Znaleziono w kategoriach:
Pchacz dla dziecka CHICCO Eco+ Żółw 2w1 00011081000000

Instrukcja obsługi Pchacz dla dziecka CHICCO Eco+ Żółw 2w1 00011081000000

Powrót
46 011081 000 000_2227
A
E
G
F
C
H
B
D
MANUALE ISTRUZIONI
WALK&RIDE TURTLE
ETA D’USO: 9-36 M
LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
Eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, ele-
menti di fissaggio, ecc.) devono essere rimossi prima dell’uso e tenuti fuori dalla portata dei bambini.
Rischio soffocamento.
ATTENZIONE! Non adatto a bambini di età superiore a 36 mesi o con peso corporeo maggiore di 20
kg/44lbs di peso, per le sue caratteristiche costruttive.
Il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto. Non usare il gioco finchè
non siano state completate tutte le operazioni di montaggio e di verifica del corretto assemblaggio.
• L’utilizzo del gioco deve avvenire solo sotto la sorveglianza continua di un adulto.
Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto. In caso di danneggiamenti tenere fuori dalla
portata dei bambini. Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di
danneggiamenti non utilizzare il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
• Far utilizzare il gioco solo su superfici piane e stabili.
Non utilizzarlo su strade, vie di accesso o tratti in pendenza o fondi sconnessi; assicurarsi che il gioco
venga utilizzato in zone prive di ostacoli e lontano da luoghi che potrebbero costituire pericolo
(quali piscine, canali, laghi, scale, ecc.).
• Solo per uso domestico esterno e interno.
Il gioco consente un utilizzo in sicurezza con un solo bambino alla volta. Non lasciare mai salire sul
gioco due o più bambini contemporaneamente.
• Fare indossare sempre le scarpe ben allacciate.
• Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
• Non lasciare il gioco esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole diretto ecc.).
In presenza di freddo intenso i materiali plastici possono perdere di elasticità e diventare fragili, in tal
caso non lasciare il giocattolo alla portata del bambino e riporre il gioco in un luogo caldo e riparato.
Il giocattolo deve essere usato con cautela poiché richiede una certa abilita da parte del bambino
per evitare cadute o collisioni con conseguenti lesioni all’utente o a terze parti.
• È necessario dare al bambino istruzioni adeguate per uso corretto del giocattolo.
Il prodotto deve essere utilizzato dal bambino solo quando sarà in grado di sostenersi autonoma-
mente sulla schiena.
ELENCO COMPONENTI (Fig. A)
1. Telaio ruote
2. Etichette
3. Carapace
4. Mandibola
5. Antiribaltamento
6. Supporto verticale (configurazione Primi passi)
7. Cerniera carapace
8. Cerniera supporto verticale
9. Maniglia
10. Ruota anteriore (x2)
11. Ruota posteriore (x2)
12. Supporto filetto (x2)
13. Viti in plastica configurazione Primi passi e Cavalcabile (x2)
14. Viti autofilettanti (x8)
APPLICAZIONE ETICHETTE
Prima dell’assemblaggio, procedere con l’applicazione delle etichette Fig. A2. Prendere come riferi-
mento le foto della confezione.
ASSEMBLAGGIO PRODOTTO
Seguire le istruzioni dalla figura B alla figura H. Controllare sempre l’avvenuto aggancio dei compo-
nenti (ove presente e indicato da click nelle figure). Per l’assemblaggio è necessario un cacciavite a
stella (non incluso nella confezione). Posizionare all’interno del carapace il supporto verticale Fig. B1.
Ruotare la Cerniera supporto verticale ed inserire gli snap dentro le aperture del carapace Fig. B2.
Fissare con viti autofilettanti Fig. B3. Posizionare il carapace sul Telaio ruote Fig. C1 e bloccarlo con la
rispettiva cerniera tramite gli snap. Ribaltare l’intero prodotto ed avvitare con 2 viti autofilettanti la
cerniera Fig. C2. Verificare l’avvenuto aggancio della Fig. C1 Posizionare prima Mandibola e poi Antiri-
baltamento. Fissare con 4 viti autofilettanti Fig. D1 Fig. D2 Inserire i supporti filetti nelle sedi tramite gli
snap Fig. E. Fissare con gli snap la maniglia e verificare il corretto inserimento degli stessi Fig. F. Inserire
le ruote anteriori (10) e posteriori (11) nei rispettivi mozzi Fig. G. A seconda della configurazione desi-
derata (primi passi Fig. H1 o cavalcabile Fig. H2) bloccare la posizione del carapace avvitando le viti in
plastica aiutati da una moneta.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Per la pulizia del gioco utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Proteggere il
giocattolo da urti, calore, polvere, sabbia, umidita e acqua.
GARANZIA
Il prodotto e garantito contro ogni difetto di conformità in normali condizioni di utilizzo secondo
quanto previsto dalle istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni deri-
vanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di confor-
mità si rinvia alle specifiche previsioni delle normative nazionali applicabili nel paese d’acquisto, dove
previste.
INSTRUCTION MANUAL
WALK & RIDE TURTLE
AGE OF USE: 9-36 M
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
For your child’s safety: WARNING!
Plastic bags and other components which are not part of the product (e.g. ties, fasteners, etc.) must
be removed before use and kept out of reach of children. Choking hazard and suffocation risk.
WARNING! Not to be used by children over 36 months of age or those weighing over 20kg/44lbs,
due to its construction.
This product must only be assembled by an adult. Do not use the toy until it has been fully assem-
bled and checked.
This toy should only be used under the supervision of an adult.
Check the product regularly for signs of wear. If it is damaged, keep it out of reach of children. Never
use the toy for any use other than the one for which it was designed.
Regularly inspect the product for signs of wear and damage. If the product is damaged do not use
it, and keep it out of the reach of children.
The toy must always be used on flat, level surfaces.
Do not use on roads, access roads, slopes or rough surfaces. Make sure that the toy is used in areas
free from obstacles and away from places that could be dangerous (such as swimming pools, canals,
lakes, stairs, etc.).
• For indoor and outdoor domestic use only.
The toy can be used safely by only one child at a time. Never allow two or more children to use it
at once.
• Make sure that your child’s footwear is always correctly laced or fastened.
• Do not use the product for anything other than its recommended use.
• Do not leave the toy exposed to the elements (rain, direct sunlight, etc.).
Do not use this product in very cold temperatures as the plastic material of the product may lose
its elasticity and become fragile. Should this happen, keep the product out of reach of children and
store it in a warm and dry place.
This toy must be used with caution as children need a certain level of ability in order to ride it safely
and avoid falls or collisions which can cause injuries to users or third parties.
• Before allowing children to use the toy, it is advisable to teach them how to use it properly.
The product must be used by toddlers only when they are able to support themselves on the back
without any help.
LIST OF COMPONENTS (FIG. A)
1. Wheel frame
2. Labels
3. Turtle shell
4. Lower jaw
5. Anti-capsize device
6. Vertical support (First Steps configuration)
7. Turtle shell hinge
8. Vertical support hinge
9. Handle
10. Front wheel (x2)
11. Rear wheel (x2)
12. Threaded fastener (x2)
13. Plastic screws, First Steps and Ride-on configuration (x2)
14. Self-threading screws (x8)
LABEL APPLICATION
Apply labels before assembling Fig. A2. See pictures on the package for further reference.
PRODUCT ASSEMBLY
Follow the instructions from figure B to figure H. Make sure that the components have snapped into
place (this is shown by a click in the diagram for snap-on parts). Use a cross-head screwdriver (not
supplied) to assemble the toy. Place the vertical support inside the turtle shell Fig. B1. Rotate the
vertical support hinge and insert the snap-on parts inside the turtle shell’s openings Fig. B2. Secure
with self-threading screws Fig. B3. Place the turtle shell on the wheel frame Fig. C1 and secure it with
the relevant hinge using the snap-on parts. Put the toy upside down and secure the hinge with 2
self-threading screws Fig. C2. Check that Fig. C1 is fastened into place. Place first the lower jaw and
than the anti-capsize system. Secure with 4 self-threading screws (Fig. D1 - Fig. D2). Insert the thread-
ed fasteners using the snap-on parts Fig. E. Secure the handle with the snap-on parts and check that
they are properly inserted Fig. F. Insert the front (10) and rear wheels (11) in their respective hubs Fig.
G. Depending on the desired configuration (First Steps Fig. H1 or Ride-on Fig. H2) lock the turtle shell
in place by fastening the plastic screws using a coin.
CARE AND MAINTENANCE
Use a soft cloth slightly dampened with water to clean the toy. Protect the toy from collisions, heat,
dust, sand, humidity and water.
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as provided for
by the instructions. The warranty shall not therefore apply in the case of damage caused by improper
use, wear or accidental events. For the duration of the warranty on conformity defects please refer
to the specific provisions of applicable national laws in the country of purchase, where appropriate.
FR
NOTICE D’UTILISATION
WALK&RIDE TURTLE
Âge d’utilisation : 9-36 m
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT L’EMPLOI ET LES CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENTS
Pour la sécurité de votre enfant : AVERTISSEMENT!
Les éventuels sacs en plastique et autres composants ne faisant pas partie du jouet (par ex. les
liens, les éléments de fixation, etc.) doivent être retirés avant l’utilisation et tenus hors de portée des
enfants. Risque d’étouffement.
AVERTISSEMENT ! Ne peut être utilisé par des enfants de plus de 36 mois ou pesant plus de 20 kg/44
lbs en raison de ses caractéristiques de fabrication.
L’assemblage de ce jouet doit être effectué exclusivement par un adulte. • Ne pas utiliser le jouet
tant que toutes les opérations de montage et de vérification de l’assemblage ne sont pas terminées.
• L’utilisation de ce jouet doit avoir lieu sous la surveillance continue d’un adulte.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit. En cas d’endommagement, tenir hors de portée des
enfants. Ne pas utiliser le jouet d’une façon différente de celle recommandée.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence d’éventuelles fissures. En cas de dom-
mages, ne pas utiliser le jouet et le conserver hors de portée des enfants.
• Ce jouet doit être utilisé uniquement sur une surface plane et stable.
Ne pas l’utiliser sur des routes, des voies d’accès ou des terrains en pente ou accidentés ; s’assurer
que le jouet est utilisé dans des zones ne présentant pas d’obstacles et éloignées de tout endroit
pouvant constituer un danger (tel que des piscines, des canaux, des lacs, des escaliers, etc...).
• Pour usage domestique en intérieur et extérieur seulement.
Ce jouet ne peut être utilisé en toute sécurité que par un enfant à la fois. Ne jamais laisser monter sur
le jouet deux enfants ou plus simultanément.
• Vérifier que les lacets des chaussures de l’enfant sont bien attachés.
• Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
• Ne jamais laisser le jouet exposé aux agents climatiques (pluie, soleil direct, etc...).
En période de froid intense, les matières plastiques peuvent perdre de leur élasticité et devenir
fragiles. Auquel cas, ne pas laisser le jouet à portée de l’enfant et le ranger dans un endroit chaud
et abrité.
Le jouet doit être utilisé avec prudence parce qu’il nécessite une certaine habileté de la part de
l’enfant, afin déviter toute chute ou collision pouvant le blesser ou blesser d’autres personnes.
• Des instructions adéquates doivent être données à l’enfant pour qu’il utilise correctement le jouet.
todo el producto y atornille la bisagra Fig. C2 con 2 tornillos autorroscantes. Compruebe que la Fig.
C1 está bien enganchada. Coloque primero la mandíbula y luego el antivuelco. Fíjelo con 4 tornillos
autorroscantes (Fig. D1 - Fig. D2). Introduzca los soportes roscados en sus alojamientos utilizando
los enganches Fig. E. Fije el asa con los enganches y compruebe que estén bien introducidos Fig. F.
Introduzca las ruedas delanteras (10) y traseras (11) en sus respectivos cubos Fig. G. Dependiendo de
la configuración deseada (Correpasillos Fig. H1 o Cabalgable Fig. H2) fije la posición del caparazón
enroscando los tornillos de plástico con la ayuda de una moneda.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Para limpiar el juguete utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. Proteja el juguete
de golpes, calor, polvo, arena, humedad y agua.
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso
según lo previsto en las instrucciones de uso. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de
daños derivados del mal uso, desgaste o accidentes. Para la duración de la garantía por defectos de
conformidad, se remite a las disposiciones específicas de la normativa nacional aplicable en el país
de compra, si procede.
MANUAL DE INSTRÕES
WALK&RIDE TURTLE
IDADE RECOMENDADA: 9-36 M
ANTES DE UTILIZAR, LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho: AVISO!
Antes da utilização remova eventuais sacos de plástico e todos os componentes que não fazem par-
te do brinquedo (por exemplo, elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance
das crianças. Risco de asfixia.
AVISO! Não deve ser usado por crianças com mais de 36 meses ou com peso superior a 20 kg/44 lbs,
pelas suas características estruturais.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. Não utilize o brin-
quedo antes de ter finalizado todas as operações de montagem nem antes de ter verificado que a
mesma foi realizada corretamente.
• O brinquedo deve ser utilizado sob a supervisão contínua de um adulto.
Verifique regularmente o estado de desgaste do produto. Em caso de danos, manter fora do alcance
das crianças. Não utilize o brinquedo de forma diferente à recomendada.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. • Se estiver
danificado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• O brinquedo deve ser utilizado apenas em superfícies planas e estáveis.
Não permita a utilização deste brinquedo em estradas, vias de acesso, declives ou pisos íngremes;
certifique-se de que o brinquedo é usado em zonas sem obstáculos e longe de locais que possam
constituir perigo (como piscinas, canais, lagos, escadas, etc.).
• Apenas para uso doméstico no exterior e no interior.
Para uma utilização em segurança, o brinquedo só deve ser utilizado por uma criança de cada vez.
Nunca permita que o brinquedo seja utilizado simultaneamente por duas ou mais crianças.
• Aperte bem os atacadores dos sapatos da criança.
• Não utilize o brinquedo de nenhuma forma diferente da recomendada.
• Não deixe o brinquedo exposto aos agentes atmosféricos (chuva, luz direta do sol, etc.).
Não deixe o brinquedo exposto a frio intenso, pois os materiais de plástico podem perder a elas-
ticidade e tornarem-se frágeis. No caso de se verificarem temperaturas muito baixas, não deixe o
brinquedo ao alcance das crianças e guarde-o num local ameno e abrigado.
O brinquedo deve ser usado com cuidado, porque exige uma certa habilidade por parte da criança
para evitar quedas ou colisões, com as consequentes lesões para ela ou para terceiros.
• É necessário transmitir à criança as instruções adequadas para uma correta utilização do brinquedo.
O produto deve ser utilizado pela criança apenas quando conseguir manter-se com as costas direi-
tas de forma autónoma.
LISTA DE COMPONENTES (Fig. A)
1. Estrutura das rodas
2. Autocolantes
3. Carapaça
4. Mandíbula
5. Dispositivo anti capotagem
6. Suporte vertical (configuração Primeiros passos)
7. Dobradiça da carapaça
8. Dobradiça do suporte vertical
9. Pega
10. Roda dianteira (x2)
11. Roda traseira (x2)
12. Suporte roscado (x2)
13. Parafusos de plástico para configuração Primeiros Passos e Cavalgável (x2)
14. Parafusos auto-roscantes (x8)
APLICAÇÃO DE AUTOCOLANTES
Antes da montagem, aplique os autocolantes Fig. A2. Como referência adicional utilize as fotos da
embalagem.
MONTAGEM DO PRODUTO
Siga as instruções da figura B à figura H. Verifique sempre se ocorreu o encaixe dos componentes (se
houver e estiver indicada a palavra click nas figuras). Para efetuar a montagem, é necessária uma chave
estrela (não incluída na embalagem). Coloque no interior da carapaça o suporte vertical Fig. B1.Rode a
dobradiça do suporte vertical e insira as peças de encaixe no interior das aberturas da carapaça Fig. B2
Fixe com os parafusos auto-roscantes Fig. B3.Posicione a carapaça na Estrutura das rodas Fig.C1 e fixe-a
com a respetiva dobradiça, utilizando as peças de encaixe.Vire o produto de cabeça para baixo e apara-
fuse a dobradiça Fig. C2 com 2 parafusos auto-roscantes.Verifique se ocorreu o encaixe da Fig. C1. Instale
primeiro a Mandíbula e depois o dispositivo anti capotagem. Fixe com 4 parafusos auto-roscantes
(Fig. D1 - Fig.D2). Insira os suportes roscados nos lugares usando as peças de encaixe Fig. E.Fixe a pega
com as peças de encaixe e verifique se estão encaixadas corretamente Fig. F.Insira as rodas dianteiras
(10) e traseiras (11) nos seus respetivos cubos Fig. G. Dependendo da configuração desejada (primei-
ros passos Fig. H1 ou cavalgável Fig. H2) bloqueie a posição da carapaça apertando os parafusos de
plástico com a ajuda de uma moeda.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Para limpar o brinquedo, utilize um pano macio ligeiramente humedecido com água. Proteja o brin-
quedo de choques, calor, pó, areia, humidade e água.
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições
normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de utilização. A garantia não poderá, por-
tanto, aplicar-se em caso de danos no produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou aci-
dente. Para o prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, consulte as disposições
específicas das normas nacionais, aplicáveis no país de aquisição, se as houver.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŻÓŁW - PCHACZ I JEŹDZIDŁO 2W1
WIEK: 9-36 mies.
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE NA PRZY-
SZŁOŚĆ, JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie
inne elementy wchodzące w skład opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki,
elementy mocujące itp.) i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dziecka. Niebezpieczeń-
stwo udławienia się.
OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie do użytkowania przez dzieci powyżej 36 miesięcy o ciężarze ciała
przewyższającym 20 Kg/44lbs ze względu na swoje cechy konstrukcyjne.
Zabawka powinna być montowana tylko przez osobę dorosłą. Nie należy używać zabawki, jeśli nie
zostały zakończone wszystkie etapy montażu i nie sprawdzono, czy jest ona złożona prawidłowo.
• Dzieci mogą się bawić zabawką wyłącznie pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
Kontrolować regularnie stopień zużycia produktu. W przypadku uszkodzenia przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie używać zabawki w inny sposób, niż ten zalecany.
Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie jest on zepsuty. Uszkodzo-
na zabawka nie może być używana i powinna być przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Zabawkę używać tylko na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Nie używać zabawki na drogach, wjazdach ani na powierzchniach nachylonych lub nieciągłych;
upewnić się, że zabawka jest używana w miejscach pozbawionych przeszkód i z dala od miejsc
mogących stanowić niebezpieczeństwo (jak baseny, kanały, jeziora, schody itp.).
Tylko do użytku domowego, na zewnątrz lub wewnątrz.
Zabawka pozwala na bezpieczne korzystanie z niej jednego dziecka na raz. Nigdy nie pozwalać, aby
na zabawce znajdowało się jednocześnie dwoje lub więcej dzieci.
• Dziecko powinno mieć zawsze dobrze zasznurowane buty.
• Nie używać zabawki w sposób inny niż zalecany.
Nie pozostawiać zabawki w miejscu narażonym na działanie czynników atmosferycznych (deszcz,
bezpośrednie nasłonecznienie itp.).
Pod wpływem mrozu tworzywa sztuczne mogą utracić elastyczność i stać się łamliwe. W takim
wypadku nie należy pozostawiać zabawki w miejscu dostępnym dla dziecka. Przechowywać ją w
ciepłym i zadaszonym miejscu.
Aby uniknąć upadków czy zderzeń, które mogą prowadzić do poważnych następstw dla użytkow-
nika lub osób trzecich, należy zachować ostrożność podczas używania zabawki, ponieważ wymaga
ona od dziecka pewnej sprawności ruchowej.
• Należy koniecznie dokładnie wyjaśnić dziecku, w jaki sposób powinno prawidłowo używać zabawki.
Dziecko może się bawić zabawką tylko jeżeli jest w stanie samodzielnie utrzymać postawę wypro-
stowaną.
ELEMENTY SKŁADOWE (Rys. A)
1. Rama kół
2. Naklejki
3. Pancerz żółwia
4. Dolna szczęka
5. Zabezpieczenie przed przewróceniem
6. Wspornik pionowy (konfiguracja jako Pchacz)
7. Zawias pancerza żółwia
8. Zawias wsparcia pionowego
9. Uchwyt
10. Koło przednie (2 szt.)
11. Koło tylne (2 szt.)
12. Uchwyt z gwintem (2 szt.)
13. Śruby z tworzywa sztucznego (konfiguracja jako Pchacz i Jeździdło - 2 szt.)
14. Śruby samogwintujące (8szt.)
PRZYKLEJANIE NAKLEJEK
Przed rozpoczęciem montażu należy przykleić naklejki Rys. A2.Jako odniesienie wykorzystać zdjęcia
na opakowaniu.
MONTAŻ ZABAWKI
Należy wykonać czynności przedstawione na rysunkach od B do H.Zawsze sprawdzać, czy elementy
składowe zabawki zostały prawidłowo złożone (w niektórych miejscach, na rysunkach jest to oznaczone
napisem „click”). Do montażu potrzebny jest śrubokręt gwiazdkowy (niedołączony do opakowania).W
pancerzu żółwia umieścić wspornik pionowy Rys. B1.Obrócić zawias wspornika pionowego i umie-
ścić zatrzaski w otworach pancerza Rys. B2. Zamocować przy użyciu śrub samogwintujących Rys. B3.
Umieścić pancerz na ramie kół Rys. C1 i zablokować go odpowiednim zawiasem, używając zatrzasków.
Odwrócić cały produkt i przykręcić 2 śrubami samogwintującymi zawias Rys. C2. Skontrolować, czy
montaż z Rys. C1 jest prawidłowy. Najpierw umieścić dolną szczękę, a następnie Zabezpieczenie przed
przewróceniem. Zamocować przy użyciu 4 śrub samogwintujących (Rys. D1 - Rys. D2). Włożyć uchwyty
z gwintem w gniazdach przy użyciu zatrzasków Rys. E. Zamocować zatrzaskami uchwyt i skontrolować
ich prawidłowe umieszczenie Rys. F. Umieścić przednie koła (10) oraz tylne (11) w odpowiednich pia-
stach Rys. G. W zależności od wybranej konfiguracji (pchacz Rys. H1 lub jeździdło Rys. H2) zablokować
pozycję pancerza, wkręcając śruby z tworzywa sztucznego, przy pomocy monety.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Zabawkę czyścić miękką szmatką lekko nasączoną wodą. Chronić zabawkę przed uderzeniami, gorą-
cem, kurzem, piaskiem, wilgocią i wodą.
GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją na wszystkie wady, które dotyczą niezgodności z umową w normal-
nych warunkach użytkowania odpowiadających wymaganiom przewidzianym w instrukcji użytko-
wania. Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszkodzeń powstałych w
wyniku niewłaściwego użytkowania, zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Informacje na temat okre-
su gwarancyjnego na wady zgodności można znaleźć we właściwych przepisach krajowych, obowią-
zujących w kraju zakupu (tam, gdzie dotyczy).
Le produit doit être utilisé uniquement par un enfant capable de maintenir son dos droit, sans aide
extérieure.
LISTE DES COMPOSANTS (FIG. A)
1. Châssis roues
2. Étiquettes
3. Carapace
4. Mandibule
5. Anti-renversement
6. Support vertical (configuration premiers pas)
7. Charnière carapace
8. Charnière support vertical
9. Poignée
10. Roue avant (x2)
11. Roue arrière (x2)
12. Support filet (x2)
13. Vis en plastique configuration premiers pas et porteur (x2)
14. Vis autotaraudeuses (x8)
APPLICATION DES ÉTIQUETTES AUTOCOLLANTES
Avant le montage, procéder à l’application des étiquettes Fig. A2. Prendre comme référence les pho-
tos de l’emballage.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
Suivre les instructions de la figure B à la figure H. Toujours contrôler l’accrochage effectif des com-
posants (le cas échéant, le terme « clic » est indiqué sur la figure). Pour l’assemblage, un tournevis
cruciforme est nécessaire (non livré avec le jouet). Positionner le support vertical Fig. B1 à l’intérieur
de la carapace. Tourner la charnière du support vertical et insérer les clips dans les ouvertures de la
carapace Fig. B2. Fixer à l’aide des vis autotaraudeuses Fig. B3. Placer la carapace sur le châssis roues
Fig. C1 et le bloquer avec la charnière correspondante en utilisant les clips. Retourner l’ensemble du
produit et visser la charnière Fig. C2 avec 2 vis autotaraudeuses. Vérifier la fixation effective comme
indiqué en Fig. C1. Positionner d’abord la mandibule puis l’anti-renversement. Fixer avec 4 vis auto-
taraudeuses (Fig. D1 - Fig. D2). Insérer les supports filetés dans les logements à l’aide des clips Fig. E.
Fixer la poignée à l’aide des clips et vérifier qu’ils sont correctement insérés Fig. F. Insérer les roues
avant (10) et arrière (11) dans leurs moyeux respectifs Fig. G. Selon la configuration souhaitée (pre-
miers pas Fig. H1 ou porteur Fig. H2), bloquer la position de la carapace en vissant les vis en plastique
à l’aide d’une pièce de monnaie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Pour nettoyer le jouet, utiliser un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau. Protéger le jouet des chocs,
de la chaleur, de la poussière, du sable, de l’humidité et de l’eau.
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d’utilisation
selon les indications prévues par la notice d’emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas
de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels. En ce qui
concerne la durée de la garantie contre les défauts de conformité, consulter les conditions prévues
par les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat.
GEBRAUCHSANLEITUNG
2IN1 SCHILDKRÖTE LAUFLERNWAGEN UND RUTSCHER
Alter: 9-36 m
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG!
Vor dem Gebrauch eventuelle Kunststoffbeutel und andere Bestandteile (z. B. Bänder, Befestigungs-
elemente, usw.), die nicht Teil des Spielzeugs sind, entfernen und für Kinder unzugänglich aufbe-
wahren. Erstickungsgefahr.
ACHTUNG! Aufgrund seiner konstruktiven Eigenschaften nicht für Kinder über 36 Monate oder mit
einem Körpergewicht über 20kg/44lbs geeignet.
Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. Das Spielzeug nicht benutzen,
bevor es ganz montiert ist und der korrekte Zusammenbau aller Teile kontrolliert wurde.
• Das Spielzeug darf nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
Regelmäßig den Zustand des Produktes kontrollieren. Sollte dieses beschädigt sein, bewahren Sie
es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Spielzeug nicht anders als empfohlen verwenden.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen.
Wenn es beschädigt ist, das Spielzeug nicht mehr verwenden und von Kindern fernhalten.
Lassen Sie Ihr Kind mit dem Spielzeug nur auf stabilen und ebenen Oberflächen ohne Hindernisse
spielen.
Nicht auf Straßen, Zufahrten, an Hängen oder auf holprigen Wegen verwenden; sicherstellen, dass
das Spielgerät in hindernisfreien Bereichen und fern von möglichen Gefahrenquellen (z.B. Swim-
mingpools, Kanälen, Seen, Treppen, usw.) verwendet wird.
• Nur für den privaten Hausgebrauch geeignet (Im Innen- und Außenbereich).
Die Sicherheit des Spielzeugs ist dann gewährleistet, wenn jeweils nur ein Kind darauf steigt. Lassen
Sie niemals zwei oder mehr Kinder gleichzeitig auf dem Spielzeug Platz nehmen.
• Ziehen Sie dem Kind stets gut geschnürte Schuhe an.
• Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
• Das Spielzeug nicht den Witterungseinflüssen ausgesetzt lassen (Regen, direktes Sonnenlicht usw.).
Der Kunststoff könnte bei starker Kälte brüchig werden. In diesem Fall das Spielzeug von dem Kind
fern halten und an einen warmen und geschützten Ort bringen.
Das Spielzeug muss mit Vorsicht benutzt werden, denn es erfordert ein gewisses Geschick des Kin-
des, um Stürze oder Zusammenstöße und demzufolge Verletzungen des Benutzers oder Dritter zu
vermeiden.
• Bitte zeigen Sie dem Kind, wie das Spielzeug korrekt benutzt wird.
Das Spielzeug darf von dem Kind erst verwendet werden, wenn es in der Lage ist, selbstständig und
ohne Rückenlehne zu sitzen.
LISTE DER BESTANDTEILE (ABB. A)
1. Radgestell
2. Etiketten
3. Panzer
4. Kinnlade
5. Kippschutz
6. Vertikale Halterung (Konfiguration Erste Schritte)
7. Panzerscharnier
8. Scharnier vertikale Halterung
9. Griff
10. Vorderrad (x2)
11. Hinterrad (x2)
12. Gewindehalterung (x2)
13. Kunststoffschrauben Erste Schritte und Rutscher (x2)
14. Selbstschneidende Schrauben (x8)
ANBRINGEN DER ETIKETTEN
Vor der Montage die Etiketten anbringen (Abb. A2). Die Fotos auf der Verpackung als Referenz ver-
wenden.
MONTAGE DES PRODUKTS
Befolgen Sie die Anweisungen von Abbildung B bis Abbildung H. Kontrollieren Sie stets die erfolgte
Befestigung der Bestandteile (in den Abbildungen durch “Click angezeigt). Für den Zusammenbau
ist ein Kreuzschraubenzieher erforderlich (nicht in der Packung enthalten). Die vertikale Halterung
innerhalb des Panzers anbringen (Abb. B1). Das Scharnier der vertikalen Halterung drehen und die
Schnappverschlüsse in die Öffnungen des Panzers einsetzen (Abb. B2). Mit selbstschneidenden
Schrauben fixieren (Abb. B3). Den Panzer am Radgestell anbringen (Abb. C1) und mit dem dazu-
gehörigen Scharnier über die Schnappverschlüsse befestigen. Das ganze Produkt umdrehen und das
Scharnier mit 2 selbstschneidenden Schrauben festziehen (Abb. C2). Die erfolgte Befestigung (Abb.
C1) überprüfen. Zuerst die Kinnlade und dann den Kippschutz anbringen. Mit 4 selbstschneidenden
Schrauben fixieren (Abb. D1, Abb. D2). Die Gewindehalterungen mit den Schnappverschlüssen in
die Aufnahmen einsetzen (Abb. E). Den Griff mit den Schnappverschlüssen fixieren und das korrekte
Einsetzen derselben überprüfen (Abb. F). Die Vorderräder (10) und die Hinterräder (11) in die dazu-
gehörigen Naben einsetzen (Abb. G). Je nach gewünschter Konfiguration (Erste Schritte Abb. H1 oder
Rutscher Abb. H2) die Position des Panzers sichern, indem die Kunststoffschrauben mithilfe einer
Münze festgezogen werden.
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
Zur Reinigung des Spielzeugs ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. Das
Spielzeug vor Stößen, Hitze, Staub, Sand, Feuchtigkeit und Wasser schützen.
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß
den Vorgaben der Gebrauchsanweisung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem
Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen. Für die Dauer der Gewährleistung auf
Konformitätsmängel beachten Sie bitte die spezifischen Bestimmungen der im Kaufland geltenden
nationalen Vorschriften, sofern vorgesehen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TORTUGA WALK&RIDE
EDAD RECOMENDADA: 9-36 M
LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIAS
Para la seguridad de su niño: ¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y los demás componentes que no forman parte del juguete antes
del uso (como cordones, elementos de fijación, etc.) y manténgalos fuera del alcance de los niños.
Peligro de asfixia.
¡ADVERTENCIA! No debe utilizarse por niños mayores de 36 meses o con peso corporal superior a los
20 kg/44 lbs, debido a sus características constructivas.
El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto. No utilice el juguete
sin antes haber finalizado todas las operaciones de montaje y haber comprobado que esté correc-
tamente montado.
• El juguete debe usarse únicamente bajo la supervisión constante de un adulto.
Revise periódicamente el estado de desgaste del producto. Si estuviera dañado, mantenga fuera del
alcance de los niños. No utilice el juguete de formas diferentes a las recomendadas.
Compruebe regularmente el producto para detectar signos de desgaste o daños. En caso de estar
dañado, no utilice el juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños.
• El juguete debe utilizarse solamente sobre superficies planas y estables.
No lo utilice en la calle, en zonas de paso o caminos inclinados, ni sobre terrenos irregulares; asegú-
rese de que el juguete se utilice en zonas sin obstáculos y alejado de lugares que puedan constituir
un peligro (como piscinas, canales, lagos, escaleras, etc.).
• Solo para uso doméstico externo e interno.
Para el uso seguro del juguete, éste debe ser utilizado por un solo niño a la vez. • Nunca deje que se
suban en el juguete dos o más niños al mismo tiempo.
• Asegúrese de que el niño tenga los zapatos bien abrochados.
• No utilice el juguete de forma diferente a la recomendada.
• No deje el juguete expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol directo, etc.).
En presencia de frío intenso los materiales de plástico pueden perder elasticidad y volverse frágiles;
en tal caso mantenga el juguete fuera del alcance del niño y guárdelo en un lugar cálido y cubierto.
El juguete debe utilizarse con precaución ya que requiere ciertas habilidades por parte del niño para
evitar caídas que provoquen lesiones a él mismo o a otros.
• Es necesario darle al niño instrucciones adecuadas para el uso correcto del juguete.
El producto debe ser utilizado por el niño solamente cuando éste pueda mantenerse por sí mismo
con la espalda recta.
LISTADO DE COMPONENTES (Fig. A)
1. Bastidor ruedas
2. Etiquetas
3. Caparazón
4. Mandíbula
5. Antivuelco
6. Soporte vertical (configuración Correpasillos)
7. Bisagra caparazón
8. Bisagra soporte vertical
9. Asa
10. Rueda delantera (x2)
11. Rueda trasera (x2)
12. Soporte rosca (x2)
13. Tornillo de plástico configuración correpasillos y cabalgable (x2)
14. Tornillos autorroscantes (x8)
COLOCACIÓN DE ETIQUETAS
Antes del montaje, coloque las etiquetas Fig. A2. Tome como referencia las fotos de la caja.
ENSAMBLAJE DEL PRODUCTO
Siga las instrucciones desde la figura B hasta la figura H. Controle siempre que las partes queden
bien enganchadas (donde aparece indicado “click” en las figuras). Para el ensamblaje hace falta un
destornillador de estrella (no incluido en la caja). Coloque el soporte vertical Fig. B1 dentro del ca-
parazón. Gire la bisagra de soporte vertical e introduzca los enganches dentro de las aperturas del
caparazón Fig. B2. Fije con los tornillos autorroscantes Fig. B3. Coloque el caparazón sobre el bastidor
con las ruedas Fig. C1, fíjelo con la bisagra correspondiente utilizando los enganches. Dé la vuelta a
Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate - Como - Italy
www.chicco.com
COUNTRY
SUBSIDIARY
CUSTOMER
SERVICE ADDRESS CUSTOMER
SERVICE NUMBER
LOCAL WEBSITE
(If there are no contact details,
consumers can refer to the
www.chicco.com)
FRANCE
Artsana France S.A.S
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210
SAINT DENIS LA PLAINE - France
01 55 93 26 40 www.chicco.fr
TURKEY
ARTSANA TURKEY
BEBEK VE SAĞLIK
ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET
ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT.
SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL
+90 212 281 6104 www.chicco.com.tr
POLAND
DYSTRYBUTOR:
ARTSANA POLAND
SP. Z O.O.
01-377 WARSZAWA UL. POŁCZYŃSKA 31 A
+48 22 110 08 47 www.chicco.pl
INDIA
Artsana India Private
Limited
Artsana India Private Limited, 7th Floor,
Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course
Road, Gurugram, Haryana, India – 122002
1800 102 6702 www.chicco.in
MEXICO
ARTSANA MÉXICO
Av. Manuel Ávila Camacho No. Ext. 36, No.
Int. 1101P, Col. Lomas de Chapultepec V
Sección, Miguel Hidalgo, C.P. 11000, Ciudad
de México, México.
01 800 2 244226 www.chicco.com.mx
SPAIN
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial
Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html
902-117-093
(Lu a Vier de 9 a 17:30 hs)
www.chicco.es
ARGENTINA
AR
ARTSANA ARGENTINA
S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609),Boulo-
gne, Buenos Aires, Argentina.
+ 54 (11) 4737-1525 www.chicco.com.ar
BRASIL
ARTSANA BRASIL
LTDA
ID: 02.340.424./0001-20 Avenida Comendador
Aladino Selmi, 4630 Galpão 6 e 7 13069-096 –
Vila San Martin – Campinas SP Brasil
+55 (11) 2246-2129 www.chicco.com.br
RUSSIA
Artsana Rus LLC Russia
125375, Россия, Москва, Дегтярный
переулок д. 4, стр. 1, эт. 5, пом. 1, ком. 1
Customers.Ru@artsana.com
74956623027 www.chicco.ru
PORTUGAL
ARTSANA PORTUGAL
SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
- 2790-097 Barcarena
ATENDIMENTO AO
CONSUMIDOR:
800 201 977 www.chicco.pt
BELGIUM
ARTSANA BELGIUM
Trademart Brussels - PO box 53
Atomium Square 1 - 1020 - Bruxelles
+32 23008240 www.chicco.be /
www.chicco.nl
GERMANY
ARTSANA GERMANY
GmbH
Borsigstrasse 1-3 ; 63128 Dietzenbach
- Germany
01805 780005 www.chicco.de
UK
ARTSANA UK LTD
Building 1, 2nd Floor, Imperial Place,
Maxwell Road, Borehamwood, Hertfordshire.
Reception.uk@artsana.com
020 8953 6627 www.chicco.co.uk
www.chiccospares.co.uk
SWISS
Artsana Suisse SA
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen
aufbewahren. Veuillez conserver cette
adresse pour toute question.
Stabile la Punta, Via Cantonale 2b
6928 Manno - Switzerland
Tel: 091 935 50 80
Fax: 091 935 50 89 www.chicco.ch
GREECE
ΕIΣAГΏГΗ - ΔІANΟMH: B.&M.
ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E.
Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά
Τηλ. 210-62 41 400
Fax 210 -6208096 www.chicco.gr
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
LOOP&RIJD SCHILDPAD
GEBRUIKSLEEFTIJD: 9-36 m
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE ZODAT U
ZE LATER NOG EENS KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Verwijder voor het gebruik de eventuele plastic zakjes en andere elementen die geen onderdeel
van het speelgoed zijn (bijv. strips, bevestigingselementen, enz.) en houd ze buiten het bereik van
kinderen. Verstikkingsgevaar.
WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen ouder dan 36 maanden of zwaarder dan 20 kg/44
lbs door zijn constructie.
Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd. Gebruik het speelgoed
niet zolang niet alle montagewerkzaamheden zijn voltooid en gecontroleerd is dat het goed in
elkaar is gezet.
• Het speelgoed mag uitsluitend onder constant toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Controleer het product regelmatig op slijtage. Houd in geval van beschadiging buiten het bereik
van kinderen. Gebruik het speelgoed nooit op een andere wijze dan voorgeschreven is.
Controleer regelmatig de staat van slijtage van het product en de aanwezigheid van eventuele
breuken. Gebruik het speelgoed in geval van schade niet en bewaar het buiten het bereik van kin-
deren.
Laat het speelgoed alleen op stabiele en vlakke oppervlakken gebruiken.
Gebruik het speelgoed niet op straat, op opritten of hellende wegen of op een losse ondergrond;
verzeker u ervan dat het wordt gebruikt op plaatsen zonder obstakels en ver van plekken die ge-
vaarlijk kunnen zijn (zoals zwembaden, kanalen, meren, trappen, enz.).
• Alleen voor gebruik buiten- en binnenshuis.
Het speelgoed is veilig als slechts een enkel kind per keer het gebruikt. Laat nooit toe dat twee of
meer kinderen samen op het speelgoed klimmen.
• Doe het kind altijd goed dichtgemaakte schoenen aan.
• Gebruik het speelgoed niet op een andere manier dan aanbevolen.
• Stel het speelgoed nooit bloot aan de weersinvloeden (regen, rechtstreekse zonnestralen, enz.).
Door intense koude kunnen de kunststofmaterialen elasticiteit verliezen en breekbaar worden.
Houd het speelgoed in dat geval buiten het bereik van kinderen en bewaar het op een warme en
beschutte plaats.
Het speelgoed moet voorzichtig worden gebruikt, omdat er een bepaalde vaardigheid van het
kind voor nodig is om vallen en botsingen te voorkomen met bijbehorend letsel van de gebruiker
of derden.
• Het kind moet goede instructies krijgen voor een goed gebruik van het speelgoed.
Het product dient enkel door het kind te worden gebruikt wanneer hij in staat is om autonoom
goed recht te zitten.
LIJST VAN ONDERDELEN (FIG. A)
1. Frame wielen
2. Labels
3. Schild
4. Kaak
5. Antikantelsysteem
6. Verticale steun (configuratie Eerste Stapjes)
7. Scharnier van het schild
8. Scharnier verticale steun
9. Handgreep
10. Voorwiel (x2)
11. Achterwiel (x2)
12. Steun schroefdraad (x2)
13. Kunststof schroeven configuratie Eerste Stapjes en Ride-On (x2)
14. Zelftappende schroeven (x8)
DE ETIKETTEN AANBRENGEN
Ga voor de montage verder met het aanbrengen van de labels Afb. A2. Raadpleeg de foto’s van de
verpakking.
ASSEMBLAGE VAN HET PRODUCT
Volg de aanwijzingen van afbeelding B tot afbeelding H. Controleer altijd of de onderdelen vast zitten
(waar op de afbeeldingen “klik staat). Voor de assemblage is een kruiskopschroevendraaier nodig
(niet bijgeleverd in de verpakking). Plaats de verticale steun Afb. B1 in het schild.Draai het verticale
steunscharnier en steek de drukknopen in de openingen van het schild Afb. B2. Zet vast met zelf-
tappende schroeven Afb. B3. Plaats het schild op het wielframe Afb. C1 en vergrendel het met de
respectieve scharnieren door middel van de drukknopen.Draai het hele product ondersteboven en
schroef het scharnier vast met 2 zelftappende schroeven.Controleer of Afb. C1 is vastgehaakt. Plaats
eerst de onderkaak en daarna het Antikantelsysteem. Bevestig met 4 zelftappende schroeven (Afb.
D1 - Afb. D2). Steek de schroefdraadbevestigingen in de behuizingen met behulp van de drukknopen
Afb. E.Zet de handgreep vast met de drukknopen en controleer of ze goed vastzitten Afb. F.Plaats de
voorwielen (10) en achterwielen (11) in hun naven Afb. G. Afhankelijk van de gewenste configuratie
(Eerste stapjes Afb. H1 of Ride-On Afb. H2), vergredel de positie van het schild door de kunstof schroe-
ven met behulp van een muntstuk aan te draaien.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Gebruik een zachte, met water vochtig gemaakte doek om het speelgoed te reinigen. Bescherm het
speelgoed tegen stoten, warmte, stof, zand, vocht en water.
GARANTIE
Het product valt onder garantie tegen elke non-conformiteit binnen de normale gebruiksomstandig-
heden zoals voorzien in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet geldig in geval van schade
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de ga-
rantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar de specifieke richtlijnen en de nationale normen
die van toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voorzien zijn.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
ΠΕΡΠΑΤΟΥΡΑ ΧΕΛΏΝΑ
Ηλικία χρήσης: 9-36 M
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και τα υπόλοιπα υλικά της συσκευασίας του
παιχνιδιού, και κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Kίνδυνος ασφυξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Να μην χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 36 μηνών ή με σωματικό βάρος μεγαλύτερο
των 20 κιλών/44 λιβρών, λόγω των κατασκευαστικών του χαρακτηριστικών.
Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Μη χρησιμοποιείτε
το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης και ελέγχου της σωστής
σύνδεσης.
Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο υπό τη συνεχή επίβλεψη ενός ενήλικα.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς του προϊόντος. Σε περίπτωση ζημιάς, φυλάξτε το μακριά
από τα παιδιά. Μην χρησιμοποιείτε το παιγνίδι με διαφορετικό από το συνιστώμενο τρόπο.
Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του παιχνιδιού. Σε περίπτωση ζημιάς
μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι και φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
• Αφήστε το παιδί να χρησιμοποιεί το παιχνίδι μόνο σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Μην το χρησιμοποιείτε στο δρόμο, στους δρόμους προσπέλασης, σε εδάφη με κλίση ή σε χαλασμέ-
νο οδόστρωμα. Βεβαιωθείτε ότι το παιγνίδι χρησιμοποιείται σε περιοχές χωρίς εμπόδια και μακριά
από χώρους ενδεχόμενου κινδύνου (όπως π.χ. πισίνες, αυλάκια, λίμνες, σκάλες, κλπ.).
• Προορίζεται για χρήση στους εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους του σπιτιού.
Το παιχνίδι παρέχει ασφαλή χρήση όταν χρησιμοποιείται από ένα παιδί κάθε φορά. Ποτέ μην αφήνε-
τε να ανεβαίνουν στο παιχνίδι δύο ή περισσότερα παιδιά ταυτόχρονα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παπούτσια του παιδιού σας είναι πάντα καλά δεμένα.
• Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό τρόπο από τον υποδεικνυόμενο.
• Μην αφήνετε το παιχνίδι εκτεθειμένο στις ατμοσφαιρικές συνθήκες (βροχή, άμεσο ηλιακό φως, κλπ.).
Στο έντονο κρύο τα πλαστικά υλικά του παιχνιδιού μπορεί να χάσουν την ελαστικότητά τους και να
γίνουν εύθραυστα. Στην περίπτωση αυτή, μη δίνετε το παιχνίδι στο παιδί και τοποθετήστε το σε ένα
ζεστό και προστατευμένο χώρο.
Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται προσεκτικά γιατί απαιτεί την επιδεξιότητα του παιδιού, έτσι
ώστε να αποφεύγονται πτώσεις ή συγκρούσεις που έχουν ως αποτέλεσμα τον τραυματισμό στον
χρήστη ή σε τρίτους.
• Είναι απαραίτητο να δώσετε στο παιδί τις κατάλληλες οδηγίες για τη σωστή χρήση του παιχνιδιού.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείτε από το παιδί μόνο όταν θα είναι σε θέση να στηρίζεται αυτό-
νομα στη μέση του.
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΏΝ (ΕΙΚ. A)
1. Πλαίσιο τροχών
2. Ετικέτες
3. Καύκαλο
4. Σιαγόνα
5. Εξάρτημα προστασίας από ανατροπή
6. Κατακόρυφο στήριγμα (διαμόρφωση περπατούρας)
7. Μεντεσές καβουκιού
8. Μεντεσές κατακόρυφου στηρίγματος
9. Λαβή
10. Μπροστινός τροχός (x2)
11. Πίσω τροχός (x2)
12. Στήριγμα σπειρώματος (x2)
13. Πλαστικές βίδες διαμόρφωσης περπατούρας και ανεβαίνω επάνω (x2)
14. Αυτοδιατρητικές βίδες (x8)
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΤΙΚΕΤΏΝ
Πριν από τη συναρμολόγηση προχωρήστε στην εφαρμογή των ετικετών Εικ. A2. Πάρτε ως αναφορά
τις φωτογραφίες στη συσκευασία.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Ακολουθήστε τις οδηγίες από την εικόνα B έως την εικόνα Η. Να ελέγχετε πάντα την σύνδεση των
εξαρτημάτων (όπου υπάρχει σύνδεση υποδεικνύεται με ένα “κλικ” στις εικόνες). Για τη συναρμολόγη-
ση απαιτείται ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία). Τοποθετήστε το κάθετο
στήριγμα Εικ. Β1 μέσα στο καβούκι. Περιστρέψτε τον κάθετο μεντεσέ στήριξης και τοποθετήστε τα
κουμπώματα στα ανοίγματα του καβουκιού Εικ. Β2. Στερεώστε με αυτοδιατρητικές βίδες Εικ. B3. Το-
ποθετήστε το καβούκι στο πλαίσιο των τροχών Εικ. C1 και ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο μεντεσέ
χρησιμοποιώντας τα κουμπώματα. Αναποδογυρίστε ολόκληρο το προϊόν και βιδώστε τον μεντεσέ
Εικ. C2 με 2 αυτοδιατρητικές βίδες. Ελέγξτε ότι έχει γίνει η σύνδεση της Εικ. C1. Τοποθετήστε πρώτα
τη σιαγόνα και μετά το εξάρτημα προστασίας από ανατροπή. Στερεώστε με 4 αυτοδιατρητικές βίδες
(Εικ. D1 - Εικ. D2). Τοποθετήστε τα βιδωτά στηρίγματα στις έδρες χρησιμοποιώντας τα κουμπώματα
Εικ. Ε. Στερεώστε τη λαβή με τα κουμπώματα και ελέγξτε τη σωστή εισαγωγή της Εικ. F. Τοποθετήστε
τους μπροστινούς (10 ) και τους πίσω τροχούς (11) στις αντίστοιχες πλήμνες Εικ. G. Ανάλογα με την
επιθυμητή διαμόρφωση (πρώτα βήματα Εικ. H1 ή ανεβαίνεις επάνω Εικ. H2) κλειδώστε τη θέση του
καβουκιού βιδώνοντας τις πλαστικές βίδες με τη βοήθεια ενός κέρματος.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Για τον καθαρισμό του παιχνιδιού χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανάκι ελαφρά εμποτισμένο με νερό.
Προστατεύετε το παιγνίδι από πτώσεις, θερμότητα, σκόνη, άμμο, υγρασία και από το νερό.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν είναι εγγυημένο για κάθε παράλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως
προβλέπεται από τις οδηγίες χρήσης. Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλονται σε
ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα. Για ελαττώματα συμμόρφωσης κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονισμών που ισχύουν στη χώρα αγοράς,
όπου ισχύουν.
BRUKSANVISNING
WALK&RIDE TURTLE
Ålder: 9-36 mån
LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNINGAR
För ditt barns säkerhet: VARNING!
Eventuella plastpåsar och andra föremål som inte utgör en del av leksaken (t.ex. band, fästelement
osv.) ska tas bort före användning och förvaras utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
VARNING! Inte lämplig för barn äldre än 36 månader eller som väger mer än 20 kg/44lbs på grund
av dess konstruktion.
Montering av leksaken får endast utföras av en vuxen person. Använd inte leksaken förrän alla mon-
teringsmoment har slutförts och du har kontrollerat korrekt montering.
• Leksaken får bara användas under ständig tillsyn av en vuxen person.
Kontrollera med jämna mellanrum att produkten är i gott skick. Om produkten är skadad ska den
förvaras utom räckhåll för barn. Använd inte leksaken på annat sätt än det som rekommenderas.
Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. Använd inte leksaken om
den är skadad och förvara den utom räckhåll för barn.
• Leksaken får bara användas på plan och stadig yta.
Använd inte på vägar, uppfarter, i backar eller på ojämnt underlag. Försäkra dig om att leksaken
används på privata områden utan hinder och långt från platser som skulle kunna utgöra fara (som t.
ex. vid simbassänger, kanaler, sjöar, trappor osv.).
• Får bara användas i och utanför hemmet.
Leksaken kan betraktas som säker om den används av ett barn i taget. Låt inte två eller flera barn
DE ETIKETTEN AANBRENGEN
Ga voor de montage verder met het aanbrengen van de labels Afb. A2. Raadpleeg de foto’s van de
verpakking.
ASSEMBLAGE VAN HET PRODUCT
Volg de aanwijzingen van afbeelding B tot afbeelding H. Controleer altijd of de onderdelen vast zitten
(waar op de afbeeldingen “klik staat). Voor de assemblage is een kruiskopschroevendraaier nodig
(niet bijgeleverd in de verpakking). Plaats de verticale steun Afb. B1 in het schild.Draai het verticale
steunscharnier en steek de drukknopen in de openingen van het schild Afb. B2. Zet vast met zelf-
tappende schroeven Afb. B3. Plaats het schild op het wielframe Afb. C1 en vergrendel het met de
respectieve scharnieren door middel van de drukknopen.Draai het hele product ondersteboven en
schroef het scharnier vast met 2 zelftappende schroeven.Controleer of Afb. C1 is vastgehaakt. Plaats
eerst de onderkaak en daarna het Antikantelsysteem. Bevestig met 4 zelftappende schroeven (Afb.
D1 - Afb. D2). Steek de schroefdraadbevestigingen in de behuizingen met behulp van de drukknopen
Afb. E.Zet de handgreep vast met de drukknopen en controleer of ze goed vastzitten Afb. F.Plaats de
voorwielen (10) en achterwielen (11) in hun naven Afb. G. Afhankelijk van de gewenste configuratie
(Eerste stapjes Afb. H1 of Ride-On Afb. H2), vergredel de positie van het schild door de kunstof schroe-
ven met behulp van een muntstuk aan te draaien.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Gebruik een zachte, met water vochtig gemaakte doek om het speelgoed te reinigen. Bescherm het
speelgoed tegen stoten, warmte, stof, zand, vocht en water.
GARANTIE
Het product valt onder garantie tegen elke non-conformiteit binnen de normale gebruiksomstandig-
heden zoals voorzien in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet geldig in geval van schade
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de ga-
rantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar de specifieke richtlijnen en de nationale normen
die van toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voorzien zijn.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
WALK&RIDE TURTLE
ВІК ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ: 9-36 місяців
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Задля безпеки вашої дитини: УВАГА!
Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші
компоненти, які не входять до складу іграшки (напр., шнури, деталі кріплення, тощо). Існує за-
гроза удушення.
УВАГА! Виріб не призначений для дітей віком старше 36 місяців або вагою більше 20 кг/44 фун-
тів, це пов’язано з його конструктивними характеристиками.
Збирання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослим. Не використовуйте іграшку, поки не
закінчене та не перевірена правильність її складання.
• Використання іграшки повинно відбуватися тільки під постійним наглядом дорослого.
Регулярно перевіряйте стан зношення виробу. У разі пошкоджень тримайте подалі від дітей. Не
використовуйте іграшку у спосіб, відмінний від передбаченого.
Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність поломок. У разі пошкоджень не
використовуйте іграшку та тримайте її подалі від дітей.
• Використовуйте іграшку лише на рівних та стійких поверхнях.
Не використовуйте виріб на проїжджих дорогах, під’їздах або на похилих або нерівних ділянках
дороги; переконйтесь, щоби іграшка використовувалась у місцях, де немає перешкод, та подалі
від місць, які можуть становити небезпеку (басейни, канали, озера, сходинки, і т.ін.).
• Тільки для домашнього використання всередині або зовні приміщень.
Іграшка передбачає безпечне використання лише однією дитиною одночасно. Ніколи не да-
вайте залазити на іграшку двом або більшій кількості дітей одночасно.
• Слідкуйте за тим, щоб взуття на дитині завжди було зашнуроване.
• Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого.
• Не залишайте іграшку під впливом атмосферних явищ (дощ, пряме сонячне світло тощо).
При сильному холоді пластмасові матеріали можуть втратити пластичність і стати крихкими, в
цьому випадку не давайте іграшку дитині, а помістіть її на деякий час в тепле і захищене місце.
При використанні іграшки будьте уважні та обережні, оскільки дитина повинна мати певні на-
вички та вміння, щоб уникнути падінь і зіткнень з подальшим травмуванням самої дитини або
сторонніх осіб.
• Необхідно пояснити дитині, як правильно використовувати іграшку.
Дитині слід використовувати виріб, лише коли вона в змозі самостійно тримати спину.
ПЕРЕЛІК КОМПОНЕНТІВ (МАЛ. A)
1. Колісна рама
2. Наклейки
3. Панцир
4. Нижня щелепа
5. Захисний щиток від перекидання
6. Вертикальна опора (конфігурація «Перші кроки»)
7. Шарнір панцира
8. Шарнір вертикальної опори
9. Ручка
10. Переднє колесо (2 од.)
11. Заднє колесо (2 од.)
12. Кронштейн з наріззю (2 од.)
13. Пластмасові гвинти для конфігурації «Перші кроки» та «Катання верхи» (2 од.)
14. Саморізи (8 од.)
НАКЛЕЮВАННЯ НАЛІПОК
Перед складанням наклейте наклейки, мал. A2. В якості орієнтиру використовуйте фотографії
з упаковки.
СКЛАДАННЯ ВИРОБУ
Дотримуйтесь інструкцій на малюнках B-H. Завжди контролюйте кріплення деталей (ознакою
успішного кріплення є позначка «click» на малюнках). Для складання потрібна хрестоподібна
викрутка (не входить у комплект). Розташуйте всередині панциря вертикальну опору, мал. B1.
Поверніть шарнір вертикальної опори та вставте затискачі в отвори панцира, мал. B2. Зафік-
суйте саморізами, мал. B3. Розмістіть панцир на колісній рамі, мал. C1, і зафіксуйте його відпо-
відним шарніром за допомогою затискача. Переверніть увесь виріб і прикрутіть блискавку 2
саморізами, мал. C2. Перевірте фіксацію С1, мал. Розташуйте спочатку нижню щелепу, а по-
тім захисний щиток від перевертання. Зафіксуйте за допомогою 4 саморізів, мал. D1, мал. D2.
Вставте кронштейни з наріззю в гнізда за допомогою затискачіві, мал. E. Зафіксуйте ручку за
допомого затискачів і перевірте правильність їх кріплення, мал. F. Вставте передні (10) і задні
колеса (11) у відповідні втулки, мал. G. Відповідно до потрібної конфігурації (перші кроки, мал.
H1, або катання верхи, мал. H2) зафіксуйте положення панциря, вкрутивши пластмасові гвинти
за допомогою монети.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Для того щоб почистити іграшку, користуйтесь м’якою серветкою, трохи зволоженою водою.
Захищайте іграшку від ударів, тепла, пилу, піску, вологи та води.
ГАРАНТІЯ
Гарантується відсутність дефектів виробу при нормальних умовах використання, передбачених
у інструкції з експлуатації. Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з’явилися внаслідок
неправильної експлуатації, зношення або випадкових подій. Про строк дії гарантії відповідності
можна дізнатись з відповідних положень чинного національного законодавства країни, в якій
придбано виріб, якщо вони передбачені.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИГРУШКА-КАТАЛКА «ЧЕРЕПАХА»
Возраст использования: 9-36 м
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРА-
НИТЕ ЕЁ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые
пакеты и прочие компоненты, не входящие в состав игрушки (например, шнуры, крепежные
детали и пр.). Существует опасность удушения.
ВНИМАНИЕ! Изделие не предназначено для детей возрастом старше 36 месяцев или весом
более 20 кг/44 фунтов, это связано с его конструктивными характеристиками.
Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые. Пользоваться игрушкой мож-
но только после окончания сборки и проверки правильности сборки.
• Игрушка должна использоваться под присмотром взрослых.
Регулярно проверяйте игрушку на предмет износа. В случае повреждений уберите её в недо-
ступное для детей место. Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного.
Регулярно проверяйте изделие на износ или возможные поломки. В случае повреждения не
используйте игрушку и держите ее в недоступном для детей месте.
• Игрушка должна использоваться только на ровных и устойчивых поверхностях.
Не используйте игрушку на улицах, подъездных путях, наклонных участках или на неровных
поверхностях; убедитесь, что игрушка используется в зонах, не имеющих препятствий, и вда-
ли от мест, которые могут представлять собой опасность (таких как: бассейны, каналы, озера,
лестницы и т.д.).
• Только для домашнего использования (в помещениях и на открытом воздухе).
В целях безопасности игрушкой нельзя пользоваться нескольким детям одновременно. Не
разрешайте садиться на игрушку одновременно нескольким детям.
• Обувь ребенка должна быть всегда хорошо зашнурована.
• Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
Не оставляйте игрушку под воздействием атмосферных агентов (дождь, прямые солнечные
лучи и т.д.).
Пластик, из которого изготовлена игрушка, при очень низкой температуре может потерять
эластичность и стать ломким. В этом случае перенесите игрушку в тёплое, защищённое и не-
доступное для детей место.
При использовании игрушки проявляйте внимание и осторожность: от ребёнка требуются
определённые навыки и умения, чтобы избежать падений и столкновений с последующим
травмированием самого ребёнка или других лиц.
• Ребёнка необходимо обучить правильному использованию игрушки.
Игрушка должна использоваться ребенком, только когда он может самостоятельно сидеть.
ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ (РИС. A)
1. Колесная рама
2. Этикетки
3. Панцирь
4. Нижняя челюсть
5. Противоопрокидывающий механизм
6. Вертикальная опора (конфигурация «ходунки»)
7. Крышка панциря
8. Крышка вертикальной опоры
9. Ручка
10. Переднее колесо (x2)
11. Заднее колесо (x2)
12. Резьбовая крепёжная деталь (x2)
13. Пластиковые винты (конфигурация «ходунки» и «каталка» (x2))
14. Саморезы (x8)
НАКЛЕЙКИ
Перед сборкой наклейте этикетки, см. рис. A2. Используйте фотографии на упаковке в качестве
образца.
СБОРКА ИГРУШКИ
Следуйте инструкциям, приведенным на рисунках В - Н. Всегда проверяйте сцепление ком-
понентов (где предусмотрено и обозначено защелкнуть – «click» на рисунках).При сборочных
операциях необходимо использовать крестовую отвертку (не входит в комплект). Установите
вертикальную опору, показанную на рис. B1, внутрь панциря. Поверните крышку вертикальной
опоры и вставьте защелки в отверстия панциря, как показано на рис. B2. Закрепите саморезами,
см. рис. B3. Установите панцирь на колесную раму (рис. C1) и закрепите его соответствующей
крышкой с помощью защелок. Переверните все изделие вверх дном и прикрутите крышку (рис.
C2) 2 саморезами. Убедитесь в правильной фиксации (рис. C1). Установите вначале нижнюю че-
люсть, а затем противоопрокидывающий механизм. Закрепите 4-мя саморезами (рис. D1, рис.
D2). Вставьте резьбовые крепёжные детали в гнезда с помощью защелок (рис. E).Закрепите руч-
ку защелками и проверьте прочность их фиксации (рис. F). Вставьте переднее (10) и заднее (11)
колеса в соответствующие ступицы (рис. G). В зависимости от желаемой конфигурации («ходу-
нки» рис. H1 или «каталка» (рис. H2)) зафиксируйте положение панциря, закрутив пластиковые
винты с помощью монеты.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Для ухода за игрушкой рекомендуется использовать мягкую ткань, слегка смоченную водой.
Берегите игрушку от ударов, тепла, пыли, песка, влажности и воды.
ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует отсутствие дефектов при условии соблюдения правил эксплуата-
ции изделия. Гарантия не будет действительна в случае ущерба, обусловленного несоответ-
ствующим использованием, изнашиванием или непредвиденными обстоятельствами. Срок
действия гарантии на заводские дефекты предусмотрен нормативами, действующими в стране
покупки, где это применяется.
MANUAL DE INSTRÕES
WALK&RIDE TURTLE
IDADE DE USO: 9-36 M
ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança da criança: ATENÇÃO!
Antes do uso remova eventuais sacos plásticos e todos os componentes que não fazem parte do
brinquedo (p. ex., elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha fora do alcance das crianças.
Risco de asfixia.
ATENÇÃO! Não deve ser usado por crianças com mais de 36 meses ou peso superior a 20 kg/44 lbs,
devido às características estruturais.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. O brinquedo não
deve ser utilizado antes de terminar a montagem e verificar se foi realizada corretamente.
• O brinquedo deve ser usado sob a supervisão contínua de um adulto.
Verifique regularmente o estado de desgaste do produto. Em caso de danos mantenha fora do
alcance das crianças. Não use o brinquedo em modo diferente do recomendado.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. Se estiver
danificado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• O brinquedo deve ser usado apenas em superfícies planas e estáveis.
Nunca o use na rua, vias de acesso, trechos em declive ou superfícies acidentadas; certifique-se que
o brinquedo seja usado em áreas sem obstáculos e distante de locais que possam ser perigosos
(como piscinas, canais, lagos, escadas, etc.).
• Apenas para uso doméstico no interior e exterior.
Para total segurança, o brinquedo só deve ser usado por uma criança de cada vez. Nunca permita
que o brinquedo seja usado simultaneamente por duas ou mais crianças.
• Aperte bem os cadarços dos sapatos da criança.
• Não use o brinquedo de nenhum modo diferente do recomendado.
• Não deixe o brinquedo exposto ao clima (chuva, luz direta do sol, etc.).
Não deixe o brinquedo exposto ao frio intenso, pois os materiais de plástico podem perder a elas-
ticidade e ficarem frágeis. No caso de haver temperaturas muito baixas, não deixe o brinquedo ao
alcance das crianças e guarde-o em local ameno e abrigado.
O brinquedo deve ser usado com cuidado, porque exige certa uma habilidade da criança para evitar
quedas ou colisões, com as consequentes lesões para ela ou para terceiros.
• É necessário transmitir à criança instruções adequadas para uso correto do brinquedo.
O produto deve ser usado pela criança somente quando ela conseguir se manter com as costas
retas de forma autônoma.
LISTA DE COMPONENTES (Fig. A)
1. Chassi das rodas
2. Etiquetas
3. Carapaça
4. Mandíbula
5. Antitombamento
6. Suporte vertical (configuração Primeiros passos)
7. Braçadeira da carapaça
8. Braçadeira do suporte vertical
9. Alça
10. Roda dianteira (x2)
11. Roda traseira (x2)
12. Suporte rosqueado (x2)
13. Parafusos de plástico para configuração Primeiros passos e Cavalgável (x2)
14. Parafusos autorrosqueador (x8)
APLICAÇÃO DE ETIQUETAS
Antes da montagem, aplique os adesivos Fig. A2. Como referência adicional use as fotos da emba-
lagem.
MONTAGEM DO PRODUTO
Siga as instruções da figura B à figura H. Verifique sempre se ocorreu o encaixe dos componentes (se
houver e estiver indicada a palavra clique” nas figuras). Para a montagem, é necessário utilizar uma
chave Phillips (não fornecida). Coloque dentro da carapaça o suporte vertical Fig. B1. Gire a Braçadeira
do suporte vertical e insira os fechos de encaixe nas aberturas da carapaça Fig. B2. Fixe com os pa-
rafusos autorrosqueadores Fig. B3. Posicione a carapaça no Chassi da roda Fig. C1 e bloqueie-a com
o respectiva braçadeira, utilizando os fechos de encaixe. Vire todo o produto e parafuse a braçadeira
Fig. C2 com 2 parafusos autorrosqueadores. Verifique se ocorreu o encaixe da Fig. C1. Instale primeiro
o Mandíbula e depois o Antitombamento. Fixe com 4 parafusos autorrosqueadores (Fig. D1 - Fig. D2).
Insira os suportes rosqueados nos lugares usando os braçadeiras de encaixe Fig. E. Fixe a alça com os
braçadeiras de encaixe e verifique se estão encaixados corretamente Fig. F. Insira as rodas dianteiras
(10) e traseiras (11) nos seus respectivos cubos Fig. G Dependendo da configuração desejada (primei-
ros passos Fig. H1 ou cavalgável Fig. H2) bloqueie a posição da carapaça apertando os parafusos de
plástico com a ajuda de uma moeda.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Para limpar o brinquedo, use um pano macio levemente umedecido com água. Proteja o brinquedo
de choques, calor, pó, areia, umidade e água.
GARANTIA
O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformidade em condições normais de uso,
de acordo com o que previsto nas instruções de uso. A garantia não poderá, portanto, ser aplicada
em caso de danos no produto provocados por uso impróprio, desgaste ou acidente. Para o prazo de
validade da garantia sobre defeitos de conformidade consulte as disposições específicas das normas
nacionais aplicáveis no país de aquisição, se houver.
تاميلعتلا ليلد
ةلاوا ةافحلسلا
اًرهش 9-36 :مادختسا رمع
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظافتحاو مادختسا لبق تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري
تاريذ
!هيبنت :كلفط ةمسل
مادختسا لبق كلذو )خلإ ،تيبثتلا تاودأو ةطبراك( جتنا نم اًءزج لث  يتلا ىرخا تانوكاو ةيكيتسبلا سايكا ةلازإ بجي
.قانتخا رطخو قنا رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهظفحو
قلعتت بابس كلذو ،لطر 44/مجك 20 مهنزو زواجتي نيذلا وأ اًرهش 36 نم ربكا لافطا لبق نم اهمادختسا زوجي !ريذ
.ميمصتلاب
.اهئادأ نم ققحتلاو اما اهعيم نم دكأتلا دعب ةبعللا مادختسا متي .طقف غلابلا ىلع جتنا اذه عيم رصتقي
.غلابلا دحأ فارشإ ت ةبعللا هذه مادختسا يغبني •
يف ةبعللا مادختسا رصتقي .لافطا لوانتم نع هدعبأ ،ررضلل هضرعت ةلاح يف .لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنا صحفا
.طقف هلج تمم ُ
ص يذلا ضرغلا
.لافطا لوانتم نع هدعبأو همدختست  جتنا ررضت ةلاح يف .فلتلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنا صحفا
. ةحطسمو ةيوتسم حطسأ ىلع ةبعللا مادختسا اًمئاد بجي •
قطانا يف ةبعللا مادختسا ىلع صرحا .ةرعولا حطساو تاردحناو ،ةيعرفلا قرطلاو ،ةماعلا قرطلا ىلع ةبعللا مدختست 
.)كلذ ريغو ملسلاو تاريحبلا ،تاونقلا ،ةحابسلا تامامح لثم( رطخلل ةضِرعا نكاما نع ةديعبلاو قئاوعلا نم ةيلاا
.طقف اًيجراخو اًيلخاد يلزنا مادختسل •
مادختساب دحاو لفط نم رثك اًدبأ حمست  .ةدحاولا ةرا يف طقف دحاو لفط بوكر لظ يف نمآ لكشب ةبعللا مادختسا نك
.تقولا سفن يف ةبعللا
.حيحص لكشبو اًديج ةطوبرم لفطلا ءاذح تاطابر نأ دكأت •
.هب ىصو
ُا مادختسل فلاخم ضرغ يأ يف جتنا مدختست  •
.)كلذ ريغو ةرشابا سمشلا ةعشأ ،راطما( ةيئيب تارثؤ ةضرعُم ةبعللا عدت  •
اهتنورم دقفت نأ نك جتنا اهنم عونصا ةيكيتسبلا ءازجا نإ ثيح ،ةياغلل ةدرابلا ةرارا تاجرد يف جتنا اذه مادختسا بن
.ئفادو فاج ناكم يف هنيزختو ،لافطا لوانتم نع جتنا داعبإب مق ،كلذ ثدح اذإ .رسكلل ةلباق حبصتو
نود نمآ لكشب ةبعللا بوكرل ةردقلا نم عم ىوتسم هيدل نوكي نأ ىلإ لفطلا جاتحي ثيح ،رذحب ةبعللا هذه مادختسا بجي
.تاباصإ مهل ببستي دق ا نيرخآ صاخشأب مادطصا وأ طوقسلل ضرعتلا
.حيحصلا مادختسا ةقيرط مهميلعتب حصني ،ةبعللا هذه مادختساب لافطل حامسلا لبق •
.ةدعاسم ةيأ نود مهروهظ بلص مهرودق نوكي نأ طرش يشا يثيدح لافطا لبق نم جتنا مدختسُي نأ نك
)A لكشلا( تانوكا ةمئاق
ةلجعلا راطإ .1
تاقصلا .2
ةافحلسلا ةفدص .3
يلفسلا كفلا .4
بقنل داضم زاهج .5
)ىلوا تاوطا ط( ةيسأر ةماعد .6
ةافحلسلا ةفدص ةلصفم .7
ةيسأرلا ةماعدلا ةلصفم .8
لما .9
)x2( ةيماما ةلجعلا .10
)x2( ةيفلا ةلجعلا .11
)x2( بلولم تبثم .12
)x2( بوكرلا طو ىلوا تاوطا ط ،ةيكيتسب يغارب .13
)x8( ةبلوللا ةيتاذ يغارب .14
تاقصلا عضو
.حاضيا نم ديز ةوبعلا ىلع ةدوجوا روصلا رظنا .A2 لكشلا ،عيمجتلا لبق تاقصلا عض
جتنا عيم
click“ ةملك لخ نم كلذ نم كلذ ةفرعم متيو( اهناكم يف ءازجا تابث نم دكأت .H لكشلا ىتح B لكشلا نم تاميلعتلا عبتا
ةفدص لخاد ةيسأرلا ةماعدلا عض .ةبعللا عيمجتل )قفرم ريغ( ةبيلص كفم مدختسا .)ةينعا ءازجاب صاا لكشلا يف
مق .B2 لكشلا ،ةافحلسلا ةفدص تاحتف لخاد تيبثتلا ءازجأ لاخدإو ةيسأرلا ةماعدلا ةلصفم ريودتب مق .B1 لكشلا ،ةافحلسلا
تاذ ةلصفاب اهتبثو C1 لكشلا ،ةلجعلا راطإ ىلع ةافحلسلا ةفدص عض .B3 لكشلا ،ةبلوللا ةيتاذ يغاربلا مادختساب مأتلاب
.C2 لكشلا ،ةبلوللا ييتاذ غربلا مادختساب ةلصفا تيبثتب مقو بقع ىلع ا ً
سأر ةبعللا عض .تيبثتلا ءازجأ مادختساب ةلصلا
ةيتاذ يغارب 4 ـلا ةطساوب مأتلاب مق .بقنل داضا زاها مث يلفسلا كفلا ًوأ عض .هناكم يف تبثم C1 لكشلا نأ دكأت
ءازجأ مادختساب ضبقا مأتب مق .E لكشلا ،تيبثتلا ءازجأ مادختساب ةبلولا تاتبثا لخدأ D2 لكشلاو D1 لكشلا ،بلوللا
.G لكشلا ،مهب ةصاا رواا يف )11( ةيفلاو )10( ةيماما تجعلا لخدأ .F لكشلا ،حيحص لكشب هلاخدإ نم ققو تيبثتلا
قيرط نع اهناكم يف ةافحلسلا ةفدص قلغأ ،)H2 لكشلا ،بوكرلا وأ H1 لكشلا ،ىلوا تاوطا( بولطا طمنلا ىلع اًدامتعا
.ةيندعم ةلمع مادختساب ةيكيتسبلا يغاربلا تيبثت
ةنايصلاو ةيانعلا
،رابغلا ،ةنوخسلا ،تامادطصا نم ةبعللا ةيامح ىلع صرحا .ةبعللا فيظنتل ءااب ًيلق ةللبم ةمعان شامق ةعطق مدختسا
.ءااو ةبوطرلا ،لامرلا
نامضلا
يرسي  كلذل .مادختسا تاميلعت يف حضوم وه امك ةيدايتعا فورظلا يف مادختسا دنع ةدوج نامض ىلع لمتشي جتنا اذه
بويع دض نامضلا ةد ةبسنلابو .ةضراعلا ثادحا وأ لكآتلا وأ ميلسلا ريغ مادختسا نع ةانلا رارضا ةلاح يف نامضلا
.تدجو امثيح ،عيبلا دلب يف اًيلحم اهب لومعا ناوقلا يف ةدراولا ةصاا ماكحا ىلإ عوجرلا ىجريف ةقباطا
stiga upp på leksaken samtidigt.
• Skorna ska alltid vara ordentligt snörade.
• Använd inte leksaken på annat sätt än det som rekommenderas.
• Lämna inte leksaken där den utsätts för väder och vind (regn, direkt solljus osv.).
Vid mycket kall miljö kan plast förlora elasticitet och blir skör. Om detta inträffar ska man inte lämna
leksaken inom räckhåll för barn, utan lägga undan den på en varm och skyddad plats.
Leksaken ska användas med försiktighet eftersom den kräver en viss skicklighet av barnet för att
undvika att barnet ramlar eller krockar och skadas eller skadar andra personer.
• Barnet måste instrueras om hur leksaken ska användas på rätt sätt.
Produkten får bara användas när barnet kan hålla sig upprätt självständigt.
BESTÅNDSDELAR (FIG. A)
1. Hjulchassi
2. Klistermärken
3. Skal
4. Käke
5. Vältskydd
6. Vertikalt stöd (utförande Mina första steg)
7. Skalets gångjärn
8. Det vertikala stödets gångjärn
9. Handtag
10. Framhjul (x2)
11. Bakhjul (x2)
12. Gängstöd (x2)
13. Plastskruvar för utförande Mina första steg och Ridläge (x2)
14. Självgängande skruvar (x8)
FÄSTA KLISTERMÄRKENA
Före monteringen ska klistermärkena appliceras Fig. A2. Se bilderna på förpackningen som referens.
MONTERING AV PRODUKTEN
Följ instruktionerna från figur B till figur H. Kontrollera alltid att delarna är ordentligt fastsatta (om
tillämpligt står det click på bilderna). Till monteringen behöver du en stjärnskruvmejsel (ingår inte
i förpackningen). Placera det vertikala stödet på insidan av skalet Fig. B1. Vrid det vertikala stödet
och för in snäppkopplingarna i öppningarna i skalet Fig. B2. Fäst med de självgängande skruvarna
Fig. B3. Placera skalet på hjulchassiet Fig. C1 och blockera det med respektive gångjärn med snäpp-
kopplingarna. Vänd på hela produkten och skruva fast gångjärnet med två självgängande skruvar
Fig. C2. Kontrollera fastsättningen i Fig. C1. Placera först käken och sedan vältskyddet. Fäst med 4
självgängande skruvar Fig. D1 och Fig. D2. För in gängstöden i sätena med snäppkopplingarna Fig.
E. Fäst handtaget med snäppkopplingarna och kontrollera att de satts in korrekt Fig. F. Sätt in fram-
hjulen (10) och bakhjulen (11) i respektive nav Fig. G. Beroende på önskat utförande (mina första
steg Fig. H1 eller ridläge Fig. H2) ska skalets läge blockeras genom att skruva fast plastskruvarna
med hjälp av ett mynt.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Använd en mjuk duk som fuktats med vatten för att rengöra leksaken. Skydda leksaken från stötar,
värme, damm, sand, fukt och vatten.
GARANTI
Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som
förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig använd-
ning, slitage eller olycka. För varaktigheten på garantin för fabrikationsfel, se de specifika bestämmel-
serna i gällande nationell lagstiftning i inköpslandet, i tillämpliga fall.
KULLANIM KILAVUZU
YÜRÜ VE BİN KAPLUMBAĞA
KULLANIM YAŞI: 9-36 ay
LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYINIZ.
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
Ürünün parçası olmayan poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) havasız
kalma tehlikesi ve boğulma riskini önlemek amacıyla kullanımdan önce çıkarılmalı ve çocukların eri-
şemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Küçük çocukların kullanımı için uygun değildir.
UYARI! Yapısı gereği, yaşı 36 aydan daha büyük veya ağırlığı 20kg/44lb’den daha fazla olan çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır.
Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Oyuncağı tamamen monte edilip gözden
geçirilinceye kadar kullanmayınız.
• Bu oyuncak yalnızca bir yetişkinin denetimi altında kullanılmalıdır.
Ürünü yıpranma belirtilerine karşı düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar görmüşse, çocukların erişeme-
yeceği bir yerde saklayınız. Oyuncağı, tasarlanan kullanım amacı dışında başka herhangi bir amaçla
kesinlikle kullanmayınız.
Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürün hasarlıysa ürünü
kullanmayınız ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
• Oyuncak her zaman düz ve dengeli yüzeyler üzerinde kullanılmalıdır.
Karayolunda, giriş yollarında, eğimlerde veya engebeli yüzeylerde kullanmayınız. Oyuncağın engel-
lerden arınmış ve tehlikeli olabilecek mekanlardan (yüzme havuzu, kanal, göl, merdiven vb. gibi) uzak
alanlarda kullanıldığından emin olunuz.
• Kapalı ve açık alanda yalnızca evsel amaçlı kullanım içindir.
Oyuncak, bir defada yalnızca tek bir çocuk tarafından güvenli bir şekilde kullanılabilir. Bir defada
kesinlikle birden fazla sayıda çocuğun kullanmasına izin vermeyiniz.
Çocuğunuzun ayakkabılarının her zaman doğru şekilde bağlandığından veya kapatıldığından emin
olunuz.
• Ürünü tavsiye edilen kullanım amacı dışında kullanmayınız.
• Oyuncağı çevre koşullarına (yağmur, doğrudan güneş ışığı vs.) maruz bırakmayınız.
Ürünün plastik malzemesi esnekliğini kaybedebileceği ve kırılgan hale gelebileceği için, bu ürünü
çok soğuk havalarda kullanmayınız. Bu durumlarda, ürünü çocukların erişiminden uzak tutunuz ve
sıcak ve kuru bir yerde saklayınız.
Bu oyuncak dikkatle ve tedbirli bir şekilde kullanılmalıdır çünkü oyuncağı güvenli bir şekilde sürebil-
mek ve kullanıcılarda veya üçüncü kişilerde yaralanmalara neden olabilecek düşme ve çarpışmalar-
dan kaçınmak için, çocuğun belli bir beceri seviyesine sahip olması gerekir.
Çocukların oyuncağı kullanmasına izin vermeden önce, nasıl doğru bir şekilde kullanacaklarının öğ-
retilmesi önerilir.
Ürün, yürümeye yeni başlayan çocuklar tarafından, yalnızca yardım almaksızın kendi kendilerine dik
durabildikleri zaman kullanılmalıdır.
PARÇA LİSTESİ (ŞEK. A)
1. Tekerlek şasisi
2. Etiketler
3. Kaplumbağa kabuğu
4. Alt çene
5. Devrilme önleyici donanım
6. Dikey destek (İlk Adımlar Aktivite Yürüteci yapılandırması)
7. Kaplumbağa kabuğu menteşesi
8. Dikey destek menteşesi
9. Tutamak
10. Ön tekerlek (x2)
11. Arka tekerlek (x2)
12. Dişli tespit elemanı (x2)
13. Plastik vidalar, İlk Adımlar ve Sürüş yapılandırması (x2)
14. Kendinden diş açan vidalar (x8)
ETİKETLERİN UYGULANMASI
Monte etmeden önce etiketleri uygulayın (Şekil A2). Daha fazla örnek için ambalaj üzerindeki resim-
lere bakınız.
ÜRÜN MONTAJI
Şekil B ila şekil H arasında verilen talimatları takip ediniz. Bileşenlerine yerine takıldığından emin
olunuz (geçmeli parçalar için bu, şemada bir “tık ile gösterilir). Oyuncağı monte etmek için bir
yıldız tornavida (pakete dahil değildir) kullanınız. Dikey desteği kaplumbağa kabuğunun içine
yerleştiriniz (Şekil B1). Dikey destek menteşesini döndürünüz ve geçme parçaları kaplumbağa
kabuğu açıklıklarının içine yerleştiriniz (Şekil B2). Kendinden diş açan vidalarla sabitleyiniz (Şekil
B3). Kaplumbağa kabuğunu tekerlek şasisine yerleştiriniz (Şekil C1) ve geçme parçaları kullanarak
ilgili menteşe ile sabitleyiniz. Oyuncağı baş aşağı çeviriniz ve menteşeyi 2 adet kendinden diş açan
vidayla sabitleyiniz (Şekil C2). Şekil C1’deki parçanın yerine sabitlendiğini kontrol ediniz. Önce alt
çeneyi, ardından devrilme önleyici donanımı yerleştiriniz. 4 adet kendinden diş açan vida ile sabit-
leyiniz (Şekil D1 Şekil D2). Geçme parçaları kullanarak dişli bağlantı elemanlarını yerleştiriniz (Şekil
E). Kolu geçme parçalarla sabitleyiniz ve doğru şekilde takıldıklarını kontrol ediniz (Şekil F). Ön (10)
ve arka tekerlekleri (11) ilgili göbeklerine yerleştiriniz (Şekil G). İstenen yapılandırmaya bağlı olarak
(İlk Adımlar Şekil H1 veya Sürüş Şekil H2) plastik vidaları bir madeni para kullanarak sıkmak suretiyle
kaplumbağa kabuğunu yerine kilitleyiniz.
BAKIM VE ONARIM
Oyuncağın temizliği için suyla hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanınız. Oyuncağı darbeler-
den, ısı, toz, kum, nem ve sudan koruyunuz.
GARANTİ
Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşullarında, tüm uygunluk kusurlarına karşı garantilidir.
Bu nedenle garanti, hatalı kullanım, aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasar
durumunda geçerli değildir. Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için mümkün olduğu
durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
LOOP&RIJD SCHILDPAD
GEBRUIKSLEEFTIJD: 9-36 m
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE ZODAT U
ZE LATER NOG EENS KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Verwijder voor het gebruik de eventuele plastic zakjes en andere elementen die geen onderdeel
van het speelgoed zijn (bijv. strips, bevestigingselementen, enz.) en houd ze buiten het bereik van
kinderen. Verstikkingsgevaar.
WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen ouder dan 36 maanden of zwaarder dan 20 kg/44
lbs door zijn constructie.
Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd. Gebruik het speelgoed
niet zolang niet alle montagewerkzaamheden zijn voltooid en gecontroleerd is dat het goed in
elkaar is gezet.
• Het speelgoed mag uitsluitend onder constant toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Controleer het product regelmatig op slijtage. Houd in geval van beschadiging buiten het bereik
van kinderen. Gebruik het speelgoed nooit op een andere wijze dan voorgeschreven is.
Controleer regelmatig de staat van slijtage van het product en de aanwezigheid van eventuele
breuken. Gebruik het speelgoed in geval van schade niet en bewaar het buiten het bereik van kin-
deren.
Laat het speelgoed alleen op stabiele en vlakke oppervlakken gebruiken.
Gebruik het speelgoed niet op straat, op opritten of hellende wegen of op een losse ondergrond;
verzeker u ervan dat het wordt gebruikt op plaatsen zonder obstakels en ver van plekken die ge-
vaarlijk kunnen zijn (zoals zwembaden, kanalen, meren, trappen, enz.).
• Alleen voor gebruik buiten- en binnenshuis.
Het speelgoed is veilig als slechts een enkel kind per keer het gebruikt. Laat nooit toe dat twee of
meer kinderen samen op het speelgoed klimmen.
• Doe het kind altijd goed dichtgemaakte schoenen aan.
• Gebruik het speelgoed niet op een andere manier dan aanbevolen.
• Stel het speelgoed nooit bloot aan de weersinvloeden (regen, rechtstreekse zonnestralen, enz.).
Door intense koude kunnen de kunststofmaterialen elasticiteit verliezen en breekbaar worden.
Houd het speelgoed in dat geval buiten het bereik van kinderen en bewaar het op een warme en
beschutte plaats.
Het speelgoed moet voorzichtig worden gebruikt, omdat er een bepaalde vaardigheid van het
kind voor nodig is om vallen en botsingen te voorkomen met bijbehorend letsel van de gebruiker
of derden.
• Het kind moet goede instructies krijgen voor een goed gebruik van het speelgoed.
Het product dient enkel door het kind te worden gebruikt wanneer hij in staat is om autonoom
goed recht te zitten.
LIJST VAN ONDERDELEN (FIG. A)
1. Frame wielen
2. Labels
3. Schild
4. Kaak
5. Antikantelsysteem
6. Verticale steun (configuratie Eerste Stapjes)
7. Scharnier van het schild
8. Scharnier verticale steun
9. Handgreep
10. Voorwiel (x2)
11. Achterwiel (x2)
12. Steun schroefdraad (x2)
13. Kunststof schroeven configuratie Eerste Stapjes en Ride-On (x2)
14. Zelftappende schroeven (x8)

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756