenciada.
• Não coloque os contactos elétricos em curto-circuito.
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderiam explodir.
• Não é recomendado o uso de pilhas recarregáveis, pois poderiam diminuir a funcionalidade do brinquedo.
Se estiver a utilizar pilhas recarregáveis, remova-as do brinquedo antes de as recarregar e recarregue somente sob supervisão de um adulto.
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo.
O brinquedo não foi desenvolvido para funcionar com pilhas de substituição de Lítio. ATENÇÃO o uso indevido pode gerar condições de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ CONFORME A DIRETIVA 2012/19/UE.
O símbolo do contentor do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos
lixos domésticos, deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde for comprado
um novo aparelho equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas encarregues da recolha no fim da sua vida útil. Uma recolha
diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para
evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita a reciclagem dos materiais que compõem o produto. A eliminação ilegal do produto
por parte do utente implica sanções administrativas previstas por lei. Para informações mais detalhadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, procure o
serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Para a limpeza do brinquedo utilize um pano macio, se for necessário ligeiramente humedecido em água, e não mergulhe o brinquedo na água.
• Para limpeza do Centro de Atividades, utilize um pano macio e seco para não danificar o circuito eletrónico.
• Proteja o brinquedo de choques, calor, pó, areia, humidade e água.
Fabricado em Itália
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BILLY QUATTRO
Wiek: 9-36 mies.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Elektroniczne centrum aktywności w zabawce jest zasilane 2 bateriami alkalicznymi typu „AA” o napięciu 1,5 V. Baterie nie są dołączone do opakowania.
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
Zabawka może być montowana tylko przez osobę dorosłą. Nie należy używać zabawki, jeśli nie zostały zakończone wszystkie etapy montażu i nie zostało skontrolowane
jego prawidłowe wykonanie.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy usunąć ewentualne plastikowe woreczki oraz wszelkie elementy stanowiące opakowanie produktu (na przykład sznurki,
elementy mocujące itp.) i trzymać je w miejscu niedostępnym dla dziecka. Niebezpieczeństwo udławienia się.
Ostrzeżenie! Z uwagi na cechy konstrukcyjne, zabawka jest nieodpowiednia dla dzieci w wieku powyżej 36 miesięcy lub o wadze wyższej niż 20 kg/44 lbs.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy skontrolować, czy produkt i jego elementy nie zostały uszkodzone podczas transportu, w przypadku stwierdzenia uszkodzeń,
produkt nie powinien być używany i należy go przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zabawka może być montowana tylko przez osobę dorosłą. Nie należy używać zabawki, jeśli nie zostały zakończone wszystkie etapy montażu i nie zostało skontrolowane
jego prawidłowe wykonanie. Nie należy używać zabawki przed zakończeniem czynności konserwacyjnych.
• Używanie zabawki jest dozwolone wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie jest on zepsuty. Uszkodzona zabawka nie może być używana i powinna być przechowywana
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Zabawkę używać tylko na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Nie należy używać zabawki na drogach, wjazdach lub pochylonych powierzchniach. Upewnić się, że zabawka jest używana w miejscach pozbawionych przeszkód i z dala
od miejsc mogących stanowić niebezpieczeństwo (jak baseny, kanały, jeziora, schody itp.).
Tylko do użytku domowego, na zewnątrz lub wewnątrz.
• Nigdy nie pozwalać, aby na zabawce znajdowało się jednocześnie dwoje lub więcej dzieci.
W trybie jeździka dziecko może używać zabawki tylko jeżeli jest w stanie samodzielnie utrzymać postawę wyprostowaną.
• Dziecko powinno mieć zawsze dobrze zasznurowane buty.
• Nie używać zabawki w sposób inny niż zalecany.
Pod wpływem mrozu tworzywa sztuczne mogą utracić elastyczność i stać się łamliwe. W takim wypadku nie należy pozostawiać zabawki w miejscu dostępnym dla dziecka.
Przechowywać ją w ciepłym i zadaszonym miejscu.
• Nie pozostawiać zabawki w miejscu narażonym na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, bezpośrednie nasłonecznienie itp.).
• Pod wpływem bardzo niskich temperatur tworzywa sztuczne mogą utracić elastyczność i stać się łamliwe.
Aby uniknąć upadków czy zderzeń, które mogą prowadzić do poważnych następstw dla użytkownika lub osób trzecich, należy zachować ostrożność podczas używania
zabawki, ponieważ wymaga ona od dziecka pewnej sprawności ruchowej.
Należy koniecznie dokładnie wyjaśnić dziecku, w jaki sposób powinno prawidłowo używać zabawki.
WPROWADZENIE
Billy Quattro jest wielofunkcyjnym jeździkiem opracowanym tak, aby towarzyszył dziecku na różnych etapach jego rozwoju. Dzięki czterem konfiguracjom użytkowania
zabawka zaspokaja różne potrzeby dziecka w wieku od 9 do 36 miesięcy:
• Pchacz (zalecany dla dziecka od 9. miesiąca życia)
• Z drążkiem do pchania (zalecany dla dziecka od 12. miesiąca życia)
• Bujak (zalecany dla dziecka od 15. miesiąca życia).
• Jeździk (zalecany dla dziecka od 18. do 36. miesiąca życia).
Billy Quattro jest również wyposażony w atrakcyjne elektroniczne centrum aktywności, pełne dźwięków, melodii i czynności manualnych, które można wykorzystać w
dowolnej konfiguracji zabawki: 4 przyciski uruchamiają zabawne dźwięki, muzykę i światła, po naciśnięciu strzałki zapalają się światełkiem, kluczyk obraca się i uruchamia
dźwięk silnika.
SPIS KOMPONENTÓW (Rys. 1)
A - Korpus pojazdu
B - Kierownica
C - Wspornik kół przednich
D - Wspornik kół tylnych
E - Koła x4
F - Osłony do kół x4
G - Pałąk/uchwyt pchacza
H - Siedzisko
I - Moduł elektroniczny
L - Śruby Ø3, 5x12 - 2 szt. (Moduł elektroniczny)
M - Śruby Ø4, 2x19 - 7 szt. (Wspornik tylnych kół, kierownica, wspornik drążka do pchania, wspornik kół skrętnych)
N - Podstawa na biegunach
O - Wspornik kół skrętnych
P - Koła skrętne x2
Q - Uchwyt (drążka do pchania)
R - Drążek (w konfiguracji z drążkiem do pchania)
S - Wspornik drążka do pchania
T - Śruby Ø4, 2x12 - 2 szt. (uchwyt drążka do pchania)
PRZYKLEJANIE NAKLEJEK
Nakleić naklejki tak jak to pokazano na zdjęciach na opakowaniu.
MONTAŻ W KONFIGURACJI PCHACZ
W celu zmontowania zabawki w konfiguracji pchacza należy:
Umieścić 2 koła (Rys. 1-E) i 2 osłony kół (Rys. 1-F) w piastach wspornika przednich kół oraz 2 koła (Rys. 1-E) i 2 osłony kół (Rys. 1-F) w piastach wspornika tylnych kół, w
sposób przedstawiony na Rys.2
• Odwrócić korpus pojazdu i zamontować wspornik tylnych kół (Rys. 3), przykręcając go 2 śrubami (Rys. 1-M), dokręcając śruby do oporu (Rys. 3-A)
Najpierw umieścić wspornik kół przednich, a następnie kierownicę, w sposób przedstawiony na Rys. 4. Kierownica ma tylko jeden kierunek wsuwania dla prawidłowego
montażu i użytkowania Rys. 4-A. Włożyć śrubę (Rys. 1-M) i dokręcić ją do oporu (Rys. 4-B).
Umieścić siedzisko, zaczepiając je w przedniej części, w odpowiednio wykonanych otworach na korpusie pojazdu (rys. 5-A) i utrzymując uniesioną tylną część do momentu
zaczepienia. Po zakończeniu czynności umieścić także tylną część siedziska.
Umieścić pałąk w sposób przedstawiony na ilustracji 5-B. Docisnąć do dołu, aż będzie słyszalne charakterystyczne kliknięcie oznaczające zablokowanie. Sprawdzić, czy pałąk
został stabilnie zablokowany, pociągając go w swoją stronę.
Odkręcić klapkę wnęki na baterie w tylnej części modułu elektronicznego (Rys. 6-A), włożyć 2 baterie typu AA 1,5 V, zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów
(w sposób przedstawiony na produkcie). Założyć klapkę i dokręcić śrubę do końca.
• Umieścić moduł elektroniczny na kierownicy i przykręcić go 2 śrubami samogwintującymi (Rys. 1-L), w sposób przedstawiony na rysunku 6.
• Zabawka jest gotowa do użycia w wersji PCHACZ (Rys. 7). Opierając się na tylnym pałąku, dziecko podpiera się podczas pierwszych spacerów.
MONTAŻ W KONFIGURACJI Z DRĄŻKIEM DO PCHANIA
• Włożyć koła skrętne do wspornika kół skrętnych, aż będzie słyszalne charakterystyczne kliknięcie oznaczające zablokowanie, jak pokazano na rysunku 8.
Odwrócić korpus pojazdu i włożyć zmontowany wspornik kół skrętnych oraz wkręcić go za pomocą 2 śrub samogwintujących (Rys. 1-M) aż do całkowitego dokręcenia,
jak pokazano na rysunku 9.
Zmontować uchwyt (Rys. 1-Q) do pchania (czynność wykonywana przez osobę dorosłą) z drążkiem (Rys. 1-R) i przykręcić go 2 śrubami samogwintującymi (Rys. 1-T), jak
pokazano na rysunku 10.
Dolną część drążka do pchania (przeciwną do uchwytu) należy włożyć do odpowiedniego otworu we wnęce siodełka (Rys. 11). Podczas wkładania drążka należy wcisnąć
sworzeń blokujący i wsunąć drążek, aż będzie słyszalne charakterystyczne kliknięcie oznaczające zablokowanie. Pociągnąć uchwyt do góry, aby sprawdzić, czy jest solidnie
zablokowany.
• Włożyć wspornik drążka do pchania (Rys. 1-S) z tyłu pałąka i przykręcić go 2 śrubami samogwintującymi (Rys. 1-M), jak pokazano na Rys. 12.
• Zabawka jest teraz gotowa do użycia w wersji Z DRĄŻKIEM DO PCHANIA (Rys. 13).
OSTRZEŻENIE!
• Używać tylko wtedy, gdy dziecko jest w stanie samodzielnie siedzieć.
• Gdy dziecko siedzi na zabawce, nie należy używać uchwytu w celu podnoszenia zabawki, pokonywania przeszkód ani przytrzymywania jej na pochyłościach.
MONTAŻ W KONFIGURACJI BUJAKA
W celu zmontowania zabawki w konfiguracji bujaka, należy:
• Wyjąć wspornik drążka do pchania (Rys. 1-S) z tyłu pałąka pchacza, wykonując czynność odwrotną do wcześniej opisanej, jak pokazano na Rys. 12.
• Wyjąć drążek z uchwytem do pchania przez osobę dorosłą, naciskając dolny sworzeń drążka we wnęce pod siodełkiem (Rys. 11) i wyciągając drążek do góry.
• Wyjąć wspornik kół skrętnych i koła skrętne, wykonując czynność odwrotną do wcześniej opisanej, jak pokazano na Rys. 9.
Tak zmontowaną zabawkę ustawić na podstawie na biegunach w taki sposób, aby sworznie przednich kół znajdowały się w pobliżu górnych elementów biegunów,
oznaczonych literą F (Rys. 14-A). Wcisnąć do końca wszystkie 4 kółka, aż będzie słyszalne charakterystyczne kliknięcie oznaczające zablokowanie (Rys. 14). Sprawdzić, czy
mechanizm złożył się prawidłowo.
• Zabawka jest gotowa do użycia w wersji BUJAK (Rys. 15).
MONTAŻ W KONFIGURACJI JEŹDZIK
• Zdjąć podstawy na biegunach, jak pokazano na rys. 16.
Zabawka jest gotowa do użycia w wersji JEŹDZIK (Rys. 7). Siedząc na siodełku, dziecko odpycha się nogami, odbywając swoje pierwsze jazdy z zachowaniem całkowitego
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
• Zabawki w wersji jeździk można używać tylko wtedy, gdy dziecko potrafi samodzielnie siedzieć.
WYMIANA BATERII
Ostrzeżenie: w przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub wprowadzenia ich do jakiejkolwiek części ciała natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Usuwanie i wkładanie baterii wymiennych
• Baterie powinny być zawsze wymieniane przez osobę dorosłą.
• W celu wymiany baterii należy:
1. Odkręcić śrubę klapki w tylnej części modułu elektronicznego (Rys. 6-A) za pomocą śrubokrętu.
2. Odkręcić klapkę wnęki na baterie, wyjąć rozładowane baterie i włożyć 2 nowe baterie typu AA 1,5 V, zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów (tak jak
pokazano na produkcie).
3. Założyć klapkę i dokręcić śrubę do końca.
• Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci.
• Zawsze wyjmować zużyte baterie z produktu w celu uniknięcia ewentualnego wycieku płynu, który mógłby uszkodzić produkt.
LISTE DES COMPOSANTS (Fig. 1)
A - Corps machine
B - Volant
C - Support roues avant
D - Support roues arrière
E - Roues x4
F - Enjoliveurs x4
G - Arceau/poignée premiers pas
H - Selle
I - Module électronique
L - 2 vis Ø3,5x12 (Module électronique)
M - 7 vis Ø4,2x19 (Support roues arrière, volant, support promenade, support roues pivotantes)
N - Base à bascule
O - Support roues pivotantes
P - Roues pivotantes x2
Q - Manche (mode Promenade)
R - Tube (configuration mode Promenade)
S - Support Promenade
T - 2 vis Ø4,2x12 (Manche mode Promenade)
APPLICATION DES ÉTIQUETTES AUTOCOLLANTES
Procéder à l’application des étiquettes en prenant les photos de l’emballage comme référence.
ASSEMBLAGE CONFIGURATION BASCULE
Pour l’assemblage en configuration bascule, effectuer les opérations de montage suivantes :
Insérer 2 roues (Fig. 1-E) et 2 enjoliveurs (Fig. 1-F) dans les moyeux du support de roue avant et 2 roues (Fig. 1-E) et 2 enjoliveurs (Fig. 1-F) dans les moyeux du support de
roue arrière, comme indiqué en Fig. 2.
• Retourner le corps machine et insérer le support roue arrière (Fig.3) et le visser avec 2 vis (Fig.1-M) jusqu’au serrage complet (Fig.3-A)
Insérer d’abord le support de roue avant puis le volant comme indiqué en Fig. 4. Le volant n’a qu’un seul sens d’insertion pour un montage et une utilisation corrects (Fig.4-
A). Insérer la vis (Fig. 1-M) et la visser jusqu’au serrage complet (Fig. 4-B).
Insérer la selle en accrochant la partie avant dans les prédispositions sur le corps de la machine (Fig. 5-A) et en maintenant la partie arrière relevée jusqu’à l’accrochage
effectif. En fin d’opération, reposer également la partie arrière de la selle.
Insérer l’arceau comme indiqué en figure 5-B. Pousser vers le bas jusqu’à percevoir le déclic d’enclenchement. Vérifier en tirant vers soi que l’arceau est bien verrouillé.
Dévisser la trappe du compartiment à piles sur la face arrière du module électronique (Fig. 6-A), insérer 2 piles AA de 1,5 volt en veillant à respecter la polarité d’insertion
correcte (comme indiqué sur le produit). Replacer le couvercle et serrer la vis à fond.
• Placer le module électronique sur le volant et le visser avec 2 vis autotaraudeuses (Fig.1- L) comme indiqué en figure 6.
Positionner le jouet ainsi assemblé sur la base à bascule de façon à ce que les chevilles des roues avant soient en correspondance avec les prédispositions supérieures des
bascules marquées de la lettre F (Fig. 7-A). Appuyer à fond sur chacune des 4 roues jusqu’au déclic d’enclenchement (Fig. 7). S’assurer que l’enclenchement a été effectué
correctement.
• Le jouet est prêt à être utilisé dans la version BASCULE (Fig. 8).
ASSEMBLAGE CONFIGURATION PROMENADE
• Retirer les bases à bascule comme illustré en fig. 9.
• Insérer les roues pivotantes dans le support de roues pivotantes jusqu’au déclic, comme indiqué en figure 10.
Retourner le corps de la machine et insérer le support de roues pivotantes à peine assemblé et le visser avec 2 vis autotaraudeuses (Fig. 1-M) jusqu’au serrage complet,
comme indiqué en figure 11.
Assembler le manche (Fig. 1-Q) pour la poussée par les adultes avec le tube (Fig.1-R) et le visser avec 2 vis autotaraudeuses (Fig.1- T) comme indiqué en figure 12.
Insérer la partie inférieure du tube promenade (l’extrémité opposée à la poignée) dans le trou prévu à l’intérieur du compartiment selle (Fig.13). Lors de l’insertion du tube,
la cheville du tube doit être rétractée et insérée jusqu’au déclic d’accrochage. S’assurer de l’accrochage effectif en tirant le manche vers le haut.
• Insérer le support promenade (Fig.1-S) à l’arrière de l’arceau et le visser à l’aide de 2 vis autotaraudeuses (Fig. 1-M) comme indiqué en Fig.14
• Le jouet est maintenant prêt à être utilisé en version PROMENADE (Fig. 15).
ATTENTION!
Si l’enfant n’est pas encore capable de s’asseoir seul, il est recommandé de tenir le jouet par la poignée pour éviter un éventuel basculement.
Lorsque l’enfant est assis sur le produit, ne pas utiliser la poignée pour soulever le jouet, pour franchir des obstacles ou pour le retenir sur des sections en pente.
ASSEMBLAGE CONFIGURATIONS MARCHE - PORTEUR
• Retirer le support Promenade (Fig. 1-S) à l’arrière de l’arceau en effectuant l’opération inverse comme indiqué en Fig.14
Retirer le manche de poussée pour adulte avec le tube en appuyant sur la cheville inférieure du tube dans le compartiment sous la selle (Fig. 13) et en le défilant vers le haut.
• Retirer le support des roues pivotantes et les roues pivotantes en effectuant l’opération inverse comme indiqué en Fig. 11
• Le jouet est ainsi configuré dans les versions :
- Aide à la marche (fig. 16). En s’appuyant sur l’arceau arrière, l’enfant se soutient pour ses premières promenades.
- PORTEUR (fig. 16). En s’asseyant sur la selle, l’enfant se pousse avec les jambes pour ses premières balades en toute sécurité.
ATTENTION!
• Ne pas utiliser le jouet comme porteur si l’enfant arrive à se tenir assis tout seul.
REMPLACEMENT DES PILES
Attention: En cas de suspicion d’ingestion d’une pile ou d’introduction de celle-ci dans une partie du corps, consulter immédiatement un médecin.
Enlèvement et introduction des piles remplaçables
• Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte.
• Pour remplacer les piles :
1. Desserrer la vis de la trappe sur la face arrière du module électronique (Fig.6-A) à l’aide d’un tournevis.
2. Dévisser le couvercle du compartiment des piles, retirer les piles déchargées et insérer 2 piles alcalines neuves AA de 1,5 Volt en prenant soin de respecter la polarité
(comme indiqué sur le produit).
3. Replacer le couvercle et serrer la vis à fond.
• Ne pas laisser les piles ou les éventuels outils à portée de main des enfants.
Toujours enlever les piles déchargées du produit pour éviter que d’éventuelles fuites de liquide ne puissent endommager le produit
Si les piles présentent des fuites de liquide, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le compartiment des piles et de se laver soigneusement les mains
en cas de contact avec le liquide sortant.
Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
• Utiliser des piles alcalines semblables ou équivalentes au type recommandé pour le fonctionnement de ce produit.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standards (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas mélanger les piles déchargées avec les piles neuves.
• Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les éliminer en respectant le tri sélectif.
• Ne pas mettre en court-circuit les bornes d’alimentation.
• Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
• L’utilisation de piles rechargeables nest pas conseillée, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du jouet.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, les sortir du jouet avant de les recharger et effectuer la recharge uniquement sous la supervision d’un adulte.
• Retirer les piles du jouet avant de le jeter.
Le jouet n’est pas prévu pour fonctionner avec des piles rechargeables au Lithium. ATTENTION: une utilisation impropre pourrait générer des conditions de danger.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE 2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa vie utile, devra être traité séparément des autres déchets domestiques ;
il faudra donc l’apporter dans un centre de tri sélectif pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat
d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte
sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contri-
bue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Lélimination
abusive du produit par l’utilisateur entraîne des sanctions administratives prévues par la loi. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes
de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Pour le nettoyage du jouet, utiliser un chiffon doux, si nécessaire légèrement humide, ne pas plonger entièrement le jouet dans l’eau.
• Pour nettoyer le centre d’activité, utiliser un chiffon doux et sec afin de ne pas endommager le circuit électronique.
• Protéger le jouet des chocs, de la chaleur, de la poussière, du sable, de l’humidité et de l’eau.
Fabriqué en Italie
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
BILLY QUATTRO
Alter: 9-36 M+
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
Das elektronische Aktivitätscenter des Spielzeugs funktioniert mit 2 AA Alkaline-Batterien zu 1,5 V. Die Batterien sind nicht enthalten.
WARNUNG
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG!
Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. Das Spielzeug nicht benutzen, bevor es ganz montiert ist und der korrekte Zusammenbau aller Teile
kontrolliert wurde.
Vor dem Gebrauch eventuelle Polybeutel und alle Elemente, die Teil der Produktverpackung sind (z. B. Befestigungsriemen, Klammern usw.), abnehmen und entsorgen
sowie von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr.
Achtung! Aufgrund seiner konstruktiven Eigenschaften ist das Spielzeug nicht für Kinder über 36 Monate oder mit einem Körpergewicht über 20kg/44lbs geeignet.
Vor dem Gebrauch prüfen, ob das Produkt und seine Bestandteile keine Transportschäden aufweisen. Im Fall einer Beschädigung darf das Produkt nicht mehr benutzt
werden und muss von Kindern ferngehalten werden.
Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. Das Spielzeug nicht benutzen, bevor es ganz montiert ist und der korrekte Zusammenbau aller Teile
kontrolliert wurde. Das Spielzeug erst verwenden, nachdem die Wartungsarbeiten abgeschlossen wurden.
• Das Spielzeug darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen. Bei Beschädigungen das Spielzeug nicht mehr verwenden und es außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Lassen Sie Ihr Kind mit dem Spielzeug nur auf stabilen und ebenen Oberflächen ohne Hindernisse spielen.
Das Spielzeug nicht auf Straßen, Zufahrten oder auf Hängen verwenden. Sicherstellen, dass das Spielzeug in hindernisfreien Bereichen und fern von möglichen Gefahren-
quellen (wie z.B. Swimmingpools, Kanälen, Seen, Treppen, usw.) verwendet wird.
• Nur für den privaten Hausgebrauch geeignet (Im Innen- und Außenbereich).
• Lassen Sie niemals zwei oder mehr Kinder gleichzeitig auf dem Spielzeug Platz nehmen.
Im Rutscher-Modus darf das Spielzeug von dem Kind erst verwendet werden, wenn es in der Lage ist, selbstständig und ohne Rückenlehne zu sitzen.
• Ziehen Sie dem Kind stets gut geschnürte Schuhe an.
• Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
Der Kunststoff könnte bei starker Kälte brüchig werden. In diesem Fall das Spielzeug von dem Kind fernhalten und an einen warmen und geschützten Ort bringen.
Das Spielzeug nicht den Witterungseinflüssen ausgesetzt lassen (Regen, direktes Sonnenlicht usw.). Der Kunststoff könnte bei starker Kälte brüchig werden.
Das Spielzeug muss mit Vorsicht benutzt werden, denn es erfordert ein gewisses Geschick des Kindes, um Stürze oder Zusammenstöße und demzufolge Verletzungen
des Benutzers oder Dritter zu vermeiden.
Bitte zeigen Sie dem Kind, wie das Spielzeug korrekt benutzt wird.
EINLEITUNG
Billy Quattro ist ein Multifunktions-Rutscher mit Zubehör, der Ihr Kind in den verschiedenen Wachstumsphasen begleitet. Das Spielzeug wird durch vier Gebrauchskonfigu-
rationen den Ansprüchen des Kindes von 9 bis 36 Monaten gerecht:
• Lauflernhilfe (empfohlen für Kinder ab 9 Monaten)
• Rutscher zum Schieben (empfohlen für Kinder ab 12 Monaten)
• Schaukelwippe (empfohlen für Kinder ab 15 Monaten).
• Rutscher (empfohlen für Kinder von 18 bis 36 Monaten).
Billy Quattro verfügt auch über ein unterhaltsames elektronisches Aktivitätscenter, mit vielen Klängen, Melodien und manuellen Tätigkeiten, das in allen Gebrauchsphasen
des Spielzeugs benutzt werden kann: Die 4 Tasten aktivieren lustige Klänge, Musik und Lichter, die Blinker leuchten auf, wenn die Tasten gedrückt werden, der Schlüssel
dreht sich und aktiviert das Motorgeräusch.
LISTE DER BESTANDTEILE (Abb. 1)
A - Fahrzeugkörper
B - Lenkrad
C - Halterung Vorderräder
D - Halterung Hinterräder
E - Räder x4
F - Felgenabdeckungen x4
G - Überrollbügel/Erste Schritte Griff
H - Sitz
I - Elektronisches Modul
L - Anz.2 Schrauben Ø3,5x12 (elektronisches Modul)
M - Anz.7 Schrauben Ø4,2x19 ( Halterung Hinterräder, Lenkrad, Halterung für Rutschen und Schieben, Halterung für schwenkbare Räder)
N - Schaukelbasis
O - Halterung für schwenkbare Räder
P - Schwenkbare Räder x2
Q - Griff (Schiebemodus)
R - Rohr (Schiebekonfiguration)
S - Halterung Rutscher zum Schieben
T - Anz. 2 Schrauben Ø4,2x12 (Griff im Schiebemodus)
ANBRINGEN DER ETIKETTEN
Bringen Sie die Etiketten wie auf dem Foto der Packung gezeigt an.
ZUSAMMENBAU IN DER KONFIGURATION ALS LAUFLERNHILFE
Für den Zusammenbau in der Konfiguration als Lauflernhilfe folgende Montagevorgänge ausführen:
Stecken Sie 2 Räder (Abb. 1-E) und 2 Felgenabdeckungen (Abb. 1-F) in die Naben der Vorderradhalterung und 2 Räder (Abb. 1-E) und 2 Felgenabdeckungen (Abb. 1-F) in
die Naben der Hinterradhalterung ein, wie in Abb.2 gezeigt.
Kippen Sie den Fahrzeugkörper um und setzen Sie die Hinterradhalterung (Abb.3) ein und schrauben Sie diese mit 2 Schrauben (Abb.1-M) fest, bis sie vollständig an-
gezogen sind (Abb.3-A)
Setzen Sie zuerst die Vorderradhalterung und dann das Lenkrad wie in der Abb. 4 angegeben ein. Das Lenkrad hat nur eine Einsteckrichtung für die richtige Montage und
Verwendung Abb.4-A. Setzen Sie die Schraube (Abb. 1-M) ein und schrauben Sie sie an, bis sie vollständig angezogen ist (Abb.4-B)
Setzen Sie den Sitz ein. Befestigen Sie dabei das Vorderteil an den Vorrüstungen am Fahrzeugkörper (Abb. 5-A) und halten Sie den Hinterteil angehoben, bis die Befestigung
erfolgt ist. Am Ende des Vorgangs auch den Hinterteil des Sitzes auflegen.
Setzen Sie den Überrollbügel wie in der Abbildung 5-B angegeben ein. Nach unten drücken, bis er mit einem KLICK einrastet. Prüfen Sie, ob der Überrollbügel fest gesichert
ist, indem Sie ihn zu sich ziehen.
Schrauben Sie die Klappe des Batteriefachs auf der Hinterseite des elektronischen Moduls ab (Abb. 6-A), legen Sie 2 1,5 Volt Alkali-Batterien des Typs AA ein. Achten Sie
dabei auf die richtige Polarität (wie auf dem Produkt angegeben). Die Klappe wieder aufsetzen und die Schraube festziehen.
• Setzen Sie das elektronische Modul am Lenkrad ein und schrauben Sie es mit 2 Gewinde-Schneidschrauben (Abb.1- L) ein wie in der Abbildung 6 angegeben.
Das Spielzeug ist für den Gebrauch in der Version LAUFLERNHILFE bereit (Abb. 7). Durch Abstützen am hinteren Überrollbügel hält sich das Kind für seine ersten Spaziergänge.
ZUSAMMENBAU IN DER KONFIGURATION ALS RUTSCHER ZUM SCHIEBEN
• Setzen Sie die schwenkbaren Räder in die Halterung für die schwenkbaren Räder ein, bis sie mit einem Klick hörbar einrasten, wie in Abbildung 8 angegeben.
Kippen Sie den Fahrzeugkörper um und setzen Sie die soeben zusammengebaute Halterung für die schwenkbaren Räder ein. Schrauben Sie diese mit 2 Gewinde-Schneid-
schrauben (Abb. 1-M) an, bis diese vollständig angezogen sind, wie in Abbildung 9 angegeben.
Bauen Sie den Griff (Abb. 1-Q) zum Schieben durch die Erwachsenen mit dem Rohr (Abb.1-R) zusammen und schrauben Sie ihn mit 2 Gewinde-Schneidschrauben (Abb.1-
T) an, wie in Abbildung 10 angegeben.
Setzen Sie den unteren Teil des Schieberohrs (das dem Griff entgegengesetzte Ende) in die entsprechende Öffnung im Innern des Sitzbankfachs (Abb.11). Beim Einsetzen
des Rohrs muss dessen Zapfen einfahren und es muss eingesetzt werden, bis es mit einem Klick hörbar einrastet. Vergewissern Sie sich, dass es befestigt ist, indem Sie
den Griff nach oben ziehen.
Setzen Sie die Halterung zum Rutschen und Schieben (Abb.1-S) auf der Rückseite des Überrollbügels ein und schrauben Sie diese mit 2 Gewinde-Schneidschrauben (Abb.
1-M) an, wie in Abb.12 angegeben.
Das Spielzeug ist jetzt für den Gebrauch in der Version RUTSCHER ZUM SCHIEBEN bereit (Abb. 13).
VORSICHT!
• Nur für Kinder verwenden, die bereits alleine sitzen können.
Verwenden Sie den Tragebügel nicht zum Anheben des Spielzeugs, um Hindernisse zu überwinden, oder um es auf abschüssigen Strecken zu halten, wenn das Kind auf
dem Produkt sitzt.
ZUSAMMENBAU IN DER KONFIGURATION ALS SCHAUKELWIPPE
Für den Zusammenbau in der Konfiguration als Schaukelwippe folgende Montagevorgänge ausführen:
Entfernen Sie die Halterung zum Rutschen und Schieben (Abb. 1-S) auf der Rückseite des Überrollbügels, indem Sie den in Abb. 12 angegebenen Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Entfernen Sie den Griff zum Schieben durch die Erwachsenen mit dem Rohr, indem Sie den unteren Zapfen des Rohrs im Innern des Fachs unter der Sitzbank drücken
(Abb. 11) und dieses nach oben herausziehen.
Entfernen Sie die Halterung für die schwenkbaren Räder und die schwenkbaren Räder, indem Sie den in Abb. 9 angegebenen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge aus-
führen.
Positionieren Sie das so zusammengebaute Spielzeug auf der Schaukelbasis, sodass sich die Zapfen der Vorderräder auf Höhe der oberen Vorrüstungen der Wippen, die
durch den Buchstaben F gekennzeichnet sind (Abb. 14-A). Drücken Sie jedes der 4 Räder fest, bis es mit einem Klick hörbar einrastet (Abb.14). Vergewissern Sie sich, dass
sie korrekt eingerastet sind.
• Das Spielzeug ist für den Gebrauch in der Version SCHAUKELWIPPE bereit (Abb. 15).
ZUSAMMENBAU IN DER KONFIGURATION ALS RUTSCHER
• Entfernen Sie die Schaukelbasis wie in Abb. 16 dargestellt.
Das Spielzeug ist für den Gebrauch in der Version RUTSCHER bereit (Abb. 7). Durch Sitzen auf der Sitzbank stößt sich das Kind mit den Beinen für seine ersten Fahrten
völlig sicher ab.
VORSICHT!
• Verwenden Sie das Spielzeug erst als Rutscher, wenn das Kind selbstständig sitzen kann.
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Achtung: Wenn Sie glauben, dass die Batterien verschluckt worden oder in einen anderen Körperteil geraten sein könnten, unverzüglich ärztliche Hilfe suchen.
Einsetzen und Entfernen der auswechselbaren Batterien
• Die Batterien müssen stets von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Zum Austauschen der Batterien:
1. Lösen Sie die Schraube der Klappe auf der Hinterseite des elektronischen Moduls (Abb.6-A) mit einem Schraubenzieher.
2. Die Klappe des Batteriefachs abschrauben, die leeren Batterien herausnehmen und 2 neue 1,5 Volt Alkali-Batterien des Typs AA einlegen, dabei auf die richtige Polarität
achten (wie auf dem Produkt angegeben).
3. Die Klappe wieder aufsetzen und die Schraube festziehen.
• Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die leeren Batterien des Produktes stets entnehmen, um eventuelle Flüssigkeitsverluste, die das Produkt beschädigen könnten, zu vermeiden.
Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern Sie das Batteriefach gründlich und waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit
der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind.
• Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird.
• Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie für den Betrieb dieses Produkts empfohlen, verwenden.
• Keine Alkali- Standard- (Zink/Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen.
• Keine neuen und leeren Batterien miteinander mischen.
• Leere Batterien nicht verbrennen oder achtlos wegwerfen, sondern der getrennten Abfallsammlung zuführen.
• Die Stromverbindungen nicht kurzschließen.
• Nicht versuchen, die nicht wiederaufladbaren Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren.
• Vom Gebrauch wiederaufladbarer Batterien wird abgeraten, sie könnten die Funktionalität des Spielzeugs einschränken.
Sollten wiederaufladbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie wieder aufzuladen. Die Batterie darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen aufgeladen werden.
• Die Batterien aus dem Spielzeug nehmen, bevor dieses entsorgt wird.
Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit auswechselbaren Lithium-Batterien geeignet. ACHTUNG Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Gefahrensituationen führen.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 2012/19/EU.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den
Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf
eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des
Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln
und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für
Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Die unrechtmäßige Entsorgung des Produkts durch den Verbraucher zieht die gesetzlich festgelegten
Verwaltungsstrafen nach sich. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
Für die Reinigung des Spielzeugs ein weiches Tuch verwenden, das bei Bedarf leicht mit Wasser befeuchtet werden kann. Das Spielzeug nicht vollständig in Wasser tauchen.
• Für die Reinigung des Aktivitätscenters ein trockenes weiches Tuch verwenden, um den elektronischen Kreislauf nicht zu beschädigen.
• Das Spielzeug vor Stößen, Hitze, Staub, Sand, Feuchtigkeit und Wasser schützen.
Made in Italy
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BILLY QUATTRO
Edad: 9-36 m+
SE ACONSEJA LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
El centro de actividades electrónicos del juguete funciona con 2 pilas alcalinas tipo AA” de 1,5 V. Las pilas no están incluidas.
ADVERTENCIAS
Para la seguridad de su niño: ¡ADVERTENCIA!
El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto. No utilice el juguete antes de que esté montado por completo y haya verificado el correcto
ensamblaje.
Antes del uso quite y elimine las bolsas de plástico y todos los elementos que formen parte de la caja del producto (por ej. cuerdas, elementos de fijación, etc.) y mantén-
galos fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
¡Advertencia! Por sus características de construcción, el juguete no es apto para niños de más de 36 meses o con un peso corporal superior a los 20 kg/44 lb.
Antes del uso verifique que el producto y sus componentes no presenten daños a causa del transporte; en ese caso no lo utilice y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto. No utilice el juguete antes de que esté montado por completo y haya verificado el correcto
ensamblaje. No utilice el juguete hasta que no se hayan completado las operaciones de mantenimiento.
• El juguete deberá utilizarse exclusivamente bajo la supervisión de un adulto.
Compruebe regularmente el producto para detectar signos de desgaste o daños. En caso de daños visibles no utilice el juguete y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
• El juguete debe utilizarse solamente sobre superficies planas y estables.
No utilice este producto en la calle, en zonas de paso o pendientes; asegúrese de que el juguete se utilice en zonas sin obstáculos y alejado de lugares que puedan cons-
tituir un peligro (como piscinas, canales, lagos, escaleras, etc. ).
• Solo para uso doméstico externo e interno.
• No deje nunca que se suban en el juguete dos o más niños al mismo tiempo.
El niño no debe utilizar el juguete en modo cabalgable hasta que sea capaz de mantenerse por sí mismo con la espalda recta.
• Asegúrese de que el niño tenga los zapatos bien abrochados.
• No utilice el juguete de forma diferente a la recomendada.
En presencia de frío intenso los materiales de plástico pueden perder elasticidad y volverse frágiles; en tal caso mantenga el juguete fuera del alcance del niño y guárdelo
en un lugar cálido y cubierto.
No deje el juguete expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol directo, etc.). Con un frío intenso, los plásticos pueden volverse frágiles.
El juguete debe utilizarse con atención puesto que requiere determinadas habilidades por parte del niño para evitar caídas o choques con consiguientes lesiones para él
mismo o para otros.
Es necesario darle al niño instrucciones adecuadas para el uso correcto del juguete.
INTRODUCCIÓN
Billy Quattro es un accesorio cabalgable multifunción estudiado para acompañar al niño a lo largo de las distintas etapas de su crecimiento. De hecho, el juguete satisface
perfectamente las diferentes necesidades del niño de 9 a 36 meses de edad gracias a sus cuatro configuraciones de uso:
• Empuja y Camina (recomendado a partir de los 9 meses de edad del bebé)
• Empuja y Lánzate (recomendado a partir de los 12 meses de edad del bebé)
• Balancín (recomendado a partir de los 15 meses de edad)
• Cabalgable (recomendado desde los 18 hasta los 36 meses de edad del niño).
Billy Quattro también cuenta con un divertido centro de actividades electrónico, lleno de sonidos, melodías y actividades manuales para utilizar en cualquier configuración
de juego: los 4 botones activan divertidos sonidos, música y luces, las flechas se iluminan al pulsar los botones, la llave gira y activa el sonido del motor.
LISTA DE COMPONENTES (Fig. 1)
A - Cuerpo del coche
B - Volante
C - Soporte ruedas delanteras
D - Soporte ruedas traseras
E - Ruedas x4
F - Tapacubos x4
G - Barra antivuelco/asa primeros pasos
H - Asiento
I - Módulo electrónico
L - 2 tornillos Ø3,5x12 (Módulo electrónico)
M - 7 tornillos Ø4,2x19 (Soporte ruedas traseras, Volante, Soporte Empuja y Lánzate, Soporte ruedas giratorias)
N - Base basculante
O - Soporte ruedas giratorias
P - Ruedas giratorias x2
Q - Mango (modo Empuja y Lánzate)
R - Tubo (configuración Empuja y Lánzate)
S - Soporte Empuja y Lánzate
T - 2 Tornillos Ø4,2x12 (Mango modo Empuja y Lánzate)
COLOCACIÓN DE ETIQUETAS
A continuación aplique las pegatinas, teniendo como referencia las fotografías en la caja.
MONTAJE CONFIGURACIÓN EMPUJA Y CAMINA
Para el montaje en la configuración Empuja y Camina, se deben realizar las siguientes operaciones:
Introduzca 2 ruedas (Fig. 1-E) y 2 tapacubos (Fig. 1-F) en los bujes del soporte de las ruedas delantera y 2 ruedas (Fig. 1-E) y 2 tapacubos (Fig. 1-F) en los bujes del soporte
de las ruedas traseras como se muestra en la Fig.2
• Dé la vuelta al cuerpo del coche, introduzca el soporte de las ruedas traseras (Fig.3) y atorníllelo utilizando 2 tornillos (Fig.1-M) hasta que quede bien apretado (Fig.3-A)
Introduzca primero el soporte de las ruedas delanteras y, luego, el volante, como se indica en la Fig. 4. El volante se introduce en un solo sentido para montarlo y utilizarlo
correctamente Fig.4-A. Introduzca el tornillo (Fig. 1-M) y apriételo a fondo (Fig.4-B)
• I ntroduzca el asiento enganchando la parte delantera en los puntos previstos en el cuerpo del coche (fig. 5-A) y manteniendo la parte trasera elevada hasta que se engan-
che. Al finalizar la operación, apoye también la parte trasera en el asiento.
Introduzca la barra antivuelco como se indica en la figura 5-B. Empuje hacia abajo hasta oír el click de enganche. Compruebe, tirando hacia usted, que la barra antivuelco
esté bien fijada.
Quite el tornillo de la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte trasera del Módulo Electrónico (Fig. 6-A), introduzca 2 pilas AA de 1,5 V respetando la polaridad
correcta (como se indica en el producto). Vuelva a poner la tapa y apriete bien el tornillo.
• Introduzca el Módulo electrónico en el volante y fíjelo con 2 tornillos autorroscantes (Fig.1- L) como se indica en la figura 6.
• El juguete está listo para usarse en la versión EMPUJA Y CAMINA (Fig. 7). Apoyándose en la barra antivuelco trasera, el niño se sostiene para sus primeros paseos.
MONTAJE CONFIGURACIÓN EMPUJA Y LÁNZATE
Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate - Como - Italy
www.chicco.com
COUNTRY
SUBSIDIARY
CUSTOMER
SERVICE ADDRESS CUSTOMER
SERVICE NUMBER
LOCAL WEBSITE
(If there are no contact details,
consumers can refer to the
www.chicco.com)
FRANCE
Artsana France S.A.S
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210
SAINT DENIS LA PLAINE - France
01 55 93 26 40 www.chicco.fr
TURKEY
ARTSANA TURKEY
BEBEK VE SAĞLIK
ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET
ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT.
SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL
+90 212 281 6104 www.chicco.com.tr
POLAND
DYSTRYBUTOR:
ARTSANA POLAND SP.
Z O.O.
01-377 WARSZAWA UL. POŁCZYŃSKA 31 A
+48 22 110 08 47 www.chicco.pl
INDIA
Artsana India Private
Limited
Artsana India Private Limited, 7th Floor,
Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course
Road, Gurugram, Haryana, India – 122002
1800 102 6702 www.chicco.in
MEXICO
ARTSANA MÉXICO
Av. Manuel Ávila Camacho No. Ext. 36, No.
Int. 1101P, Col. Lomas de Chapultepec V
Sección, Miguel Hidalgo, C.P. 11000, Ciudad
de México, México.
01 800 2 244226 www.chicco.com.mx
SPAIN
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial
Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html
902-117-093
(Lu a Vier de 9 a 17:30 hs)
www.chicco.es
ARGENTINA
AR
ARTSANA ARGENTINA
S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609),Boulo-
gne, Buenos Aires, Argentina.
+ 54 (11) 4737-1525 www.chicco.com.ar
BRASIL
ARTSANA BRASIL
LTDA
I
D: 02.340.424./0001-20 Avenida Comendador
Aladino Selmi, 4630 Galpão 6 e 7 13069-096 –
Vila San Martin – Campinas SP Brasil
+55 (11) 2246-2129 www.chicco.com.br
RUSSIA
Artsana Rus LLC Russia
125375, Россия, Москва, Дегтярный
переулок д. 4, стр. 1, эт. 5, пом. 1, ком. 1
Customers.Ru@artsana.com
74956623027 www.chicco.ru
PORTUGAL
ARTSANA PORTUGAL
SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
- 2790-097 Barcarena
ATENDIMENTO AO
CONSUMIDOR:
800 201 977 www.chicco.pt
BELGIUM
ARTSANA BELGIUM
Trademart Brussels - PO box 53
Atomium Square 1 - 1020 - Bruxelles
+32 23008240 www.chicco.be /
www.chicco.nl
GERMANY
ARTSANA GERMANY
GmbH
Borsigstrasse 1-3 ; 63128 Dietzenbach -
Germany
01805 780005 www.chicco.de
UK
ARTSANA UK LTD
Building 1, 2nd Floor, Imperial Place, Maxwell
Road, Borehamwood, Hertfordshire. Recep-
tion.uk@artsana.com
020 8953 6627 www.chicco.co.uk
www.chiccospares.co.uk
SWISS
Artsana Suisse SA
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen
aufbewahren. Veuillez conserver cette
adresse pour toute question.
Stabile la Punta, Via Cantonale 2b
6928 Manno - Switzerland
Tel: 091 935 50 80
Fax: 091 935 50 89 www.chicco.ch
GREECE
ΕIΣAГΏГΗ - ΔІANΟMH: B.&M.
ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E. Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά
Τηλ. 210-62 41 400
Fax 210 -6208096 www.chicco.gr
14
14A
W razie odnotowania wycieku płynu z baterii, należy je natychmiast wymienić. Należy pamiętać o uprzednim starannym wyczyszczeniu wnęki na baterie oraz dokładnym
umyciu rąk w przypadku kontaktu z płynem, który wyciekł z baterii.
• W okresach długiego niekorzystania z produktu należy zawsze wyciągać baterie.
• Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub ich odpowiednich zamienników, zalecanych dla funkcjonowania wyrobu.
• Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub ładowanych (niklowo-kadmowych).
• Nie mieszać baterii zużytych z nowymi.
• Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Należy je wrzucać do specjalnych pojemników selektywnej zbiórki odpadów.
• Nie dopuścić do zwarcia biegunów baterii.
• Nie próbować ładować baterii, które nie są bateriami ładowanymi: mogą wybuchnąć.
• Nie zaleca się korzystania z baterii ładowanych, ponieważ mogą one ograniczać działanie zabawki.
W przypadku korzystania z baterii ładowanych należy wyciągać je z zabawki przed ładowaniem, a ładowanie powinno odbywać się wyłącznie pod nadzorem osoby
dorosłej.
• Przed wyrzuceniem zabawki należy wyciągnąć z niej baterie.
Zabawka nie została zaprojektowana do użytku z wykorzystaniem wymiennych baterii litowych. OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie użytkowanie może powodować niebez-
pieczne sytuacje.
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadkami domo-
wymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik
jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie je użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia
segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz
umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. Nieprawidłowa utylizacja urządzenia przez użytkownika grozi prawnie ustaloną karą administra-
cyjną. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania
lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Do czyszczenia zabawki należy używać miękkiej ściereczki, w razie potrzeby, lekko nasączonej wodą. Nie należy zanurzać zabawki w wodzie.
• Centrum aktywności należy czyścić suchą miękką ściereczką, aby nie uszkodzić obwodu elektronicznego.
• Chronić zabawkę przed uderzeniami, gorącem, kurzem, piaskiem, wilgocią i wodą.
Wyprodukowano we Włoszech
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
BILLY QUATTRO
Leeftijd: 9-36 m+
LEES DEZE AANWIJZINGEN EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
Het elektronisch activiteitencentrum van het speelgoed werkt met 2 AA alkalinebatterijen van 1,5 V. Batterijen niet inbegrepen.
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd. Gebruik het speelgoed niet zolang niet alle montagewerkzaamheden zijn voltooid en gecon-
troleerd is dat het goed in elkaar is gezet.
Verwijder vóór het gebruik eventuele plastic zakken en alle onderdelen die deel uitmaken van de verpakking van het product (bijv. banden, bevestigingselementen, enz.)
en houd deze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
Waarschuwing! Het speelgoed is door zijn constructie niet geschikt voor kinderen ouder dan 36 maanden, of die zwaarder zijn dan 20 kg / 44 lbs.
Controleer voor het gebruik dat het artikel en zijn onderdelen niet beschadigd zijn tijdens het transport. In dit geval mag het artikel niet worden gebruikt en dient het
buiten het bereik van kinderen te worden gehouden.
Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd. Gebruik het speelgoed niet zolang niet alle montagewerkzaamheden zijn voltooid en gecontro-
leerd is dat het goed in elkaar is gezet. Gebruik het speelgoed niet als het onderhoud niet voltooid is.
Dit speelgoed dient enkel onder toezicht van een volwassene gebruikt te worden.
Controleer regelmatig de staat van slijtage van het product en de aanwezigheid van eventuele breuken. Gebruik het speelgoed in geval van zichtbare schade niet en houd
het buiten het bereik van kinderen.
Laat het speelgoed alleen op stabiele en vlakke oppervlakken gebruiken.
Gebruik het speelgoed niet op straat, op opritten of hellende wegen; verzeker u ervan dat het speelgoed gebruikt wordt op plaatsen zonder obstakels en ver van plekken
die gevaarlijk kunnen zijn (zoals zwembaden, kanalen, meren, trappen, enz. ).
• Alleen voor gebruik buiten- en binnenshuis.
• Laat nooit toe dat twee of meer kinderen samen op het speelgoed klimmen.
In de berijdbare versie, dient het speeltje enkel door het kind te worden gebruikt wanneer hij in staat is om autonoom goed recht te zitten.
• Doe het kind altijd goed dichtgemaakte schoenen aan.
• Gebruik het speelgoed niet op een andere manier dan aanbevolen.
Door intense koude kunnen de kunststofmaterialen elasticiteit verliezen en breekbaar worden. Houd het speelgoed in dat geval buiten het bereik van kinderen en bewaar
het op een warme en beschutte plaats.
Stel het speelgoed nooit bloot aan de weersinvloeden (regen, rechtstreekse zonnestralen, enz.). Bij intense kou kunnen plastic materialen broos worden.
Het speelgoed moet voorzichtig worden gebruikt, omdat er een bepaalde vaardigheid van het kind voor nodig is om vallen en botsingen te voorkomen met bijbehorend
letsel van de gebruiker of derden.
Het kind moet goede instructies krijgen voor een goed gebruik van het speelgoed.
INLEIDING
Billy Quattro is een multifunctioneel product waar kinderen op kunnen rijden dat het kind tijdens de groei volgt. Het speelgoed is geschikt voor kinderen van 9 tot 36
maanden dankzij vier gebruikersconfiguraties:
• Duwen en Stappen (aanbevolen vanaf de leeftijd van 9 maanden van het kind)
• Duwen en Gaan (aanbevolen vanaf de leeftijd van 12 maanden van het kind)
• Schommel (aanbevolen vanaf een leeftijd van 15 maanden)
• Rijden (aanbevolen voor kinderen van 18 tot 36 maanden).
Billy Quattro heeft ook een leuk elektronisch activiteitencentrum vol geluiden, melodieën en activiteiten met de handen voor gebruik in elke speelconfiguratie: druk op de 4
knoppen voor leuke geluiden, muziek en lichten, de pijlen lichten op als de knoppen worden ingedrukt, het motorgeluid klinkt als je de sleutel omdraait.
LIJST VAN ONDERDELEN (Fig. 1)
A - Chassis loopwagen
B - Stuur
C - Steun voorwiel
D - Steun achterwiel
E - Wielen x4
F - Wieldoppen x4
G - Rolbeugel/handvat Eerste Stapjes
H - Zitting
I - Elektronische module
L - n.2 Schroeven Ø3,5x12 (Elektronische module)
M - 7 schroeven Ø4,2x19 (steun achterwiel, stuur, steun voor Duwen en Gaan, steun zwenkwielen)
N - Kantelende basis
O - Steun zwenkwielen
P - Zwenkwielen x2
Q - Handgreep (stand Duwen en Gaan)
R - Buis (configuratie Duwen en Gaan)
S - Steun Duwen en Gaan
T - 2 schroeven Ø4,2x12 (handgreep stand Duwen en Gaan)
DE ETIKETTEN AANBRENGEN
Breng de etiketten aan op basis van de foto’s op de verpakking.
MONTAGE CONFIGURATIE DUWEN EN STAPPEN
Voor montage als Duwen en Stappen voert u de volgende stappen uit:
Plaats 2 wielen (Fig. 1-E) en 2 wieldoppen (Fig. 1-F) in de naven van de steun van het voorwiel en 2 wielen (Fig. 1-E) en 2 wieldoppen (Fig. 1-F) in de naven van de steun
van de achterwielen zoals aangegeven in Fig.2
Draai het chassis van de loopwagen ondersteboven en plaats de steun van het achterwiel (Fig.3) en schroef deze vast met 2 schroeven (Fig.1-M) tot hij volledig vastzit
(Fig.3-A)
Plaats eerst de steun van het voorwiel en daarna het stuur zoals getoond in Fig. 4. Het stuurwiel kan slechts één richting geplaatst worden voor correcte montage en
gebruik Fig.4-A. Steek de schroef (Fig. 1-M) in en draai ze aan tot ze volledig vast zit (Fig.4-B)
Plaats de zitting door het voorste deel vast te haken aan de voorgevormde delen van de machine (Fig. 5-A) en het achterste deel omhoog te houden totdat het vastgehaakt
is. Laat aan het einde van de operatie ook het achterste deel van de zitting neer.
Plaats de rolbeugel zoals weergegeven in figuur 5-B. Duw omlaag totdat u een KLIK hoort die de correcte koppeling bevestigt. Controleer of de rolbeugel goed vergrendeld
is door deze naar u toe te trekken.
Schroef het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de elektronische module los (Fig. 6-A), plaats 2 AA-batterijen van 1,5 volt en let daarbij op de juiste plaatsings-
polariteit (zoals aangegeven op het product). Plaats het klepje terug en draai de schroef helemaal vast.
• Plaats de elektronische module op het stuurwiel en schroef deze vast met 2 zelftappende schroeven (Fig.1-L) zoals weergegeven in figuur 6.
• Het speelgoed is klaar voor gebruik als DUWEN EN STAPPEN (Fig. 7). Door op de achterste rolbeugel te leunen, ondersteunt het kind zichzelf tijdens zijn eerste stapjes.
MONTAGE CONFIGURATIE DUWEN EN GAAN
• Steek de zwenkwielen in de steun voor de zwenkwielen totdat u een klik hoort, zoals op figuur 8.
Draai het geheel om, plaats de zojuist gemonteerde steun voor de zwenkwielen en schroef deze met 2 zelftappende schroeven (Fig. 1-M) volledig vast, zoals aangegeven
in figuur 9.
Monteer de handgreep (Fig. 1-Q) waarmee volwassenen kunnen duwen met de buis (Fig.1-R) en schroef deze vast met 2 zelftappende schroeven (Fig.1- T) zoals aange-
geven in figuur 10.
Steek het onderste deel van de buis (het uiteinde tegenover de handgreep) in de daarvoor bestemde opening in het zitgedeelte (Fig.11). Bij het insteken van de buis moet
de pin van de buis worden ingestoken tot er een klik hoorbaar is. Controleer of de buis is bevestigd door de handgreep omhoog te trekken.
• Plaats de steun voor Duwen en Gaan (Fig.1-S) aan de achterkant van de rolbeugel en schroef deze vast met 2 zelftappende schroeven (Fig.1-M) zoals in Fig.12
• Het spel is nu klaar voor gebruik in de configuratie DUWEN EN GAAN (Fig.13).
WAARSCHUWING!
• Alleen gebruiken als het kind zelfstandig kan zitten.
• Als het kind op het product zit, mag u de greep niet gebruiken om het speelgoed op te tillen, over obstakels te duwen of te tillen of het op hellende vlakken vast te houden.
MONTAGE CONFIGURATIE SCHOMMEL
Voor montage als schommel voert u de volgende stappen uit:
• Verwijde de steun Duwen en Gaan (Fig. 1-S) aan de achterkant van de rolbeugel door de handeling in omgekeerde volgorde uit te voeren zoals in Fig. 12
• Verwijder de duwbeugel voor volwassenen met de buis door de onderste pin van de buis in het vakje onder het zadel te drukken (Fig.11) en omhoog te trekken.
• Verwijder de steun voor de zwenkwielen en de zwenkwielen door de handeling in omgekeerde volgorde uit te voeren zoals in Fig. 9
• Plaats het gemonteerde speelgoed zodanig op de kantelende basis dat de pinnen van de voorwielen op één lijn staan met de bovenste voorbereidingen van de scharnie-
ren, gemarkeerd met F (Fig. 14-A). Druk krachtig op elk van de 4 wielen tot u een klik hoort (Fig.14). Controleer of de bevestiging correct is uitgevoerd.
• Het speelgoed is klaar voor gebruik als SCHOMMEL (Fig. 15).
MONTAGE CONFIGURATIE RIJDEN
• Verwijder de kantelende bases zoals aangegeven in Fig. 16.
• Het speelgoed is klaar voor gebruik als RIJDEN (Fig. 7). Zittend op het zadel duwt het kind zichzelf met zijn beentjes voort voor zijn eerste ritjes in alle veiligheid.
WAARSCHUWING!
• Gebruik het speelgoed pas om op te rijden als het kind zelfstandig kan zitten.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
Waarschuwing: als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaam kunnen terecht gekomen zijn, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
De vervangbare batterijen verwijderen en plaatsen
• De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen.
• Om de batterijen te vervangen:
1. Draai de schroef van de klep aan de achterkant van de elektronische module (Fig.6-A) los met een schroevendraaier.
2. Schroef het luikje van het batterijenvakje los, verwijder de lege batterijen en doe 2 nieuwe AA alkalinebatterijen van 1,5 Volt erin met de polen naar de juiste kant (zoals
op het product aangeduid wordt).
3. Plaats het klepje terug en draai de schroef helemaal vast.
• Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen.
Verwijder lege batterijen altijd uit het product om te voorkomen dat lekkende vloeistof het product beschadigt
Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen zorgvuldig als u met de vloeistof in aanraking bent gekomen.
• Verwijder de batterijen altijd als het product lange tijd niet wordt gebruikt.
• Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit artikel.
• Gebruik geen alkaline, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen).
• Combineer geen lege batterijen met nieuwe.
• Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen.
• Sluit de voedingsklemmen niet kort.
• Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden: ze kunnen ontploffen.
• Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt niet aanbevolen, omdat dit de functionaliteit van het speelgoed kan verminderen.
Als u oplaadbare batterijen gebruikt, verwijder deze dan uit het speelgoed voordat u ze oplaadt en laad ze alleen op onder toezicht van een volwassene.
• Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt weggegooid.
Het speelgoed is niet ontworpen om te werken met vervangbare lithiumbatterijen. WAARSCHUWING onjuist gebruik kan gevaarlijke situaties veroorzaken.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE RICHTLIJN 2012/19/EU.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huis-
houdelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een centrum voor gescheiden afvalinzameling voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur worden gebracht of worden terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De ge-
bruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden
afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van
mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. . Voor
meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Reinig het speelgoed met een zachte doek die u eventueel met een beetje water bevochtigd heeft. Dompel het speelgoed nooit in water onder.
• Gebruik een zachte, droge doek om het activiteitencentrum schoon te maken om beschadiging van het elektronische circuit te voorkomen.
• Bescherm het speelgoed tegen stoten, warmte, stof, zand, vocht en water.
Geproduceerd in Italië
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
BILLY QUATTRO
Ηλικία: 9-36 m+
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Το ηλεκτρονικό κέντρο δραστηριοτήτων λειτουργεί με 2 αλκαλικές μπαταρίες «AA» του 1,5 Volt. Οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης
και ελέγχου.
Πριν από τη χρήση αφαιρέστε και πετάξτε τυχόν πλαστικές σακούλες και όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος (π.χ. σχοινιά, στοιχεία στερέωσης, κ.λπ.) και κρατήστε τα
μακριά από τα παιδιά. Kίνδυνος ασφυξίας.
Προσοχή! Λόγω των χαρακτηριστικών κατασκευής του, αυτό το παιχνίδι είναι ακατάλληλο για παιδιά ηλικίας άνω των 36 μηνών ή με σωματικό βάρος μεγαλύτερο από 20
Kg/44 lbs.
Ελέγχετε πριν από τη χρήση ότι το προϊόν και όλα τα μέρη του δεν παρουσιάζουν ζημιές που οφείλονται στη μεταφορά. Στην περίπτωση αυτή, το προϊόν δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται και πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά.
Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης
και ελέγχου. Μην χρησιμοποιείτε το παιγνίδι προτού ολοκληρωθούν όλες οι εργασίες συντήρησής του.
• Η χρήση του παιχνιδιού θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του παιχνιδιού. Σε περίπτωση φθοράς μην χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι και κρατήστε το μακριά από τα παιδιά.
• Αφήστε το παιδί να χρησιμοποιεί το παιχνίδι μόνο σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Μην το χρησιμοποιείτε στο δρόμο, στους δρόμους προσπέλασης και σε εδάφη με κλίση. Βεβαιωθείτε ότι το παιγνίδι χρησιμοποιείται σε περιοχές χωρίς εμπόδια και μακριά
από χώρους ενδεχόμενου κινδύνου (όπως π.χ. πισίνες, αυλάκια, λίμνες, σκάλες, κλπ. ).
• Προορίζεται για χρήση στους εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους του σπιτιού.
• Ποτέ μην αφήνετε να ανεβαίνουν στο παιχνίδι δύο ή περισσότερα παιδιά ταυτόχρονα.
Στη λειτουργία «Ανεβαίνεις επάνω» το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται από το παιδί μόνο όταν θα είναι σε θέση να στηρίζεται αυτόνομα στη μέση του.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παπούτσια του παιδιού σας είναι πάντα καλά δεμένα.
• Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό τρόπο από τον υποδεικνυόμενο.
Στο έντονο κρύο τα πλαστικά υλικά του παιχνιδιού μπορεί να χάσουν την ελαστικότητά τους και να γίνουν εύθραυστα. Στην περίπτωση αυτή, μη δίνετε το παιχνίδι στο παιδί
και τοποθετήστε το σε ένα ζεστό και προστατευμένο χώρο.
Μην αφήνετε το παιχνίδι εκτεθειμένο στις ατμοσφαιρικές συνθήκες (βροχή, άμεσο ηλιακό φως, κλπ.). Παρουσία έντονου κρύου, τα πλαστικά υλικά μπορεί να γίνουν
εύθραυστα.
Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται προσεκτικά γιατί απαιτεί την επιδεξιότητα του παιδιού, έτσι ώστε να αποφεύγονται πτώσεις ή συγκρούσεις που έχουν ως αποτέλεσμα
τον τραυματισμό του χρήστη ή τρίτων.
Είναι απαραίτητο να δώσετε στο παιδί τις κατάλληλες οδηγίες για τη σωστή χρήση του παιχνιδιού.
ΕΙΣΑΓΏΓΗ
Το Billy Quattro είναι ένα εξοπλισμένο πολυλειτουργικό παιχνίδι που ανεβαίνεις επάνω το οποίο έχει σχεδιαστεί για να συνοδεύει το παιδί στα διάφορα στάδια της ανάπτυξής
του. Πράγματι, το παιχνίδι ανταποκρίνεται επαρκώς στις διαφορετικές ανάγκες του παιδιού από 9 έως 36 μηνών χάρη σε τέσσερις διαμορφώσεις χρήσης:
• Σπρώχνεις και περπατάς (συνιστάται για ηλικίες από 9 μηνών του παιδιού)
• Σπρώχνεις και πηγαίνεις (συνιστάται για ηλικίες από 12 μηνών του παιδιού)
• Κουνιστή καρέκλα (συνιστάται για ηλικία από 15 μηνών του παιδιού).
• Ανεβαίνεις επάνω (συνιστάται για ηλικίες από 18 και 36 μηνών του παιδιού).
Το Billy Quattro διαθέτει επίσης ένα διασκεδαστικό κέντρο ηλεκτρονικής δραστηριότητας, γεμάτο ήχους, μελωδίες και χειροκίνητες δραστηριότητες που μπορούν να χρησι-
μοποιηθούν σε οποιαδήποτε διαμόρφωση παιχνιδιού: τα 4 πλήκτρα ενεργοποιούν διασκεδαστικούς ήχους, μουσική και φώτα, τα βέλη ανάβουν όταν πατηθούν τα πλήκτρα,
το πλήκτρο γυρίζει και ενεργοποιεί τον βρυχηθμό του κινητήρα.
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΏΝ (Εικ. 1)
A - Σώμα μηχανής
B - Τιμόνι
C - Βάση τροχών εμπρός
D - Βάση τροχών πίσω
E - Τροχοί x4
F - Καλύμματα ζαντών x4
G - Roll-bar/χειρολαβή περπατούρας πρώτα βήματα
H - Βάση καθίσματος
I - Ηλεκτρονική μονάδα
L - 2 βίδες 3,5x12 (Ηλεκτρονική μονάδα)
M - 7 βίδες Ø4,2x19 (Βάση πίσω τροχών, τιμόνι, βάση «Σπρώχνεις και προχωράς», βάση περιστρεφόμενων τροχών)
N - Ανακλινόμενη βάση
O - Στήριγμα περιστρεφόμενων τροχών
P - Περιστρεφόμενοι τροχοί x2
Q - Χειρολαβή (λειτουργία Σπρώχνεις και προχωράς)
R - Σωλήνας (διαμόρφωση Σπρώχνεις και προχωράς)
S - Βάση στήριξης Σπρώχνεις και προχωράς
T - αρ. 2 Βιδών Ø4,2x12 (Χειρολαβή λειτουργίας Σπρώχνεις και προχωράς)
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΤΙΚΕΤΏΝ
προχωρήστε στην εφαρμογή των ετικετών με αναφορά στις φωτογραφίες της συσκευασίας.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΑΜΟΡΦΏΣΗΣ ΣΠΡΏΧΝΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΠΑΤΑΣ
Για τη διαμόρφωση στη λειτουργία σπρώχνεις και περπατάς, προχωρήστε στις ακόλουθες ενέργειες συναρμολόγησης:
Εισαγάγετε 2 τροχούς (Εικ. 1-Ε) και 2 καλύμματα τροχών (Εικ. 1-F) στις πλήμνες του στηρίγματος των μπροστινών τροχών και 2 τροχούς (Εικ. 1-Ε) και 2 καλύμματα τροχών
(Εικ. 1-F) στις πλήμνες του στηρίγματος των πίσω τροχών όπως υποδεικνύεται στην Εικ. 2
• Αναποδογυρίστε το σώμα του μηχανήματος και τοποθετήστε το στήριγμα του πίσω τροχού (Εικ.3) και βιδώστε το με 2 βίδες (Εικ.1-Μ) μέχρι να σφίξει πλήρως (Εικ.3-Α)
Τοποθετήστε πρώτα το στήριγμα του μπροστινού τροχού και μετά το τιμόνι όπως φαίνεται στην Εικ. 4. Το τιμόνι έχει μόνο μία κατεύθυνση εισαγωγής για σωστή συναρμο-
λόγηση και χρήση Εικ. 4-A. Τοποθετήστε τη βίδα (Εικ. 1-M) και βιδώστε την μέχρι να σφίξει εντελώς (Εικ. 4-B)
Εισαγάγετε τη βάση του καθίσματος γαντζώνοντας το μπροστινό μέρος στις υποδοχές στο σώμα του μηχανήματος (εικ. 5-A) και κρατώντας το πίσω μέρος ανυψωμένο μέχρι
να αγκιστρωθεί. Στο τέλος της επέμβασης, γείρετε και το πίσω μέρος της βάσης του καθίσματος.
Τοποθετήστε το roll-bar όπως φαίνεται στο σχήμα 5-B. Σπρώξτε προς τα κάτω έως ότου ακουστεί το ΚΛΙΚ σύνδεσης. Ελέγξτε, τραβώντας προς το μέρος σας, ότι το roll-bar
είναι σταθερά μπλοκαρισμένο.
Ξεβιδώστε το καπάκι της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά της ηλεκτρονικής μονάδας (Εικ. 6-A), τοποθετήστε 2 μπαταρίες AA 1,5 Volt προσέχοντας να τηρείτε τη σωστή
πολικότητα εισαγωγής (όπως υποδεικνύεται στο προϊόν). Βάλτε πάλι το καπάκι και σφίξτε καλά τη βίδα.
Τοποθετήστε την ηλεκτρονική μονάδα στο τιμόνι και βιδώστε την με 2 αυτοδιατρητικές βίδες (Εικ.1-L) όπως φαίνεται στην εικόνα 6.
Το παιχνίδι είναι έτοιμο για χρήση στην έκδοση ΣΠΡΩΧΝΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΑΣ (Εικ. 7). Ακουμπώντας στο πίσω roll-bar, το παιδί στηρίζεται στις πρώτες του βόλτες.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΑΜΟΡΦΏΣΗΣ ΣΠΡΏΧΝΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΏΡΑΣ
• Εισαγάγετε τους περιστρεφόμενους τροχούς στο στήριγμα του περιστρεφόμενου τροχού μέχρι να ακούσετε το κλικ της ζεύξης όπως φαίνεται στην εικόνα 8.
Γυρίστε το σώμα του μηχανήματος ανάποδα και τοποθετήστε το πρόσφατα συναρμολογημένο στήριγμα περιστρεφόμενων τροχών και βιδώστε το με 2 αυτοδιατρητικές
βίδες (Εικ. 1-Μ) μέχρι να σφίξει εντελώς όπως φαίνεται στην εικόνα 9.
• Συναρμολογήστε τη λαβή (Εικ. 1-Q) για ώθηση από ενήλικες με τον σωλήνα (Εικ. 1-R) και βιδώστε την με 2 βίδες αυτοδιατρητικές (Εικ. 1-Τ) όπως φαίνεται στην εικόνα 10.
Εισαγάγετε το κάτω μέρος του σωλήνα «σπρώχνεις και προχωράς» (το άκρο απέναντι από τη λαβή) στην ειδική οπή μέσα στο διαμέρισμα της σέλας (Εικ. 11). Κατά την εισα-
γωγή του σωλήνα, είναι απαραίτητο να τραβήξετε τον πείρο του ίδιου και να τον εισάγετε μέχρι να ακουστεί το κλικ της ζεύξης. Βεβαιωθείτε ότι έχει γαντζωθεί τραβώντας
τη λαβή προς τα πάνω.
Τοποθετήστε το στήριγμα «σπρώχνεις και προχωράς» (Εικ. 1-S) στο πίσω μέρος της Roll-bar και βιδώστε το με 2 βίδες αυτοδιατρητικές (Εικ. 1-Μ) όπως φαίνεται στην Εικ. 12
Το παιχνίδι είναι τώρα έτοιμο για χρήση στην έκδοση ΣΠΡΩΧΝΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΑΣ (Εικ. 13).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Χρησιμοποιήστε το μόνο όταν το παιδί μπορεί να κάθεται μόνο του.
• Όταν το παιδί κάθεται πάνω στο προϊόν, μην χρησιμοποιείτε τη λαβή για να σηκώσετε το παιχνίδι, να ξεπεράσετε εμπόδια ή να το κρατήσετε σε εδάφη με κλίση.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΑΜΟΡΦΏΣΗΣ ΚΟΥΝΙΣΤΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ
Για τη διαμόρφωση στη λειτουργία κουνιστής καρέκλας, προχωρήστε στις ακόλουθες ενέργειες συναρμολόγησης:
• Αφαιρέστε το στήριγμα «Σπρώχνεις και προχωράς» (Εικ. 1-S) στο πίσω μέρος του Rollbar εκτελώντας την αντίστροφη λειτουργία όπως φαίνεται στην Εικ. 12
Αφαιρέστε τη λαβή για ώθηση από ενήλικες με τον σωλήνα πιέζοντας τον κάτω πείρο του σωλήνα μέσα στο διαμέρισμα κάτω από τη σέλα (εικ. 11) και τραβώντας τον
προς τα πάνω.
• Αφαιρέστε το στήριγμα περιστρεφόμενων τροχών και τους περιστρεφόμενους τροχούς εκτελώντας την αντίστροφη διαδικασία όπως φαίνεται στην Εικ. 9
Τοποθετήστε το παιχνίδι που συναρμολογήθηκε με αυτόν τον τρόπο στην ανακλινόμενη βάση έτσι ώστε οι πείροι των μπροστινών τροχών να βρίσκονται σε αντιστοιχία
με τις ανώτερες υποδοχές των εξαρτημάτων ανάκλισης που επισημαίνονται με ένα γράμμα F (Εικ. 14-A). Πιέστε μέχρι τέρμα σε κάθε έναν από τους 4 τροχούς έως ότου
ακούσετε το κλικ που επιβεβαιώνει τη σύνδεση (Εικ. 14). Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση έγινε σωστά.
Το παιχνίδι είναι έτοιμο για χρήση στην έκδοση ΚΟΥΝΙΣΤΗ ΚΑΡΕΚΛΑ (Εικ. 15).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΑΜΟΡΦΏΣΕΏΝ «ΑΝΕΒΑΙΝΕΙΣ ΕΠΑΝΏ»
• Αφαιρέστε τις ανακλινόμενες βάσεις όπως φαίνεται στην εικ. 16.
Το παιχνίδι είναι έτοιμο για χρήση στην έκδοση ΑΝΕΒΑΙΝΕΙΣ ΕΠΑΝΩ (Εικ. 7). Καθισμένο στη σέλα, το παιδί σπρώχνει με τα πόδια του για τις πρώτες οδηγήσεις με απόλυτη
ασφάλεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Χρησιμοποιείτε το παιχνίδι στη διαμόρφωση «ανεβαίνεις επάνω» μόνο όταν το παιδί μπορεί να κάθεται μόνο του.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Προειδοποίηση: εάν πιστεύετε ότι οι μπαταρίες έχουν καταποθεί ή τοποθετηθεί μέσα σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Αφαίρεση και τοποθέτηση των μπαταριών
• Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντα από έναν ενήλικα.
• Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες:
1. Χαλαρώστε τη βίδα της θυρίδας στην πίσω πλευρά της ηλεκτρονικής μονάδας (Εικ. 6-Α) με ένα κατσαβίδι.
2. Ξεβιδώστε το καπάκι από τη θήκη των μπαταριών, αφαιρέστε τις αποφορτισμένες μπαταρίες και τοποθετήστε 2 καινούργιες μπαταρίες AA του 1,5 Volt, με προσοχή ώστε
να τηρείτε τη σωστή πολικότητα εισαγωγής (όπως υποδεικνύεται στο προϊόν).
3. Βάλτε πάλι το καπάκι και σφίξτε καλά τη βίδα.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
• Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το προϊόν, για να αποφύγετε βλάβες στο προϊόν από ενδεχόμενες διαρροές του υγρού των μπαταριών.
Στη περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να καθαρίσετε τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια
σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
• Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τον ενδεδειγμένο, για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε μαζί μπαταρίες αλκαλικές, απλές (άνθρακα-ψευδαργύρου) ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου).
• Μην τοποθετείτε μαζί άδειες με καινούργιες μπαταρίες.
• Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
• Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
• Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού.
Εάν χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιχνίδι πριν τις επαναφορτίσετε και επαναφορτίστε μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκου.
• Πριν από την απόρριψη του παιχνιδιού αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου. ΠΡΟΣΟΧΗ Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να επιφέρει κινδύνους.
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΏΝΟ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ 2012/19/EE.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωρι-
στά από τα οικιακά απορρίμματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπω-
λητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το
τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών
και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα
συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Για να καθαρίσετε το παιγνίδι, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, εάν χρειαστεί βρέξτε το λίγο με νερό, μην βυθίζετε πλήρως το παιγνίδι στο νερό.
• Για να καθαρίσετε το Κέντρο δραστηριότητας, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό στεγνό πανί για να αποφύγετε την καταστροφή του ηλεκτρονικού κυκλώματος.
• Να φυλάσσετε το παιγνίδι από πτώσεις, μακριά από πηγές θερμότητας, από τη σκόνη, την άμμο, την υγρασία και το νερό.
Κατασκευάζεται στην Ιταλία
KULLANIM KILAVUZU
BILLY QUATTRO
Yaş: 9-36 ay+
LÜTFEN BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
Oyuncağın elektronik aktivite merkezi 2 adet 1,5V AA pil gerektirir. Piller ambalaja dahil değildir.
M - 7 винтов Ø4.2x19 (опора заднего колеса, рулевое колесо, опора конфигурации «толокар», опора поворотного колеса)
N - Качающаяся основа
O - Опора поворотных колес
P - 2 поворотных колёса
Q - Ручка (в конфигурации толокар)
R - Дуга (в конфигурации толокар)
S - Опора в конфигурации толокар
T - 2 винта Ø4.2x12 (ручка в конфигурации толокар)
НАКЛЕЙКИ
Наклеивайте наклейки согласно фотографиям на упаковке.
СБОРКА ИЗДЕЛИЯ В КОНФИГУРАЦИИ «ХОДУНКИ»
Для сборки в конфигурации «ходунки» выполните следующие действия:
Вставьте 2 колеса (рис. 1-E) и 2 крышки колес (рис. 1-F) в ступицы опоры переднего колеса и 2 колеса (рис. 1-E) и 2 крышки (рис. 1-F) в ступицы опоры заднего
колеса, как показано на рис. 2
• Переверните корпус машины, вставьте опору заднего колеса (рис.3) и закрутите ее 2 болтами (рис.1-M) до полной затяжки (рис.3-A)
Вставьте сначала опору переднего колеса, а затем рулевое колесо, как показано на рис. 4. Рулевое колесо имеет только одно направление для правильной уста-
новки и использования см. рис. 4-A. Вставьте винт (рис. 1-M) и закрутите его до полной затяжки (рис. 4-B)
Установите сиденье, вставив переднюю часть в пазы на корпусе машины (рис. 5-A) и удерживая заднюю часть поднятой, пока она не будет вставлено. В конце
операции также установите спинку сиденья.
Вставьте дугу, как показано на рисунке 5-B. Нажимайте вниз, пока не послышится характерный щелчок зацепления. Убедитесь, потянув на себя, что дуга надежно
закреплена.
Открутите крышку отсека для батареек на задней стороне электронного блока (рис. 6-A), вставьте 2 батарейки AA 1,5 Вольт, соблюдая правильную полярность (как
указано на изделии). Установите крышку и затяните до упора винт.
• Установите электронный блок на рулевое колесо и прикрутите его 2 саморезами (рис.1- L), как показано на рисунке 6.
• Игра готова к использованию в конфигурации «ходунки» (рис. 7). Опираясь на заднюю перекладину, ребенок поддерживает себя во время первых прогулок.
СБОРКА ИЗДЕЛИЯ В КОНФИГУРАЦИИ «ХОДУНКИ»
• Вставьте поворотные колеса в опору до щелчка, как показано на рисунке 8.
Переверните корпус машины, вставьте только что собранную опору поворотных колес и закрутите ее 2 саморезами (рис. 1-М) до полной затяжки, как показано
на рисунке 9.
• Соберите ручку (рис. 1-Q) для толкания взрослыми с дугой (рис. 1-R) и прикрутите ее 2 саморезами (рис. 1- T), как показано на рисунке 10.
Вставьте нижнюю часть дуги ходунков (конец, противоположный ручке) в отверстие внутри отсека сиденья (рис.11). При вставке штифт дуги должен быть втянут, а
дуга вставлена до щелчка. Убедитесь, что она закреплена, потянув ручку вверх.
• Вставьте опору ходунков (рис.1-S) в заднюю часть дуги и прикрутите ее 2 саморезами (рис.1-M), как показано на рис.12
• Теперь игра готова к использованию в конфигурации «ТОЛОКАР» (рис. 13)..
ВНИМАНИЕ!
• Используйте только тогда, когда ребенок может сидеть без посторонней помощи.
• Когда ребенок сидит на изделии, не используйте ручку для поднятия игрушки, преодоления препятствий или удержания ее на наклонных участках.
СБОРКА ИЗДЕЛИЯ В КОНФИГУРАЦИИ «КАЧАЛКА»
Для сборки в конфигурации «качалка» выполните следующие действия:
• Снимите опору ходунков (рис. 1-S) в задней части дуги, выполнив операции в обратном порядке, как показано на рис. 12
• Снимите толкающую ручку для взрослых вместе с дугой, вдавив нижний штифт дуги в отсек под сиденьем (рис. 11) и потянув её вверх.
• Снимите опору поворотных колес и сами поворотные колеса, выполнив операции в обратном порядке, как показано на рис. 9
Поместите собранную игрушку на качающуюся основу так, чтобы штыри передних колес находились на одной линии с элементами качающейся основы с марки-
ровкой F (рис. 14-A). Нажмите до упора на каждое из 4 колёс, пока не послышится характерный щелчок (рис. 14). Убедитесь в правильности соединения.
• Игра готова к использованию в версии «КАЧАЛКА» (рис. 15).
СБОРКА ИЗДЕЛИЯ В КОНФИГУРАЦИИ «КАТАЛКА»
• Снимите качающуюся основу, как показано на рис. 16
• Игра готова к использованию в конфигурации «КАТАЛКА» (рис. 7). Находясь на сиденье, ребенок отталкивается ногами и учится кататься в полной безопасности.
ВНИМАНИЕ!
• Используйте игрушку в качестве каталки только тогда, когда ребенок сможет сидеть без посторонней помощи.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Внимание: если есть вероятность того, что ребёнок проглотил батарейку или она попала в какую-либо часть тела, немедленно обратитесь к врачу.
Извлечение и установка сменных батареек
• Замена батареек должна выполняться только взрослыми.
• Процедура замены батареек:
1. Используя отвертку, ослабьте винт люка на задней стороне электронного блока (рис. 6-А).
2. Откройте крышку батарейного отсека, удалите отработанные батарейки и вставьте 2 новых батарейки типа АА 1,5 Вольт, соблюдая правильную полярность (как
показано на изделии).
3. Установите крышку и затяните до упора винт.
• Не оставляйте рядом с детьми батарейки или инструменты.
• Всегда удаляйте из изделия отработанные батарейки для предотвращения утечек жидкости, которая может повредить его
В случае утечки жидкости из батареек, немедленно замените их, предварительно тщательно очистив отсек для батареек и вымыв руки в случае контакта с вытек-
шей жидкостью.
• Если вы не планируете использовать изделие продолжительное время, обязательно извлеките из него батарейки.
• Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные рекомендуемым для данного изделия.
• Не используйте вместе щелочные, стандартные (угольно-цинковые) и перезаряжаемые (никель-кадмиевые) батарейки.
• Не используйте вместе старые и новые батарейки.
• Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте их в специальные контейнеры.
• Не допускайте короткого замыкания разъёмов питания.
• Не пытайтесь перезаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться.
• Не рекомендуется использовать аккумуляторные батарейки, они могут снизить функциональность игрушки.
В случае использования аккумуляторных батареек следует вынимать их из игрушки перед зарядкой и выполнять зарядку только под наблюдением взрослых.
• Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки.
Не предусмотрена работа данной игрушки с литиевыми батарейками. ВНИМАНИЕ неправильное использование может привести к созданию опасной ситуации.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕС.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие, которое следует сдавать в утиль
отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры, или сдать
продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специ-
альные организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и
утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способ-
ствует повторному использованию материалов, из которых состоит изделие.. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете
получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Для чистки игрушки использовать мягкую ткань, при необходимости слегка смоченную водой, не погружать игрушку полностью в воду.
• При чистке игрового центра используйте мягкую сухую ткань, чтобы не повредить электронную схему.
• Предохраняйте игрушку от ударов; храните ее вдали от пыли, песка, влажности, воды и источников тепла.
Сделано в Италии
BRUKSANVISNING
BILLY 4-I-1
Ålder: 9-36 m+
LÄS OCH SPARA DESSA BRUKSANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK.
Den elektroniska aktivitetsleksaken fungerar med 2 alkaliska ”AA”-batterier på 1,5 volt. Batterierna ingår inte.
VARNINGAR
För ditt barns säkerhet: VARNING!
Montering av leksaken får endast utföras av en vuxen person. Använd inte leksaken förrän den är helt färdigmonterad och efter att ha kontrollerat att alla delar är korrekt
ihopsatta.
Före användning ska alla plastpåsar och allt material som använts till att förpacka produkten tas bort (t.ex. band, fixeringsdelar etc.) och förvaras utom räckhåll för barn.
Risk för kvävning.
Varning! På grund av sin konstruktion är leksaken inte lämplig för barn som är äldre än 36 månader eller som väger mer än 20 kg/44lbs.
Innan produkten används ska man kontrollera att den och dess komponenter inte uppvisar några skador som uppstått under transporten. Om så är fallet ska man inte
använda produkten och förvara den utom räckhåll för barn.
Montering av leksaken får endast utföras av en vuxen person. Använd inte leksaken förrän den är helt färdigmonterad och efter att ha kontrollerat att alla delar är korrekt
ihopsatta. Använd inte leksaken förrän alla underhållsmoment har slutförts.
• Leksaken får endast användas under tillsyn av en vuxen person.
Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. Om leksaken uppvisar synliga skador, använd den inte längre och förvara den utom räckhåll för barn.
• Leksaken får bara användas på plan och stadig yta.
Använd inte på vägar, uppfarter, eller i backar. Försäkra dig om att leksaken används på privata områden utan hinder och långt från platser som skulle kunna utgöra fara
(som t. ex. vid simbassänger, kanaler, sjöar, trappor o.s.v. ).
• Får bara användas i och utanför hemmet.
• Låt inte två eller flera barn stiga upp på leksaken samtidigt.
Leksaken får bara användas som sparkbil när barnet kan hålla sig upprätt självständigt.
• Skorna ska alltid vara ordentligt snörade.
• Använd inte leksaken på annat sätt än det som rekommenderas.
Vid mycket kall miljö kan plast förlora elasticitet och blir skör. Om detta inträffar ska man inte lämna leksaken inom räckhåll för barn, utan lägga undan den på en varm och
skyddad plats.
Lämna inte leksaken där den utsätts för väder och vind (regn, direkt solljus osv.). Vid intensiv kyla kan plast bli spröd.
Leksaken ska användas med försiktighet eftersom den kräver en viss skicklighet för att undvika att barnet ramlar eller krockar, vilket kan leda till att användaren eller tredje
man skadas.
Barnet måste instrueras om hur leksaken ska användas på rätt sätt.
INLEDNING
Billy 4-i-1 är en mångsidig sparkbil som är utformad för att växa tillsammans med barnet genom de olika utvecklingsstadierna. Leksaken uppfyller barnets olika behov mellan
9 och 36 månaders ålder tack vare de fyra olika användningsutförandena:
• Самокат (рекомендуется для детей возрастом от 9 месяцев)
• Ходунки (рекомендуется для детей возрастом от 12 месяцев)
• Качалка (рекомендуется для детей возрастом от 15 месяцев)
• Самокат (рекомендуется для детей возрастом от 18 до 36 месяцев).
Billy 4-i-1 har också ett roligt elektroniskt aktivitetscenter, fullt av ljud, melodier och manuella aktiviteter som kan användas i leksakens alla utföranden: De 4 knapparna
aktiverar roliga ljud, musik och ljus, pilarna tänds när barnet trycker på knapparna och när nyckeln vrids hörs motorn brumma.
KOMPONENTLISTA (Fig. 1)
A - Bilstomme
B - Ratt
C - Framhjulshållare
D - Bakhjulshållare
E - 4 st hjul
F - 4 st lock
G - Bygel/handtag för barnets första steg
H - Sits
I - Elektronisk modul
L - 2 st skruvar Ø3,5x12 (Elektronisk modul)
M 7 st skruvar Ø4,2x19 (bakhjulshållare, ratt, skjutstångshållare, svänghjulshållare)
N - Gungplatta
O - Svänghjulshållare
P - 2 st svänghjul
Q - Handtag (utförande som skjutbil)
R - Stång (utförande som skjutbil)
S - Skjutstångshållare
T - 2 st skruvar Ø4,2x12 (Handtag för skjutbil)
FÄSTA KLISTERMÄRKENA
Sätt sedan fast klistermärkena genom att se bilderna på förpackningen.
MONTERING SOM GÅBIL
Gör på följande sätt för att montera den för att användas som gåbil:
• Sätt in 2 hjul (Fig. 1-E) och 2 lock (Fig. 1-F) i naven på framhjulshållaren och 2 hjul (Fig. 1-E) och 2 lock (Fig. 1-F) i naven på bakhjulshållaren enligt Fig.2
• Vänd bilstommen upp och ner och sätt in bakhjulshållaren (Fig.3) och skruva fast med 2 skruvar (Fig.1-M) tills den är helt åtdragen (Fig.3-A)
Sätt först in framhjulshållaren och sedan ratten enligt Fig. 4. För korrekt montering och användning kan ratten bara sättas in åt ett håll Fig.4-A. Sätt in skruven (Fig. 1-M) och
skruva in den så långt det går (Fig.4-B).
Sätt in sitsen genom att haka in den främre delen i slitsarna på bilstommen (Fig. 5-A) och håll den bakre delen upphöjd tills den är fasthakad. Därefter kan även sitsens
bakdel läggas ned.
• Sätt in bygeln som i 5-B. Tryck nedåt tills du hör det låsande klickljudet. Dra bygeln mot dig för att kontrollera att den sitter fast ordentligt.
Skruva loss batterifackets lucka på baksidan av den elektroniska modulen (Fig. 6-A) och sätt in 2 nya alkaliska AA-batterier på 1,5 Volt. Se till att sätta in polerna åt rätt håll (så
som anges på produkten). Stäng luckan igen och dra åt skruven ordentligt.
• Sätt in den elektroniska modulen på ratten och skruva fast den med 2 självgängande skruvar (Fig.1- L) som i Fig. 6.
• Leksaken kan nu användas som GÅBIL (Fig. 7). Genom att hålla i den bakre bygeln får barnet stöd tills sina första steg.
MONTERING SOM SKJUTBIL
• Sätt in svänghjulen i svänghjulshållaren tills du hör det låsande klickljudet som i figur 8.
• Vänd bilstommen upp och ner och sätt in den monterade svänghjulshållaren. Skruva fast den med 2 självgängande skruvar (Fig.1-M) tills den är helt åtdragen som i Fig. 9.
• Montera handtaget (Fig. 1-Q) som används av en vuxen för påskjutning på stången (Fig.1-R) och skruva fast det med 2 självgängande skruvar (Fig.1- T) som i Fig. 10.
Sätt in påskjutningsstångens nederdel (motsatt ände än handtagets) i det avsedda hålet i utrymmet under sadeln (Fig.11). När stången förs in ska man trycka in stiftet som
finns på den och trycka in stången tills det låsande klickljudet hörs. Se till att det sitter fast ordentligt genom att dra handtaget uppåt.
• Sätt in skjutstångshållaren (Fig.1-S) på baksidan av bygeln och skruva fast den med 2 självgängande skruvar (Fig. 1-M) som i Fig.12.
• Leksaken kan nu användas som SKJUTBIL (Fig. 13).
VARNING!
• Använd den inte förrän barnet kan sitta själv.
• När barnet sitter på leksaken får handtaget inte användas för att lyfta leksaken, för att gå förbi hinder eller för att hålla kvar den på sluttande mark.
MONTERING SOM GUNGLEKSAK
Gör på följande sätt för att montera leksaken i gungläge:
Ta bort skjutstångshållaren (Fig. 1-S) på baksidan av bygeln genom att följa beskrivningen i omvänd ordning som i Fig.12.
Ta bort handtaget för påskjutning av vuxen och stången genom att trycka in stiftet som finns längst ned på stången i utrymmet under sadeln (Fig. 11) och dra den uppåt.
Ta bort svänghjulshållaren och svänghjulen genom att följa beskrivningen i omvänd ordning som i Fig. 9
Placera den monterade leksaken på gungplattan så att framhjulens tappar är i höjd med de avsedda övre fästena på gunganordningarna som är markerade med bokstaven
F (Fig. 14-A). Tryck in de 4 hjulen ordentligt tills det låsande klickljudet hörs (Fig.14). Försäkra dig om att de är korrekt fasthakade.
• Leksaken kan nu användas i GUNGLÄGE (Fig. 15).
MONTERING SOM SPARKBIL
Ta bort gungbasen som på bilden i Fig. 16.
• Leksaken kan nu användas som SPARKBIL (Fig. 7). Genom att sätta sig på sadeln kan barnet sparka med benen för att köra bilen i total säkerhet.
VARNING!
• Använd leksaken som sparkbil först när barnet kan sitta själv.
BYTA UT BATTERIERNA
Varning! Om du tror att batterierna kan ha svalts eller förts in i någon del av kroppen ska du genast kontakta läkare.
Ta ut och sätta in de utbytbara batterierna
• Batterierna får bara bytas ut av en vuxen person.
• Gör följande för att byta batterierna:
1. Lossa skruven på luckan på baksidan av den elektroniska modulen (Fig.6-A) med en skruvmejsel.
2. Skruva av batterifackets lucka, ta ut de gamla batterierna och sätt in 2 nya alkaliska AA-batterier på 1,5 Volt. Se till att sätta polerna i rätt riktning (så som anges på
produkten).
3. Stäng luckan igen och dra åt skruven ordentligt.
• Lämna inte batterier eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika att eventuellt vätskeläckage skadar produkten.
Om batterierna läcker vätska ska de bytas ut omedelbart. Rengör även batterifacket noga och tvätta händerna om de har kommit i kontakt med vätskan.
Ta alltid ut batterierna om produkten inte ska användas på länge.
• Använd alkaliska batterier som är likadana eller likvärdiga som de som rekommenderas för denna produkts funktion.
• Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink), eller laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
• Blanda inte urladdade batterier med nya batterier.
• Släng inte de urladdade batterierna i elden och kasta dem inte i naturen, utan lämna in dem till avfallssortering.
• Kortslut inte batteripolerna.
• Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
• Det rekommenderas inte att använda laddningsbara batterier eftersom leksaken kan fungera sämre med sådana batterier.
Vid användning av laddningsbara batterier ska de tas ut från leksaken innan de laddas och laddningen får bara göras under tillsyn av en vuxen person.
Ta bort batterierna från leksaken innan leksaken bortskaffas.
Leksaken är inte gjord för att användas med utbytbara litiumbatterier. VARNING! Felaktig användning kan ge upphov till farliga situationer.
DENNA PRODUKT STÄMMER ÖVERENS MED DIREKTIV 2012/19/EU.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till
en uppsamlingsplast för elektriska och elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är
ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan
återvinnas för sortering och hantering som står i överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa effekter på miljön och
hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen som produkten består av. För en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssys-
tem så vänd Er till lokala avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Använd en mjuk torkduk för att rengöra leksaken, fukta den vid behov med lite vatten. Sänk dock inte ner leksaken i vatten.
• Använd en mjuk och torr trasa för att rengöra aktivitetsmodulen så att de elektroniska kretsarna inte skadas.
• Skydda leksaken från stötar, värme, damm, sand, fukt och vatten.
Tillverkad i Italien
BRUKERVEILEDNING
BILLY QUATTRO
Alder: 9-36 m+
LES OG OPPBEVAR DISSE INSTRUKSENE FOR SENERE REFERANSE.
Det elektroniske aktivitetssenteret til leken fungerer med 2 alkalinbatterier av typen “AA med 1,5 Volt. Batteriene medfølger ikke.
ADVARSLER
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen. Ta ikke leken i bruk før du har fullført alle monteringsoperasjonene og kontrollert at den er satt sammen på
riktig måte.
Før bruk må du erne og kaste eventuelle plastsekker og alle elementene som er del av produktets emballasje (for eksempel snorer, festeelement osv.) og holde de på
sikker avstand fra barnet. Fare for kvelning.
Advarsel! På grunn av dens konstruksjonsegenskaper er leken ikke egnet for barn over 36 måneder eller som veier mer enn 20 kg/44 lbs.
Før bruk må du kontrollere at produktet og dets komponenter ikke viser tegn på skade oppstått under transporten, i dette tilfellet må produktet ikke benyttes og det må
holdes på sikker avstand fra barna.
Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen. Ta ikke leken i bruk før du har fullført alle monteringsoperasjonene og kontrollert at den er satt sammen på riktig
måte. Ta ikke leken i bruk før du har fullført alle monteringsoperasjonene.
• Leken må kun benyttes når barnet kontrolleres av en voksen.
Kontroller regelmessig slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle ødeleggelser. Ved synlig skade må leken ikke benyttes og den må oppbevares utenfor
barnas rekkevidde.
Leken må kun benyttes på et flatt og stabilt underlag.
Den må ikke benyttes på veier, i innkjørsler eller i bakker; påse at leken benyttes på områder uten hindringer og på sikker avstand fra farlige steder (som svømmebasseng,
kanaler, innsjøer, trapper osv. ).
• Kun for bruk i hjemmet, innendørs og utendørs.
• La aldri to eller flere barn sette seg på leken samtidig.
Modaliteten hvor barnet sitter på produktet kan kun benyttes av barnet når det er i stand til å sitte oppreist på egen hånd.
• Påse at barnet har knyttet godt til skolissene sine.
• Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales.
Ved svært kalde temperaturer kan plastmaterialet miste sin elastisitet og bli skjørt, i dette tilfellet må du ikke la barnet leke med leken men plassere den på en varm og
beskyttet plass.
Beskytt leken fra vær og vind (regn, direkte sol osv.). Når det er svært kaldt kan plastmaterialene bli skjøre.
Leken må benyttes forsiktig siden den stiller krav til en viss ferdighet fra barnets side for å unngå fall eller kollisjon med medførende skader på brukeren eller andre.
Barnet må gis den nødvendige opplæringen for hvordan leken skal benyttes på riktig måte.
INNFØRING
Billy Quattro er en flerfunksjonell leke som barnet kan sitte på og kjøre og som er designet for å følge barnet i de forskjellige stadiene av dets vekst. Leken dekker forskjellige
behov som barnet har fra det er 9 til 36 måneder gammelt, takket være de fire brukskonfigurasjonene:
• Skyv og gå (anbefales fra barnet er 9 måneder)
• Skyv deg framover (anbefales fra barnet er 12 måneder)
• Gyngeleke (anbefales fra barnet er 15 måneder)
Til riding (anbefales for barn fra 18 til 36 måneders alder).
Billy Fire har også et gøyalt elektronisk aktivitetssenter, rikt på lyder, melodier og manuelle aktiviteter som kan brukes i alle konfigurasjonene til leken: de 4 tastene aktiverer
gøyale lyder, musikk og lys, pilene lyser når det trykkes på tastene, nøkkelen vris om og aktiverer brølet fra motoren.
OVERSIKT OVER KOMPONENTENE (Fig. 1)
A - Kjøretøyets karosseri
B - Ratt
C - Støtte til hjulene framme
D - Støtte til hjulene bak
E - Hjul x4
F - Hjulkapsler x4
G - Roll-bar/håndtak første trinn
H - Sete
I - Elektronisk modul
L - nr.2 Skruer Ø3,5x12 (Elektronisk modul)
M - nr.7 Skruer Ø4,2x19 (støtte til hjulet bak, ratt, støtte Skyv deg framover, støtte roterende hjul)
N - Vippende base
O - Støtte roterende hjul
P - Roterende hjul x2
Q - Håndtak (modaliteten Skyv deg framover)
R - Rør (konfigurasjonen Skyv deg framover)
S - Støtte Skyv deg framover
T - nr. 2 Skruer Ø4,2x12 (Håndtak modaliteten Skyv deg framover)
PÅFØRING AV ETIKETTER
Fortsett ved å sette på klistremerkene ved å bruke bildene i konfeksjonen som referanse.
MONTERING AV KONFIGURASJONEN SKYV OG GÅ
For å montere leken i konfigurasjonen Skyv og gå, må de følgende monteringsoperasjonene utføres:
Sett inn 2 hjul (Fig. 1-E) og 2 hjulkapsler (Fig. 1-F) på navene til støtten til hjulene framme og 2 hjul (Fig. 1-E) og 2 hjulkapsler (Fig. 1-F) på navene til støtten til hjulene bak
slik det vises i Fig.2
• Snu bilens karosseri og sett inn støtten til hjulene bak (Fig.3) og skru fast med 2 skruer (Fig.1-M) til de er helt stramme (Fig.3-A)
Sett først inn støtten til hjulene framme og deretter rattet slik det vises i Fig. 4. Rattet har kun én retning for riktig montering og bruk Fig.4-A. Sett inn skruen (Fig. 1-M) og
skru den fast til den er helt tilstrammet (Fig.4-B)
Sett inn setet ved å hekte fast den fremre delen til festene på bilen (fig. 5-A) og hold den bakre delen oppe helt til setet er festet. Når operasjonen er fullført kan du slippe
ned den bakre delen av setet.
• Sett inn roll-bar slik det vises i figuren 5-B. Skyv nedover helt til du hører et klikk som bekrefter at det er festet. Kontroller, ved å dra roll-bar mot deg, at den er blokkert.
Skru opp dekselet på batterirommet bak på den elektroniske modulen (Fig. 6-A), sett inn 2 batterier AA med 1,5 Volt vær oppmerksom på å respektere polariteten ved
innføring (slik det vises på produktet). Plasser dekselet tilbake på plass og stram skruen godt til.
• Sett den elektroniske modulen på rattet og skru den fast med 2 selvgjengede skruer (Fig.1- L) slik det vises i figur 6.
• Leken er klar for bruk i versjonen SKYV OG GÅ (Fig. 7). Ved å holde seg til Roll-bar bak, støtter barnet seg for å ta de første trinnene.
MONTERING AV KONFIGURASJONEN SKYV DEG FRAMOVER
• Innfør de roterende hjulene i støtten til de roterende hjulene helt til du hører et klikk for feste slik det vises i figur 8.
Snu bilen og sett inn støtten til de roterende hjulene som nettopp er satt sammen, skru den fast med 2 selvgjengede skruer (Fig. 1-M) helt til skruene er helt stramme slik
det vises i figur 9.
• Sett sammen håndtaket (Fig. 1-Q) for at en voksen skal kunne skyve leken med røret (Fig.1-R) og skru det fast med de 2 selvgjengede skruene (Fig.1- T) slik det vises i figur 10.
Sett inn den nedre delen av røret skyv deg framover (den motsatte enden av håndtaket) i det tilhørende hullet i området til setet (Fig.11). Når røret settes inn, må knotten
innføres helt til det høres et klikk som bekreftelse på at det er festet. Kontroller at det er festet ved å dra håndtaket oppover.
• Sett inn støtten Skyv deg framover (Fig.1-S) på baksiden av Roll-bar og skru den fast med 2 selvgjengede skruer (Fig. 1-M) slik det vises i Fig.12
• Leken er nå klar til å brukes i versjonen SKYV DEG FRAM (Fig. 13).
ADVARSEL!
• Må kun brukes når barnet er i stand til å sitte på egen hånd.
• Når barnet sitter på produktet, må en ikke bruke håndtaket for å løfte leken, for å unngå hindringer, det må heller ikke brukes for å holde tilbake leken i bakker.
MONTERING AV KONFIGURASJONEN GYNGELEKE
For å sette sammen leken i konfigurasjonen som gyngeleke, må de følgende monteringsoperasjonene utføres:
• Fjern støtten Skyv og gå (Fig. 1-S) på baksiden av Rollbar ved å utføre den inverterte operasjonen slik det vises i Fig.12
• Fjern håndtaket som den voksne bruker for å skyve leken ved å trykke på den nedre knotten til røret i området under setet (fig. 11) og trekk den oppover.
• Fjern støtten til de roterende hjulene og de roterende hjulene ved å utføre operasjonen i motsatt rekkefølge slik det vises i Fig. 9
Plasser den monterte leken på den gyngende basen slik at knottene til hjulene framme stemmer overens med de øvre festene merket med bokstaven F (Fig. 14-A). Trykk
hardt på hver av de 4 hjulene til du hører et klikk som bekrefter at de er festet (Fig. 14). Påse at de er festet på riktig måte.
• Leken er klar for bruk i versjonen GYNGELEKE (Fig. 15).
MONTERING AV KONFIGURASJONENE FOR RIDING
• Fjern de gyngende basene slik det vises i fig. 16.
• Leken er klar for bruk i versjonen TIL RIDING (Fig. 7). Ved å sette seg på setet, skyver barnet seg framover med beina og kjører på sikkert vis.
ADVARSEL!
• Barnet kan kun benytte leken til riding når det er i stand til å sitte på egen hånd.
SKIFTE AV BATTERI
Advarsel: dersom en har grunn til å tro at barnet har svelget batteriene eller puttet de inn andre steder på kroppen må lege konsulteres umiddelbart.
Fjerning og innføring av batteriene som kan skiftes ut
• Utskiftingen av batteriene må alltid utføres av en voksen.
• For å skifte ut batteriene:
1. Skru løs skruen til dekselet bak på den elektroniske modulen (Fig.6-A) med en skrutrekker.
2. Skru løs dekselet til batterirommet, ern de utladde batteriene og sett inn 2 nye batterier av typen AA på 1,5 Volt. Respekter positiv og negativ pol ved innføring (slik det
indikeres på produktet).
3. Plasser dekselet tilbake på plass og stram skruen godt til.
• La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge innenfor barnas rekkevidde.
• Fjern alltid de utladde batteriene fra produktet for å unngå at eventuell lekkasje av væske kan skade produktet
Dersom det lekker fra batteriene, må du øyeblikkelig skifte de ut. Vær nøye med å vaske batterihuset og vask hendene grundig dersom du kommer i kontakt med lekket
væske.
• Batteriene må alltid ernes dersom produktet ikke brukes over lenger tid.
• Bruk alkaliske batterier som er like eller tilsvarer de som anbefales for å få dette produktet til å fungere.
• Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller batterier som kan opplades (nikkel-kadmium).
• Bland ikke utladde batterier med nye batterier.
• De utladede batteriene må hverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbehandles.
• Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene.
• Forsøk ikke å lade batterier som ikke kan lades: de kan eksplodere.
• En anbefaler ikke å benytte batterier som kan opplades, disse kan redusere lekens funksjon.
Dersom du bruker oppladbare batterier, ta disse ut av leken før du lader de og utfør oppladingen under tilsyn av en voksen.
• Fjern batteriene fra leken før den avfallsbehandles.
Leken er ikke beregnet på å fungere med utskiftbare litiumbatterier. ADVARSEL uriktig bruk kan føre til at farlige situasjoner oppstår.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVET 2012/19/EF.
Søppelkurvsymbolet med strek over som befinner seg på apparatet, betyr at produktet ved endt levetid ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men
tas med til en stasjon for kildesortering av elektrisk og elektronisk utstyr eller bringes tilbake til leverandøren når et liknende produkt kjøpes. Brukeren har ansvaret
for å bringe apparatet til et egnet sted for innsamling ved slutten av dets levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes, destrueres eller
behandles på annen miljøvennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og helse og bidrar til gjenvinning av materialene som produktet er sammen-
satt av. . For mer informasjon om tilgjengelige kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Bruk en myk klut, som dersom det er nødvendig er lett fuktet med vann, for å gjøre ren leken, men ikke sett hele leken ned i vann.
• For renhold av aktivitetssenteret bruk en tørr myk klut for ikke å skade den elektroniske kretsen.
• Beskytt leken mot støt, varme, støv, sand, fuktighet og vann.
Made in Italy
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BILLY QUATRO
Idade: 9-36 m+
IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
O centro de atividades eletrônico do brinquedo funciona com 2 pilhas alcalinas tipo AA” de 1,5 V. As pilhas não estão incluídas.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança da criança: ATENÇÃO!
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. O brinquedo não deve ser utilizado até que toda a montagem esteja concluída e seja feita
a verificação se a mesma foi realizada corretamente.
Antes de usar, remova e descarte eventuais sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da embalagem do produto (por exemplo, laços, prendedores etc.) e
mantenham-os fora do alcance da criança. Risco de asfixia.
Atenção! Devido às suas características estruturais, o brinquedo não deve ser usado por crianças com mais de 36 meses ou peso superior a 20 kg/44 lbs.
Verifique, antes da utilização, se o produto e todos os seus componentes não apresentam eventuais danos causados pelo transporte. Se houver, o produto não deve ser
utilizado e deverá ser mantido fora do alcance das crianças.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. O brinquedo não deve ser utilizado até que toda a montagem esteja concluída e seja feita
a verificação se a mesma foi realizada corretamente. Não use o brinquedo antes de completar as operações de manutenção.
• O uso do brinquedo deve acontecer sempre sob a vigilância de um adulto.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. No caso de detectar algum componente danificado, não use o brinquedo e mantenha
fora do alcance das crianças.
• O brinquedo deve ser usado apenas em superfícies planas e estáveis.
Nunca permita o uso deste brinquedo em ruas, vias de acesso, trechos em declive; certifique-se de que o brinquedo seja utilizado em áreas sem obstáculos e distante de
locais que possam revelar-se perigosos (como piscinas, canais, lagos, escadas, etc. ).
• Apenas para uso doméstico no interior e exterior.
• Nunca permita que o brinquedo seja usado simultaneamente por duas ou mais crianças.
No modo cavalgável, o brinquedo deve ser usado pela criança somente quando ela conseguir se manter com as costas retas de forma autônoma.
• Aperte bem os cadarços dos sapatos da criança.
• Não use o brinquedo de nenhum modo diferente do recomendado.
Não deixe o brinquedo exposto ao frio intenso, pois os materiais de plástico podem perder a elasticidade e ficarem frágeis. No caso de haver temperaturas muito baixas,
não deixe o brinquedo ao alcance das crianças e guarde-o em local ameno e abrigado.
Não deixe o brinquedo exposto ao clima (chuva, luz direta do sol, etc.). No frio intenso, os materiais plásticos podem se tornar frágeis.
O brinquedo deve ser usado com cuidado, porque exige certa habilidade da criança para evitar quedas ou colisões, com as consequentes lesões para ela ou para terceiros.
É necessário transmitir à criança instruções adequadas para uso correto do brinquedo.
INTRODUÇÃO
Billy Quatro é um acessório cavalgável multifunções concebido para acompanhar a criança nas diferentes fases do seu crescimento. O brinquedo, de fato, atende de forma
adequada às diferentes necessidades da criança, dos 9 aos 36 meses de idade, graças a quatro configurações de uso:
• Empurra e Anda (recomendado para crianças a partir dos 9 meses de idade)
• Empurra e Vai (recomendado para crianças a partir dos 12 meses de idade)
• Balanço (recomendado para crianças a partir dos 15 aos meses de idade)
• Cavalgável (recomendado para crianças dos 18 aos 36 meses de idade)
Billy Quatro também possui um divertido centro de atividades eletrônico, repleto de sons, melodias e atividades manuais para ser usado em qualquer configuração do
brinquedo: as 4 teclas ativam sons divertidos, músicas e luzes, as setas acendem quando as teclas são pressionadas, a chave gira e ativa o ronco do motor.
LISTA DOS COMPONENTES (Fig. 1)
A - Estrutura do veículo
B - Volante
C - Suporte das rodas dianteiro
D - Suporte das rodas traseiro
E - Rodas x4
F - Calotas x4
G - Roll-bar/alça primeiros passos
H - Assento
I - Módulo eletrônico
L - n.2 Parafusos Ø3,5x12 (Módulo eletrônico)
M - n.7 Parafusos Ø4,2x19 (Suporte das rodas traseiro e Volante, Suporte Empurra e vai, Suporte das rodas giratórias)
N - Base basculante
O - Suporte das rodas giratórias
P - Rodas giratórias x2
Q - Alça (modo Empurra e Vai)
R - Tubo (configuração Empurra e Vai)
S - Suporte Empurra e Vai
T - n. 2 Parafusos Ø4,2x12 (Alça modo Empurra e Vai)
APLICAÇÃO DE ETIQUETAS
Aplique as etiquetas usando como referência as fotos da caixa.
MONTAGEM NA CONFIGURAÇÃO EMPURRA E ANDA
Para a montagem na configuração Empurra e anda, realize as seguintes operações de montagem:
Insira 2 rodas (Fig. 1-E) e 2 calotas (Fig. 1-F) nos cubos do Suporte das rodas dianteiro e 2 rodas (Fig. 1-E) e 2 calotas (Fig. 1-F) nos cubos do Suporte das rodas traseiro, como
mostra a Fig.2
• Vire a estrutura do veículo ao contrário e insira o Suporte das rodas traseiro (Fig.3) e fixe-o com 2 parafusos (Fig.1-M) e aperte até o fim (Fig.3-A)
Insira primeiro o Suporte das rodas dianteiro e depois o volante como mostra a Fig. 4. O volante tem apenas um sentido de introdução para uma montagem e uso Fig.4-A.
Insira o parafuso (Fig. 1-M) e aperte completamente (Fig.4-B)
Insira o assento encaixando a parte dianteira nos locais apropriados na estrutura do veículo (fig. 5-A) e mantendo a parte traseira levantada até ocorrer o encaixe. Ao concluir
a operação, apoie também a parte traseira do assento.
• Insira a roll-bar como mostra a figura 5-B. Empurre para baixo até escutar o clique de encaixe. Verifique, puxando na sua direção, se a roll-bar está bem presa.
Solte a tampa do compartimento das pilhas na parte de trás do Módulo Eletrônico (Fig. 6-A), insira 2 pilhas AA de 1,5 Volts, prestando atenção na polaridade de introdução
correta (como indicado no produto). Volte a colocar a tampa e aperte os parafusos até o fim.
• Insira o módulo eletrônico no volante e fixe-o com 2 parafusos autorroscantes (Fig.1-L) como mostra a figura 6.
• O brinquedo está pronto para ser usado na versão EMPURRA E ANDA (Fig. 7). Apoiando-se no Rll-bar traseiro, a criança se apoia para dar seus primeiros passeios.
MONTAGEM NA CONFIGURAÇÃO EMPURRA E VAI
• Insira as rodas giratórias no Suporte das rodas giratórias até ouvir o clique do encaixe, como mostrado na figura 8.
Vire o chassi do veículo ao contrário e insira o Suporte das rodas giratórias, montado anteriormente, e fixe-o com 2 parafusos autorroscantes (Fig.1-M), até estarem com-
pletamente apertados, como mostrado na figura 9.
• Monte a alça (Fig. 1-Q),usada pelo adulto para empurrar, com o tubo (Fig.1-R) e fixe-a com 2 parafusos autorroscantes (Fig.1-T), como mostrado na figura 10.
Insira a parte inferior do tubo empurra e vai (a extremidade oposta à alça) no orifício apropriado dentro do compartimento do selim (Fig.11). Ao inserir o tubo, é necessário
fazer retrair o pino do mesmo e inserir até ouvir o clique de encaixe. Certifique-se de que está encaixado, puxando a alça para cima.
• Insira o Suporte Empurra e Vai (Fig.1-S), na parte de trás do Roll-bar, e fixe-o com 2 parafusos autorroscantes (Fig. 1-M), como mostrado na Fig.12
• O brinquedo agora está pronto para ser usado na versão EMPURRA E VAI (Fig. 13).
ATENÇÃO!
• Use somente quando a criança já conseguir ficar sentada sozinha.
• Quando a criança estiver sentada no produto, não use a alça para levantar o brinquedo, transpor obstáculos ou segurá-lo em descidas.
MONTAGEM NA CONFIGURAÇÃO BALANÇO
Para a montagem na configuração balanço, realize as seguintes operações de montagem:
• Remova o Suporte Empurra e Vai (Fig. 1-S), na parte de trás do Rollbar, realizando a operação inversa, como mostrado na Fig.12
Remova a alça, usada pelos adultos para empurrar, com o tubo, pressionando o pino inferior do tubo dentro do compartimento embaixo do selim (fig. 11) e puxando-o
para cima.
• Remova o suporte das rodas giratórias e as rodas giratórias executando a operação inversa, como mostrado na Fig. 9
Coloque o brinquedo assim montado na base basculante de forma que os pinos das rodas dianteiras estejam alinhadas com as posições locais na parte de cima dos bascu-
lantes marcados com a letra F (Fig. 14-A). Pressione bem cada uma das 4 rodas até escutar o clique que indica o encaixe (Fig.14). Verifique se estão encaixadas corretamente.
• O brinquedo está pronto para ser usado na versão BALANÇO (Fig. 15).
MONTAGEM NA CONFIGURAÇÃO CAVALGÁVEL
• Remova as bases basculantes, como mostrado na fig. 16.
• O brinquedo está pronto para ser usado na versão CAVALVEL (fig. 7). Sentado na sela, a criança empurra-se com as pernas para iniciar a guiar, com total segurança.
ATENÇÃO!
• Utilize o brinquedo como cavalgável somente quando a criança já conseguir ficar sentada sozinha.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Atenção: se suspeitar que as pilhas possam ter sido ingeridas ou inseridas em qualquer parte do corpo da criança, procure imediatamente atendimento médico.
Remoção e colocação de pilhas substituíveis
• A substituição das pilhas deve sempre ser realizada por um adulto.
• Para substituir as pilhas:
1. Solte o parafuso da tampa na parte de trás do Módulo Eletrônico (Fig.6-A) com uma chave de fenda.
2. Solte a tampa do compartimento das pilhas, remova as pilhas descarregadas e insira 2 pilhas novas AA de 1,5 Volt, prestando atenção na polaridade de introdução correta
(como indicado no produto).
3. Volte a colocar a tampa e aperte os parafusos até o fim.
• Não deixe as pilhas ou quaisquer utensílios ao alcance das crianças.
• Remova sempre as pilhas gastas do produto para evitar que qualquer vazamento de fluido, que possam danificar o produto.
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente limpando o compartimento de pilhas. Lave cuidadosamente as mãos, em caso de contato com o
líquido derramado.
• Remova sempre as pilhas caso o produto não for usado por um longo tempo.
• Use pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio)..
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
• Não jogue as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contêineres adequados para a coleta diferenciada.
• Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito.
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderiam explodir.
• Não é recomendado o uso de pilhas recarregáveis, pois poderiam diminuir a funcionalidade do brinquedo.
Se estiver usando pilhas recarregáveis, remova do brinquedo antes de as recarregar e recarregue somente sob supervisão de um adulto.
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo.
O brinquedo não foi criado para funcionar com pilhas de substituição de Lítio. ATENÇÃO o uso indevido pode gerar condições de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETRIZ 2012/19/UE.
O símbolo da lixeira com um X, no aparelho, indica que o produto, no final da sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos resíduos domésticos, e deve
ser levado a um centro de coleta seletiva para aparelhos elétricos e eletrônicos ou ao entregue revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O
usuário é responsável pela entrega do aparelho às estruturas apropriadas de coleta no fim de sua vida útil. Uma coleta diferenciada para o posterior encaminha-
mento do aparelho inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente
e na saúde e facilita a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, procure
o serviço local de eliminação de lixos, ou vá à loja onde foi realizada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Para limpeza do brinquedo use um pano macio, se necessário ligeiramente umedecido em água, e não mergulhe o brinquedo na água.
• Para limpar o Centro de Atividades, use um pano macio e seco para não danificar o circuito eletrônico.
• Proteja o brinquedo de quedas, calor, poeira, areia, umidade e água.
Fabricado na Itália
لامعتسا ليلد
BILLY QUATTRO
رثكأف رهش 9-36 :رمعلا
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظافتحاو تاميلعتلا هذه ةءارق ىجرُي
.ةدروا ءازجا نمض تسيل تايراطبلا .طلف 1.5 دهجب AA ةيراطب 2 ةبعلل ةينورتكلا ةطشنا زكرم بلطتي
تاريذ
!هيبنت :كلفط ةمسل
.اهئادأ نم ققحتلاو اما اهعيم نم دكأتلا دعب ةبعللا مادختسا متي .طقف غلابلا ىلع جتنا اذه عيم رصتقي
.قانتخا رطخو قنا رطخ .لافطا لوانتم نع اهدعبأو )اهريغو ،تيبثتلا ةطبرأو رصانع ،لاثا ليبس ىلع( ىرخا فيلغتلا داومو ةيكيتسبلا سايكا ةفاك نم صلختلاو ةلازإب مق ،مادختسا لبق
.ًطر 44/مجك 20 نع مهنزو ديزي نيذلا وأ ،تاونس 3 نع مهرامعأ ديزت نيذلا لافطا لبق نم مادختسل ةبسانم ريغ يهف ،ةبعللا هذه صئاص اًرظن !ريذ
.لافطا لوانتم نع ًاديعب هظفح و هلامعتسا نع عانتما بجوتي رارض جتنا ضرعت ةلاح يف .لقنلا لخ رارض هتانوكم ةفاكو جتنا ضرعت مدع نم ققحتلا بجوتي ،مادختسا لبق
.ةنايصلا تايلمع عيمج نم ءاهتنا دعب إ ةبعللا هذه مدختست  .اهئادأ نم ققحتلاو اما اهعيم نم دكأتلا دعب ةبعللا مادختسا متي .طقف غلابلا ىلع جتنا اذه عيم رصتقي
.غلابلا فارشإ ت إ ةبعللا هذه مدختسُت  •
.لافطا لوانتم نع اًديعب هظفحو هلامعتسا نع عانتما بجوتي ،ةحضاو رارض جتنا ءازجأ نم يأ ضرعت ةلاح يف .فلتلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنا صحفا
. ةحطسمو ةيوتسم حطسأ ىلع ةبعللا مادختسا اًمئاد بجي •
.)كلذ ريغو ملسلاو تاريحبلا ،تاونقلا ،ةحابسلا تامامح لثم( رطخلل ةضِرعا نكاما نع ةديعبلاو قئاوعلا نم ةيلاا قطانا يف ةبعللا مادختسا ىلع صرحاو ،تاردحناو وأ لوصولا قرط ،قرطلا ىلع ةبعللا مدختست
.طقف اًيجراخو اًيلخاد يلزنا مادختسل •
.دحاو تقو يف ةبعللا ىلع رثكأ وأ لفط عدت  •
.ةدعاسم ةيأ نود مهروهظ بلص مهرودق نوكي نأ طرش يشا يثيدح لافطا لبق نم جتنا مدختسُي نأ نك ،بوكرلا ط يف
.حيحص لكشبو اًديج ةطوبرم لفطلا ءاذح تاطابر نأ دكأت •
.هب ىصو
ُا مادختسل فلاخم ضرغ يأ يف جتنا مدختست  •
ناكم يف هنيزختو ،لافطا لوانتم نع جتنا داعبإب مق ،كلذ ثدح اذإ .رسكلل ةلباق حبصتو اهتنورم دقفت نأ نك جتنا اهنم عونصا ةيكيتسبلا ءازجا نإ ثيح ،ةياغلل ةدرابلا ةرارا تاجرد يف جتنا اذه مادختسا بن
.ئفادو فاج
.ةشه ةيكيتسبلا داوا حبصت نأ نك ،ديدشلا دربلا يف .)كلذ ريغو ةرشابا سمشلا ةعشأ ،راطما( ةيئيب تارثؤ ةضرعُم ةبعللا عدت 
.تاباصإ مهل ببستي دق ا نيرخآ صاخشأب مادطصا وأ طوقسلل ضرعتلا نود نمآ لكشب ةبعللا بوكر نم نكمتيل ةردقلا نم عم ىوتسم هيدل نوكي نأ ىلإ لفطلا جاتحي ثيح رذحب ةبعللا هذه مادختسا بجي
.حيحصلا مادختسا ةقيرط مهميلعتب حصني ،ةبعللا هذه مادختساب لافطل حامسلا لبق
ةمدقم
:ةفلتخم طاأ ةعبرأ لضفب اًرهش 36 ىلإ 9 نم لافطل ةفلتا تاجايتحل جتنا بيجتسيو .كلفط و ةبكاو ممصُم فئاظولا ددعتم بوكر جتنم Billy Quattro دعُي
)رهشأ 9 رمع نم لافطل هب ىصوُي( Push and Walk يشاو عفدلا ط •
ًرهش 12 رمع نم لافطل هب ىصوُي( Push and Go قطناو عفدلا ط •
ًرهش 15 رمع نم لافطل هب ىصوُي( Rocker زازهلا طمنلا •
.)اًرهش 36 ىتح 18 رمع نم لافطل هب ىصوُي( Ride-on بوكرلا ط •
ءيضتو ،ةعتما تامغنلاو ءاوضاو تاوصا طيشنت ىلع ةعبرا رارزا لمعت :طمنلا نع رظنلا ضغب اهمادختس ةيودي ةطشنأو ماغنأو ٍناغأ هب يهيفرت ينورتكلإ ةطشنأ زكرم ىلع ا ً
ضيأ Billy Quattro ةبعللا لمتشت
.كرا لمعيو حاتفا روديو ،رارزا ىلع طغضلا دنع مهسا
)1 لكشلا( تانوكا ةمئاق
ةرايسلا مسج - A
ةدايقلا ةلجع - B
ةيماما ةلجعلا ةماعد - C
ةيفلا ةلجعلا ةماعد - D
تجع 4 - E
تجع ةيطغأ 4 - F
ىلوا تاوطخلل كسم بيضق/بقنا دنع ةياما بيضق - G
دعقم - H
ةينورتكلإ ةدحو - I
)ةينورتكلا ةدحولا( 3.5x12 رطقب يغرب 2 - L
)ةرا ةلجعلا ةماعدو ،قطناو عفدلا ،ةدايقلا ةلجع ،ةيفلا ةلجعلا( Ø4.2x19 يغرب 7 - M
ةزازهلا ةدعاقلا - N
ةرا ةلجعلا ةماعد - O
x2 ةرح تجع - P
)قطناو عفدلا ط( عارذ - Q
)قطناو عفدلا ط( بوبنأ - R
قطناو عفدلا ط ةماعد - S
)قطناو عفدلا طمنل عارذ( Ø4.2x12 يغرب 2 - T
تاقصلا عضو
.عجرمك ةوبعلا ىلع ةدوجوا ةروصلاب اًنيعتسم قصلا عض
PUSH AND WALK يشاو عفدلا ط عيم
:ةيلاتلا تاوطا لمكأ ،push and walk يشاو عفدلا ط يف جتنا عيمجتل
2 لكشلا يف حضوم وه امك ،ةيفلا ةلجعلا ةماعد رواحم يف )1-F لكشلا( تلجع ةيطغأو )1-E لكشلا( تلجعو ،ةيماما ةلجعلا ةماعد رواحم يف )1-F لكشلا( تلجع ةيطغأو )1-E لكشلا( تلجع لخدأ •
)3-A لكشلا( لماكلاب اهطبر ماكحإ متي ىتح )1-M لكشلا( غربب اهطبرب مقو )3 لكشلا( ةيفلا ةلجعلا ةماعد لخدأو بقع ىلع ا ً
سأر ةرايسلا مسج بلقا •
)1-M لكشلا( يغربلا لخدأ .4-A لكشلا حيحصلا مادختساو عيمجتلا لجأ نم طقف دحاو لاخدإ هاا ىلع ةدايقلا ةلجع يوت .4 لكشلا يف حضوم وه امك ،ةدايقلا ةلجعب ةعوبتم ،ًوأ ةيماما ةلجعلا ةماعد لخدأ
)4-B لكشلا( اًما هطبر مكحأو
.هناكم يف رقتسي ىتح دعقا نم يفلا ءزا ضفخب مق ،ةيلمعلا ةياهن يف .هطبر متي ىتح اًعفترم يفلا ءزا ءاقبإو )5-A لكشلا( ةرايسلا مسج ىلع ةدوجوا تاحتفلا يف يماما ءزا طبر قيرط نع دعقا لخدأ •
هبحس قيرط نع هناكم يف ماكحإب تبثم بقنا دنع ةياما بيضق نأ دكأت .هناكم يف هتابث ىلع لادلا ”كيلك“ توص عمست نأ ىلإ لفس طغضاو .5-B لكشلا يف حضوم وه امك بقنا دنع ةياما بيضق لخدأ
.كوحن
.يغربلا طبر مكحأو ءاطغلا بيكرت دعأ .)جتنا ىلع حضوم وه امك( ةحيحصلا ةيبطقلا ةاعارم عم ،طلف 1.5 دهجب AA تيراطبلا لخدأو ،)6-A لكشلا( ةينورتكلا ةدحولا نم يفلا ءزا يف ةيراطبلا تيبم باب كفب مق
.6 لكشلا يف حضوم وه امك ،)L 1- لكشلا( تيبثتلا ييتاذ غربب اهطبرب مقو ةدايقلا ةلجع ىلع اهعضوم يف ةينورتكلا ةدحولا لخدأ •
.معدلا ريفوتل بقنا دنع ةياما بيضق مادختسا لخ نم يشا ةسرا لفطلل نك .)7 لكشلا( PUSH AND WALK يشاو عفدلا ط يف مادختسل اًزهاج جتنا نوكي •
PUSH AND GO قطناو عفدلا ط عيم
.”كيلك“ توص عمست ىتح ،8 لكشلا يف بم وه امك ،ةرا ةلجعلا ةماعد يف ةرا تجعلا لخدأ •
.9 لكشلا يف بم وه امك لماكلاب يغاربلا طبر مكحأ .)1-M لكشلا( طغضلا ةيتاذ يغاربلا مادختساب تيبثتلاب مق مث ،وتلل اهعيمجتب تمق يتلا ةرا ةلجعلا ةماعد لخدأ بقع ىلع ا ً
سأر ةبرعلا مسج بلقا •
.10 لكشلا يف بم وه امك )1-T لكشلا( طغضلا ةيتاذ يغاربلا مادختساب تيبثتلاب مقو )1-R لكشلا( بوبنا عم غلاب صخش لبق نم همادختس )1-Q لكشلا( عارذلا بيكرتب مق •
ىتح بوبنا لاخدإ مث بوبنا يف فلخلل روباا عفد ىلإ جاتحتس ،بوبنا لاخدإ دنع .)11 لكشلا( دعقا زيح يف ةصصا ةحتفلا يف )عارذلل لباقا فرطلا( push and go قطناو عفدلا ط بوبن يلفسلا ءزا لخدأ
.ىلعل عارذلا بحس لخ نم هناكم يف هتابث نم دكأت .ناكا يف تابثلا ىلع لادلا ”كيلك“ توص عمست
12 لكشلا يف بم وه امك )1-M لكشلا( طغضلا ييتاذ غربلا مادختساب اهناكم يف اهطبراو بقنا دنع ةياما بيضق فلخ )1-S لكشلا( Push and Go قطناو عفدلا ط ةماعد لخدأ •
.)13 لكشلا( PUSH AND GO قطناو عفدلا ط يف مادختسل اًزهاج جتنا نوكي
!ريذ
.ةدعاسم نود فوقولا لفطلا عيطتسي امدنع طقف جتنا اذه مدختسا •
.هيلع ا ً
سلاج لفطلا ناك اذإ ردحنم ىلع هناكم يف جتنا تيبثتل وأ قئاوعلا زوا وأ جتنا عفرل اًقلطم عارذلا مدختست  •
زازهلا طمنلا عيم
:ةيلاتلا تاوطا لمكأ ،زازهلا طمنلا يف جتنا عيمجتل
يسكع بيترتب 12 لكشلا يف ةنيبا تاوطا ءارجإ لخ نم بقنا دنع ةياما بيضقل يفلا ءزا نم )1-S لكشلا( Push and Go قطناو عفدلا ط ةماعد لزأ •
.ىلعل بوبنا بحسو )11 لكشلا( دعقا زيح لفسأ بوبنا ىلع دوجوا يلفسلا روباا ىلع طغضلا لخ نم بوبنا عم جتنا عفدل غلاب صخش لبق نم مدختسا عارذلا لزأ •
يسكع بيترتب 9 لكشلا يف ةنيبا ةيلمعلا ءارجإ لخ نم ةرا تجعلاو ةرا ةلجعلا ةماعد لزأ •
اهناكم يف تبثت ىتح عبرا تجعلا نم ةلجع لك ىلع طغضا .)14-A لكشلا( F فرحب ةزيما ،تازازهلا ىلع ةبسانا رصانعلا عم ةيماما ةلجعلا ريباوخ ىذاحتت ثيحب ،ةزازهلا ةدعاقلا ىلع عيمجتلا ةلاح يف جتنا عض
.ديج لكشب اهتابث نم دكأت .)14 لكشلا(
.)15 لكشلا( زازهلا طمنلا يف مادختسل اًزهاج جتنا نوكي •
RIDE-ON بوكرلا ط عيم
.16 لكشلا يف بم وه امك ةزازهلا دعاوقلا لزأ •
.ةنمآ ةدايق نامضل ةرايسلا عفدل هيقاس مدختسيو دعقا ىلع سلجي نأ لفطلل نك .)7 لكشلا( RIDE-ON بوكرلا ط يف مادختسل زهاج جتنا
!ريذ
.ةدعاسم نود سولا ىلع اًرداق لفطلا نوكي امدنع طقف بوكر ةبعلك جتنا مدختسا •
تايراطبلا لادبتسا
.روفلا ىلع ةيبطلا ةراشتسا بلطا ،مسا نم ءزج ي اهلوخد وأ تايراطبلا عتباب ببس
ُا كشلا ةلاح يف :ريذ
لادبتسل ةلباقلا تايراطبلا بيكرتو ةلازإ
.غلاب صخش ةفرع تايراطبلا لادبتسا اًمئاد بجي •
:تايراطبلا لادبتس •
.كفم مادختساب )6-A لكشلا( ةينورتكلا ةدحولا نم يفلا ءزا يف دوجوا بابلا يغرب كفب مق .1
.)جتنا ىلع بم وه امك( ةيبطقلا ةحص نم دكأتلا عم ،طلف 1.5 دهجب AA عونلا نم ةديدج ةيراطب 2 لخدأو ةغرافلا تايراطبلا علخاو ،ةيراطبلا تيبم ءاطغ كفب مق .2
.يغربلا طبر مكحأو ءاطغلا بيكرت دعأ .3
.لافطا لوانتم نع تايراطبلا داعبإ ىلع اًمئاد صرحا •
برستلا ءارج نم جتنا ررضت يدافتل جتنا نم ةغرافلا تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا
.لئاسلا ةسم امهضرعت ةلاح يف اًديج كيدي لسغاو ،تايراطبلا تيبم ةفاظن نم دكأتو ،لاا يف اهلدبتسا ،تايراطبلا نم لئاس برست ةلاح يف •
.ةليوط ةرتفل جتنا مادختسا مدع ةلاح يف تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا •
.جتنا اذهل هب ىصوا عونلل ةئفاكم تايراطب وأ عونلا سفن نم ةيولق تايراطب مادختسا ىلع رصتقا •
.)مويمداك لكين( نحشلا ةداع ةلباق تايراطب عم وأ )نوبركلاو كنزلا( ةيسايق عم ةيولق تايراطب طلخب ادبأ مقت  •
ًعم ةديدج تايراطب عم ةغراف تايراطب مدختست  •
.تمها زرف ةهج ىدل اهنم صلختلا بجي ،ةطيا ةئيبلا يف اهكرت وأ رانلا يف نحشلا ةغراف تايراطبلا ءاقلإ بن •
.ةيئابرهك ةلفقل ليصوتلا فارطأ ضرعت بن •
.رجفنت دقف :نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش لوا  •
ًيبلس جتنا ةفيظو رثأتت دقف ،نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختساب ىصوُي  •
.غلاب صخش فارشإ ت طقف نحشلاب مقو نحشلا لبق جتنا نم اهلزأ ،نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختسا ةلاح يف
.هنم صلختلا لبق جتنا نم تايراطبلا لزأ •
.رطاخم ىلع يوطني دق ميلسلا ريغ مادختسا ريذ .لادبتسل ةلباق مويثيل تايراطب مادختساب ليغشتلل ممصُم ريغ جتنا اذه
.2012/19 /EU يبوروا داا ةفصاو قباطم جتنا اذه
عيمجتلا زكارم دحأ ىلإ هميلست متيف ،ةيداعلا ةيلزنا تمها نع ةلصفنُم ةروصب هعم لماعتلا بجي ،هتيحص ةرتف ةياهن يف ،جتنا نأ ىلإ زاها ىلع دوجواو اهيلع بوطشا تمها ةلس زمر ريشي
ةلاح يف .ةبسانا عيمجتلا نكامأ ىلإ هتيحص ةرتف ةياهن يف زاها ميلست نع لوئسم مدختسا .عونلا سفن نم ديدج زاهج ءارش دنع عئابلل هميلست داعي وأ ،ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجل فنصا
ىلع دعاسيو ،ةحصلاو ةئيبلا ىلع ةيبلسلا راثا بن ىلع لمعي اذهف ،ةئيبلاب رضي  لكشب هعم لماعتلاو هتاعمو هريودت ةداعإ نك هنإف ،ةلصفنم تافلخمك ةحيحص ةقيرطب بوغرم ريغلا زاها عمج
.زاها هنم تيرتشا يذلا رجتا وأ تمها نم صلختلا ةمدخب صاا يلا زكرملل هجوت ،ةحاتا عيمجتلا ةمظنأ لوح ًيصفت رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .جتنا اهنم نوكا تاماا نم ةدافتسا ةداعإ
ةنايصلاو ةيانعلا
.ءاا يف يلك لكشب ةبعللا رمغت  .رما مزل اذإ ،ءاا نم ليلقب ةبطرم ةمعان شامق ةعطقب ةبعللا فيظنتب مق
.ةينورتكلا رئاودلا فتإ بنجتل ةفاجو ةمعان شامق ةعطق مدختسا ،ةطشنا زكرم فيظنت دنع •
.ءااو ةبوطرلا ،لامرلا ،رابغلا ،ةنوخسلا ،تامادطصا نم ةبعللا ةيامح ىلع صرحا •
ايلاطيإ يف عن ُ
ص قصلم
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Oyuncağı tamamen monte edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız.
Kullanmadan önce, tüm plastik poşetleri ve diğer tüm ambalaj malzemelerini (örneğin; sabitleme elemanları, tespit kelepçeleri vb.) çıkarıp atın ve bunları çocukların ulaşa-
mayacakları bir yerde tutun. Küçük çocukların kullanımı için uygun değildir.
Uyarı! Özellikleri nedeniyle bu oyuncak, 3 yaşından büyük veya 20Kg/44lb’den ağır olan çocukların kullanımına uygun değildir.
Kullanmadan önce, ürünün ve tüm bileşenlerinin taşıma sırasında hasar görmemiş olduğunu kontrol ediniz. Herhangi bir parçası hasarlıysa, ürünü kullanmayınız ve çocuk-
ların erişiminden uzak tutunuz.
Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Oyuncağı tamamen monte edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız. Tüm bakım işlemleri tamamlanmadan
oyuncağı kullanmayınız.
• Bu oyuncağı yalnızca yetişkin gözetimi altında kullanınız.
Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürünün herhangi bir parçasında görünür hasar olması durumunda, ürünü kullanmayınız ve
çocukların erişiminden uzak tutunuz.
• Oyuncak her zaman düz ve dengeli yüzeyler üzerinde kullanılmalıdır.
Oyuncağı yollarda, erişim yollarında ya da eğimli yerlerde kullanmayınız, oyuncağın engellerden arınmış ve tehlikeli olabilecek mekanlardan (yüzme havuzu, kanal, göl,
merdiven, vb. gibi) uzak alanlarda kullanıldığından emin olunuz.
• Kapalı ve açık alanda yalnızca evsel amaçlı kullanım içindir.
• Aynı anda kesinlikle iki ya da daha fazla sayıda çocuğun kullanmasına izin vermeyiniz.
Ürün, yürümeye yeni başlayan çocuklar tarafından, yalnızca yardım almaksızın kendi kendilerine dik durabildikleri zaman otur ve sür modunda kullanılmalıdır.
• Çocuğunuzun ayakkabılarının her zaman doğru şekilde bağlandığından veya kapatıldığından emin olunuz.
• Ürünü tavsiye edilen kullanım amacı dışında kullanmayınız.
Ürünün plastik malzemesi esnekliğini kaybedebileceği ve kırılgan hale gelebileceği için, bu ürünü çok soğuk havalarda kullanmayınız. Bu durumlarda, ürünü çocukların
erişiminden uzak tutunuz ve sıcak ve kuru bir yerde saklayınız.
Oyuncağı çevresel şartlara (yağmur, direkt güneş ışığı vs.) maruz bırakmayınız. Aşırı soğukta plastik malzemeler kırılgan hale gelebilir.
Bu oyuncak dikkatle ve tedbirli bir şekilde kullanılmalıdır çünkü oyuncağı güvenli bir şekilde sürebilmek ve kullanıcılarda veya üçüncü kişilerde yaralanmalara neden olabi-
lecek düşme ve çarpışmalardan kaçınmak için, çocuğun belli bir beceri seviyesine sahip olması gerekir.
Çocukların oyuncağı kullanmasına izin vermeden önce, nasıl doğru bir şekilde kullanacaklarının öğretilmesi tavsiye edilir.
GİRİŞ
Billy Quattro, çocuğunuzun büyümesine eşlik etmek üzere tasarlanmış çok işlevli otur ve sür tipi bir üründür. Ürün, dört farklı yapılandırması sayesinde 9 ila 36 aylık bebeklerin
farklı ihtiyaçlarına cevap verir:
• İt ve Yürü (9 aylıktan itibaren tavsiye edilir)
• İt ve Git (12 aylıktan itibaren tavsiye edilir)
• Sallanan sandalye (15 aylıktan itibaren tavsiye edilir)
• Otur ve sür (18 ila 36 aylık çocuklar için tavsiye edilir).
Billy Quattro ayrıca, yapılandırmadan bağımsız olarak kullanılabilecek şarkılar, melodiler ve manuel aktiviteler içeren eğlenceli bir elektronik aktivite merkezine sahiptir: 4
düğme eğlenceli sesleri, ışıkları ve melodileri etkinleştirir, düğmelere basıldığında oklar yanar, anahtar motoru döndürür ve çalıştırır.
Bileşenlerin listesi (Şek. 1)
A - Aracın gövdesi
B - Direksiyon
C - Ön tekerlek desteği
D - Arka tekerlek desteği
E - 4 tekerlek
F - 4 jant kapağı
G - Devrilme çubuğu/İlk Adımlar tutamacı
H - Koltuk
I - Elektronik modül
L - 2x Ø3,5x12 vida (Elektronik modül)
M - 7x Ø4,2x19 vida (arka tekerlek, direksiyon simidi, it ve git ve dönebilen tekerlek desteği)
N - Salıncaklı sistem
O - Dönebilen tekerlek desteği
P - Dönebilen tekerlekler x2
Q - Tutma kolu (İt ve Git modu)
R - Boru (İt ve Git modu)
S - İt ve Git desteği
T - 2x Ø4,2x12 vida (İt ve Git modu için Tutma Kolu)
ETİKETLERİN UYGULANMASI
Paketteki fotoğrafı referans olarak kullanarak etiketi yapıştırınız.
İT VE YÜRÜ YAPILANDIRMASININ MONTAJI
Ürünü it ve yürü yapılandırmasında monte etmek için aşağıdaki adımları tamamlayın:
Şekil 2’de gösterildiği gibi, 2 tekerlek (Şek. 1-E) ve 2 jant kapağını (Şek. 1-F) ön tekerlek destek yuvalarına ve 2 tekerlek (Şek. 1-E) ve 2 jant kapağını (Şek. 1-F) da arka tekerlek
destek yuvalarına yerleştiriniz.
• Aracın gövdesini ters çeviriniz ve arka tekerlek desteğini (Şek.3) yerleştiriniz ve 2 vidayla (Şek.1-M) tamamen sıkı olana kadar vidalayınız (Şek.3-A)
Şekil 4’te gösterildiği gibi önce ön tekerlek desteğini, ardından direksiyonu takınız. Direksiyon simidinin, doğru montaj ve kullanım için tek bir yerleştirme yönü vardır
(Şek.4-A). Vidayı takın (Şek. 1-M) ve tamamen sıkın (Şek.4-B)
Ön kısmı araç gövdesindeki yuvalara geçirerek (Şek. 5-A) ve arka kısmı yerine oturana kadar yukarıda tutarak koltuğu yerleştiriniz. İşlem sonunda, koltuğun arka kısmını
yerine oturana kadar indiriniz.
Devrilme çubuğunu şekil 5-B’de gösterildiği gibi takınız. Tık sesini duyana kadar yerine itiniz. Devrilme çubuğunu kendinize doğru çekerek güvenli bir şekilde yerine kilitlenip
kilitlenmediğini kontrol ediniz.
Elektronik modülün (Şekil 6-A) arkasındaki pil bölmesi kapağını sökünüz ve 2 adet 1,5 Volt AA pili kutuplarına dikkat ederek (ürün üzerinde gösterildiği gibi) takınız. Kapağı
yerine takınız ve vidayı sıkınız.
• Elektronik modülü direksiyondaki yerine yerleştiriniz ve şekil 6’da gösterildiği gibi 2 kendinden kılavuzlu vidayla (Şek.1-L) vidalayınız.
• Ürün, İT VE YÜRÜ yapılandırmasında kullanıma hazırdır (Şek. 7). Bebek, destek için arka Devrilme çubuğunu kullanarak yürüme pratiği yapabilir.
İT VE GİT YAPILANDIRMASININ MONTAJI
• Dönebilen tekerlekleri, bir klik sesi duyulana kadar şekil 8’de gösterildiği gibi dönebilen tekerlek desteğine yerleştiriniz.
Arabanın gövdesini ters çeviriniz ve az önce monte ettiğiniz dönebilen tekerlek desteğini yerleştiriniz, ardından 2 adet kendinden kılavuzlu vidayla sabitleyiniz (Şek. 1-M).
Vidaları şekil 9’da gösterildiği gibi tamamen sıkınız.
Yetişkin tarafından kullanılacak tutma kolunu (Şek. 1-Q), boru (Şek. 1-R) ile birlikte takın ve şekil 10’da gösterildiği gibi 2 adet kendinden kılavuzlu vidayla (Şek. 1-T) sabitleyin.
İt ve git borusunun alt kısmını (tutma kolunun karşısındaki uç) sele bölmesindeki uygun deliğe yerleştiriniz (Şek.11). Boruyu yerleştirirken, borunun üzerindeki pimi geri
itmeniz ve ardından boruyu yerine oturduğunu duyana kadar yerleştirmeniz gerekecektir. Tutma kolunu yukarı çekerek yerine kilitlendiğini kontrol ediniz.
• İt ve Git desteğini (Şek. 1-S) Devrilme Çubuğunun arkasına yerleştirin ve Şek. 12’de gösterildiği gibi 2 adet kendinden kılavuzlu vidayla (Şek. 1-M) yerine vidalayın
• Ürün artık İT VE GİT yapılandırmasında kullanıma hazırdır (Şek. 13).
UYARI!
• Ürünü yalnızca çocuk yardım almadan oturabilir hale geldiğinde kullanın.
Tutma kolunu asla ürünü kaldırmak, engellerin üstünden geçirmek veya çocuk üzerinde oturuyorsa ürünü eğimli bir yerde tutmak için kullanmayın.
SALLANAN SANDALYE YAPILANDIRMASININ MONTAJI
Ürünü sallanan sandalye yapılandırmasında monte etmek için aşağıdaki adımları tamamlayın:
• Şek. 12’de gösterilen adımları ters sırada uygulayarak İt ve Git desteğini (Şek. 1-S) Devrilme çubuğunun arkasından sökün
Sele bölmesinin altındaki borunun üzerinde bulunan alt pime basarak (şek. 11) ve boruyu yukarı doğru çekerek, ürünü itmek için yetişkinler tarafından kullanılan tutma
kolunu boru ile birlikte sökünüz.
• Şek. 9’de gösterilen işlemi ters sırada gerçekleştirerek Dönebilen Tekerlek Desteğini ve Dönebilen Tekerlekleri sökünüz
Monte edilmiş ürünü; ön tekerlek pimleri, sallanan sandalye üzerindeki F harfiyle işaretlenmiş (Şek. 14-A) uygun elemanlarla hizalanacak şekilde salıncaklı sistem üzerine
yerleştiriniz. Klik sesiyle yerlerine oturuncaya kadar, 4 tekerleğin her birini aşağı itin (Şek. 14). Sağlamca sabitlendiğinden emin olunuz.
• Ürün, SALLANAN SANDALYE yapılandırmasında kullanıma hazırdır (Şek. 15).
OTUR VE SÜR YAPILANDIRMASININ MONTAJI
• Salıncaklı sistemleri şek. 16’da gösterildiği gibi sökünüz.
• Ürün, OTUR VE SÜR yapılandırmasında kullanıma hazırdır (Şek. 7). Bebek seleye oturabilir ve güvenli bir sürüş için arabayı itmek üzere bacaklarını kullanabilir.
UYARI!
• Ürünü otur ve sür oyuncağı olarak yalnızca çocuk yardım almadan oturabilir hale geldiğinde kullanın.
PİLLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ
Uyarı: Bir sebepten ötürü pillerin yutulduğunu veya herhangi bir organa sokulduğunu düşünmeniz durumunda derhal doktora başvurunuz.
Değiştirilebilir pillerin çıkarılması ve takılması
• Piller her zaman bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
• Pilleri değiştirmek için:
1. Elektronik modülün (Şek.6-A) arkasındaki kapak vidasını bir tornavidayla gevşetiniz.
2. Pil bölmesi kapağını çözünüz, biten pilleri çıkarınız ve kutuplarının doğru olduğundan (ürün üzerinde gösterildiği gibi) emin olarak 2 yeni 1.5V AA pil takınız.
3. Kapağı yerine takınız ve vidayı sıkınız.
• Pilleri ve aletleri daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
• Bitmiş pillerin sızdırarak ürüne zarar vermelerini önlemek için bunları muhakkak üründen çıkarınız
Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri derhal değiştiriniz; elleriniz bu sıvıyla temas ettiyse, ellerinizi iyice yıkayınız.
• Ürün uzun bir süre kullanılmadan kalacaksa muhakkak pilleri çıkarınız.
Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürün için önerilen pillerle eşdeğer tipteki pilleri kullanınız.
• Alkali, standart (çinko-karbon) veya şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle karıştırmayınız.
• Bitmiş pillerle yeni pilleri birlikte kullanmayınız.
• Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık ayırma sistemi üzerinden bertaraf edilmelidir.
• Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız.
• Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye kalkışmayınız: patlayabilirler.
• Şarj edilebilir pillerin kullanılması tavsiye edilmez, ürünün işlevi bozulabilir.
Şarj edilebilir piller kullanılıyorsa şarj etmeden önce bunları üründen çıkarınız ve ancak bir yetişkinin gözetimi altında şarj ediniz.
• Ürünü atmadan önce, pilleri üründen çıkarınız.
Ürün, değiştirilebilir Lityum pillerle çalışmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI Hatalı kullanım tehlikelere yol açabilir.
BU ÜRÜN 2012/19/AB DİREKTİFİNE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda,
elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüştürülmesi için ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında
ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur.
Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak toplanırsa, geri dönüştürülebilir, işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu
durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Mevcut
çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
BAKIM VE ONARIM
Gerekirse, oyuncağı suyla hafif nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanarak temizleyiniz. Oyuncağı tamamen suya batırmayınız.
• Aktivite merkezini temizlerken, elektronik devreye zarar vermemek için yumuşak, kuru bir bez kullanınız.
• Oyuncağı darbelerden, ısı, toz, kum, nem ve sudan koruyunuz.
İtalya’da üretilmiştir etiketi
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
БІЛЛІ-ЧЕТВІРКА (4 В 1)
Вік: 9-36 місяців+
РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ПРОЧИТАТИ ТА ЗБЕРЕГТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ.
Електронний модуль іграшки працює від 2 лужних батарейок типу «AA» напругою 1,5 вольт. Батарейки не входять до комплекту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Задля безпеки вашої дитини: УВАГА!
Збирання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослим. Не використовуйте іграшку, поки не будуть завершені всі операції по її збиранню та не буде перевірена
правильність збирання.
Перед використанням зніміть та викиньте пластикові пакети та всі компоненти упаковки виробу (наприклад, мотузки, фуксатори і т. п.) та тримайте їх подалі від
дітей. Існує загроза удушення.
Увага! За своїми конструктивними характеристиками виріб не придатний для дітей віком старше 36 місяців або вагою понад 20 кг / 44 фунти.
Перед використанням переконайтеся в тому, що виріб та всі його деталі не пошкоджені при транспортуванні. У разі наявності пошкоджень не користуйтеся
виробом і тримайте його в недоступному для дітей місці.
Збирання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослим. Не використовуйте іграшку, поки не будуть завершені всі операції по її збиранню та не буде перевірена
правильність збирання. Не використовуйте виріб, поки не будуть виконані операції з технічного обслуговування.
• Іграшка завжди має використовуватися лише під наглядом з боку дорослого.
Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність поломок. У разі видимих пошкоджень не використовуйте іграшку та тримайте її подалі від дітей.
• Використовуйте іграшку лише на рівних та стійких поверхнях.
Не використовуйте виріб на автомобільних дорогах, під’їздах або на похилих ділянках дороги; впевніться, що іграшка використовується у місцях, де немає пере-
шкод, та подалі від місць, які можуть становити небезпеку (басейни, канали, озера, сходинки, і т. ін. ).
• Тільки для домашнього використання всередині або зовні приміщень.
• Ніколи не давайте залазити на ходунки двом або більшій кількості дітей одночасно.
В режимі їзди верхи дитині слід використовувати іграшку, лише коли вона в змозі самостійно тримати спину.
• Слідкуйте за тим, щоб взуття на дитині завжди було зашнуроване.
• Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого.
При сильному холоді пластмасові матеріали можуть втратити пластичність і стати крихкими, в цьому випадку не давайте іграшку дитині, а помістіть її на деякий
час в тепле і захищене місце.
Не залишайте іграшку під впливом атмосферних явищ (дощ, пряме сонячне світло тощо). На сильному морозі пластмасові матеріали можуть стати крихкими.
При використанні іграшки будьте уважні та обережні: від дитини потребуються певні навички та вміння, щоб уникнути падінь і зіткнень з подальшим травмуванням
самої дитини або сторонніх осіб.
Необхідно пояснити дитині, як правильно використовувати іграшку.
ВСТУП
Біллі-четвірка - це багатофункціональний автомобіль без педалей з додатковим приладдям, призначений для супроводження дитини на різних етапах її росту.
Іграшка, дійсно, відповідає різним потребам дитини віком від 9 до 36 місяців завдяки чотирьом варіантам використання:
• Ходунки (рекомендується для дитини віком від 9 місяців)
• Каталка (рекомендується для дитини віком від 12 місяців)
• Автомобіль-гойдалка (рекомендується для дитини віком від 15 місяців)
• Автомобіль без педалей (рекомендується для дитини віком від 18 до 36 місяців).
Біллі-четвірка (4 в 1) також має розважальний електронний пульт з багатьма звуками, мелодіями та кнопками для використання в будь-якій конфігурації іграшки: 4
кнопки активують веселі звуки, музику та лампочки, стрілки загоряються при натисканні кнопок, ключ повертається та вмикає звук двигуна.
СПИСОК КОМПОНЕНТІВ (мал. 1)
А - Корпус машини
B - Кермо
C - Стійка передніх коліс
D - Стійка задніх коліс
Е - Колеса (4 од.)
F - Ковпаки на колеса (4 од.)
G - Спинка/ручка ходунків
H - Сидіння
I - Електронний модуль
L - 2 гвинти Ø3,5x12 (електронний модуль)
M - 7 гвинтів Ø4,2x19 (стійка задніх коліс, кермо, фіксатор трубки довгої ручки для батьків, опора для стійка поворотних коліс)
N - Гойдальна основа
O - Стійка поворотних коліс
P - Поворотні колеса (2 од.)
Q - Ручка (каталка з ручкою для батьків)
R - Трубка (каталка з ручкою для батьків)
S - Фіксатор трубки довгої ручки для батьків
T - 2 гвинти Ø4,2x12 (ручка для батьків)
НАКЛЕЮВАННЯ НАЛІПОК
Наклейте наліпки, орієнтуючись на фотографії упаковки.
СКЛАДАННЯ ХОДУНКІВ
Для складання ходунків виконайте наступні операції:
Вставте 2 колеса (мал. 1-E) та 2 колісні ковпаки (мал. 1-F) у маточини стійок передніх коліс і 2 колеса (мал. 1-E) та 2 колісні ковпаки (мал. 1-F) у маточини стійок задніх
коліс, як показано на мал. 2
• Переверніть машину, вставте стійку задніх коліс (мал. 3) та зафіксуйте її 2 гвинтами (мал. 1-M) до упору (мал. 3-A)
Спочатку вставте опору передніх коліс, а потім кермо, як показано на мал. 4. Кермо вставляється лише в одному положенні для правильного складання та викори-
стання (мал. 4-A). Вставте гвинт (мал. 1-M) і вкрутіть його до повної фіксації (мал. 4-B)
Встановіть сидіння, зачепивши передню частину за спеціальні виступи на корпусі машини (мал. 5-A) та підтримуючи піднятою задню частину до повної фіксації.
Після завершення операції обіпріть також задню частину сидіння.
Вставте захисний брус, як показано на малюнку 5-B. Штовхніть опору вниз, поки почуєте КЛАЦАННЯ, яке підтверджує фіксацію. Перевірте, щоб захисний брус був
надійно зафіксований, потягнувши його на себе.
Відкрутіть кришку батарейного відсіку на тильній стороні електронного модуля (мал. 6-A), вставте 2 батарейки типу «AA» напругою 1,5 вольт, дотримуючись пра-
вильної полярності (як показано на виробі). Закрийте кришку та вкрутіть гвинт до упору.
• Встановіть електронний модуль на кермо та прикрутіть його 2 самонарізними гвинтами (мал.1- L), як показано на малюнку 6.
• Іграшка готова до використання в якості ХОДУНКІВ (мал. 7). Спираючись на задню спинку, дитина тримається на ногах, щоб зробити свої перші кроки.
СКЛАДАННЯ АВТОМОБІЛЯ З РУЧКОЮ ДЛЯ БАТЬКІВ
• Вставте поворотні колеса в стійку поворотних коліс так, щоб вони клацнули, як показано на малюнку 8.
Переверніть корпус автомобіля та вставте щойно складену стійку поворотних коліс та прикрутіть її 2 самонарізними гвинтами (мал. 1-M) до упору, як показано на
малюнку 9.
• З’єднайте ручку (мал. 1-Q) для батьків з трубкою (мал.1-R) та прикрутіть її 2 самонарізними гвинтами (мал.1- T), як показано на малюнку 10.
Вставте нижню частину трубки (кінець, протилежний ручці) у відповідний отвір у сидінні (мал. 11). При встановленні трубки необхідно, щоб її натискний штифт
увійшов у відповідний паз, що підтверджується клацанням. Впевніться, що ручка зафіксована, потягнувши її вгору.
• Встановіть фіксатор трубки довгої ручки для батьків (мал. 1-S) ззаду спинки та прикрутіть його 2 самонарізними гвинтами (мал. 1-M), як показано на мал. 12
• Тепер іграшка готова до використання в якості КАТАЛКИ З РУЧКОЮ ДЛЯ БАТЬКІВ (мал. 13).
УВАГА!
• Використовуйте лише коли дитина в змозі сидіти самостійно.
Якщо дитина сидіть на виробі, не використовуйте ручку для підняття іграшки, подолання перешкод або утримання її на похилих ділянках.
СКЛАДАННЯ АВТОМОБІЛЯ-ГОЙДАЛКИ
Для складання автомобіля-гойдалки виконайте наступні операції:
• Зніміть фіксатор трубки ручки для батьків (мал. 1-S) ззаду спинки, виконавши операцію, зворотну тій, яка показана на мал. 12
• Зніміть ручку для батьків з трубкою, натиснувши нижній натискний штифт трубки всередині відсіку під сидінням (мал. 11) та потягнувши її вгору.
• Зніміть стійку поворотних коліс та самі поворотні колеса, виконавши операцію, зворотну тій, яка показана на мал. 9
Розташуйте зібрану іграшку на гойдальній основі так, щоб осі передніх коліс співпадали з верхніми пазами гойдальної основи, позначеними літерою F (мал. 14-A).
Натисніть до упору на кожне з 4 коліс, щоб почути клацання, що підтверджує фіксацію (мал. 14). Переконайтесь у правильності кріплення.
• Іграшка готова до використання в якості АВТОМОБІЛЯ-ГОЙДАЛКИ (мал. 15).
СКЛАДАННЯ АВТОМОБІЛЯ БЕЗ ПЕДАЛЕЙ
• Зніміть гойдальну основу, як показано на мал. 16.
• Іграшка готова до використання в якості АВТОМОБІЛЯ БЕЗ ПЕДАЛЕЙ (мал. 7). Сидячи на сидінні, дитина відштовхується ногами, щоб кататися у повній безпеці.
УВАГА!
• Використовуйте іграшку в якості автомобіля без педалей, лише якщо дитина може сидіти без сторонньої допомоги.
ЗАМІНА БАТАРЕЙОК
Застереження: Якщо ви вважаєте, що батарейки могли проковтнути або потрапити всередину будь-якої частини тіла, негайно зверніться до лікаря.
Як виймати і вставляти змінні батарейки
• Міняти батарейки завжди повинен дорослий.
Щоб замінити батарейки:
1. Викрутіть гвинт кришки батарейного відсіку на тильній стороні електронного модуля (мал. 6-А) за допомогою викрутки.
2. Зніміть кришку батарейного відсіку, вийміть розряджені та вставте 2 нові батарейки типу «АА» напругою 1,5 вольт, дотримуючись правильної полярності (як
вказано на виробі).
3. Закрийте кришку та вкрутіть гвинт до упору.
• Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними.
• Не забувайте виймати розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив виріб
У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, особливо в разі контакту з рідиною.
Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
• Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу.
• Не змішуйте лужні батарейки зі стандартними вуглецинковими батарейками або перезаряджуваними нікель-кадмієвими акумуляторами.
• Не змішуйте розряджені батарейки з новими.
• Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно здавати у пункти розділового збирання відходів.
• Не замикайте накоротко затискачі живлення.
• Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
• Не рекомендується використовувати перезаряджувані акумулятори, оскільки вони можуть скоротити роботу іграшки.
У разі використання перезаряджуваних акумуляторів вийміть їх з іграшки перед заряджанням і заряджайте їх лише під наглядом дорослого.
• Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки.
Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками. УВАГА неправильне використання може створити загрозу.
ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/ЄC.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого бака позначає, що наприкінці терміну служби цей виріб має утилізуватися окремо від
побутових відходів, тому його необхідно здати у пункт роздільного збору відходів для переробки електричної і електронної апаратури, або здати
продавцю в момент придбання нової еквівалентної апаратури. Користувач несе відповідальність за здавання виробу наприкінці його терміну служ-
би у спеціальні пункти зі збирання відходів. Роздільне збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й утилізації виробу, який
відслужив свій термін, способом, дружнім до довкілля, попереджає негативний вплив на оточуюче середовище і на здоров’я людини, а також сприяє
повторному використанню матеріалів, з яких складається виріб. За більш докладною інформацією про наявні системи збору звертайтеся до місцевої
служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Для очищення іграшки використовуйте м’яку і при необхідності злегка зволожену у воді тканину, не занурюйте іграшку повністю у воду.
• Для очищення іграшки використовуйте м’яку суху тканину, щоб не пошкодити електронну схему.
• Захищайте іграшку від ударів, тепла, пилу, піску, вологи та води.
Зроблено в Італії
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИГРУШКА-КАТАЛКА ПЛАСТИКОВАЯ 4 В 1 «BILL
Возраст использования: 9-36 м+
РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПРОЧИТАТЬ И СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Электронный игровой центр работает от 2 щелочных батареек типа «AA» 1,5 В. Батарейки не включены в комплект.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые. Пользоваться игрушкой рекомендуется только после окончания сборки и проверки правиль-
ности сборки.
Перед использованием снимите с изделия все возможные пластиковые пакеты и элементы упаковки (такие как тесёмки, крепёжные детали, пр.) и держите их вдали
от детей. Существует опасность удушения.
Внимание! По своим конструктивным характеристикам данная игрушка не предназначена для детей старше 36 месяцев и весом свыше 20 кг / 44 фунта.
Перед использованием убедитесь, что изделие и все его компоненты не были повреждены во время транспортировки, в противном случае, изделие не должно
использоваться и должно быть помещено в недоступное для детей место.
Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые. Пользоваться игрушкой рекомендуется только после окончания сборки и проверки правильно-
сти сборки. Не используйте игрушку до тех пор, пока не будут завершены операции по уходу.
• Игрушка должна использоваться под присмотром взрослого.
Регулярно проверяйте изделие на износ или возможные поломки. При обнаружении видимых повреждений не используйте игрушку и храните её в недоступном
для детей месте.
• Игрушка должна использоваться только на ровных и устойчивых поверхностях.
Не используйте на улицах, подъездных путях или наклонных участках; убедитесь, что игрушка используется в зонах, не имеющих препятствий, и вдали от мест,
которые могут представлять собой опасность (таких как: бассейны, каналы, озера, лестницы и т.д. ).
• Только для домашнего использования (в помещениях и на открытом воздухе).
• Не разрешайте садиться на игрушку одновременно нескольким детям.
Игрушка в комплектации каталки должна использоваться ребенком, только когда он может самостоятельно сидеть.
• Обувь ребенка должна быть всегда хорошо зашнурована.
• Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
Пластик, из которого изготовлена игрушка, при очень низкой температуре может потерять эластичность и стать ломким. В этом случае перенесите игрушку в
тёплое, защищённое и недоступное для детей место.
Не оставляйте игрушку под воздействием атмосферных агентов (дождь, прямые солнечные лучи и т.д.). При очень низких температурах пластиковые материалы
могут стать хрупкими.
При использовании игрушки проявляйте внимание и осторожность: от ребёнка требуются определённые навыки и умения, чтобы избежать падений и столкнове-
ний с последующим травмированием самого ребёнка или других лиц.
Ребёнка необходимо обучить правильному использованию игрушки.
ВВЕДЕНИЕ
Игрушка-каталка «Billy» представляет собой многофункциональную каталку, разработанную для детей на различных фазах роста и развития. Игра соответствует
различным потребностям ребенка в возрасте от 9 до 36 месяцев благодаря тому, что может использоваться в четырех конфигурациях:
• Ходунки (рекомендуется для детей возрастом от 9 месяцев)
• Толокар (рекомендуется для детей возрастом от 12 месяцев)
• Качалка (рекомендуется для детей возрастом от 15 месяцев)
• Каталка (рекомендуется для детей возрастом от 18 до 36 месяцев).
Игрушка-каталка «Billy» также имеет электронный игровой центр с большим набором звуков, мелодий и игр для развития моторики, который можно использовать
в любой игровой конфигурации: 4 кнопки включают веселые звуки, музыку и свет, стрелки загораются при нажатии кнопок, ключ поворачивается и включает звук
ревущего двигателя.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ (Рис. 1)
A - Корпус машины
B - Рулевое колесо
C - Опора передних колес
D - Опора задних колес
E - Колеса x4
F - Крышки колес x4
G - Дуга / ручка каталки
H - Сиденье
I - Электронный модуль
L - 2 винта Ø3.5x12 (электронный модуль)

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756