Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija –įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/
Ръководството е валидно за устройства, произведени след/ Посібник дійсний для пристроїв, виготовлених після: 01.05.2023 r.
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt / Kontakt / Kontakt/ Свържете се с/ Контакти:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 170, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7920.010523.V1
PL
Pilarka ręczna
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Ruční pila
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Ručná kotúčová píla
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Rankinis pjūklas
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Rokas ripzāģis
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Kézi fűrész
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Ferăstrău mecanic manual
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SI
Ročna žaga
Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Ručna pila
Upute za uporabu s jamstvenim listom
BG
Ръченгатер
Инструкциизаексплоатациясгаранционнакарта
UA
Ручнациркулярнапила
Інструкціязексплуатаціїзгарантійнимталоном
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w
całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti
Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou
být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu
spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“
sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti
skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas
piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs
izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos
engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și
distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra EximFirma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și
constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentrureclamarea produsului. Instrucţiunea de
deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih
ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila.
Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka
Dedra EximaDedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati
osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne suna web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права са запазени. Това проучване е защитено с авторски права. Копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части
или изцяло без разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без
предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е достъпно на адрес
www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу
Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього
повідомлення. Ці зміни не можуть бути підставою для реклами продукту. Посібник користувача доступний на сайті www.dedra.pl
1. Zdjęcia i rysunki
12
3
A
B
C
D
1
E
F
3
G
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme / Opis
piktogramov / Opis piktograma/ Описаниенапиктограмите/ Описпіктограм
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo
instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju /Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de
utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu/ Заповедта: прочетете ръководството
за употреба/ Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації
Nakaz: używać ochronników słuchu/ Používejte ochranu sluchu / Používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus / Utasítás: használjon fülvédőt / Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului /Obvezno: uporabljajte ščitnike za ušesa/ Obavezno:
koristite zaštitu za sluh / Нареждане: използвайте протектори за уши/ Обов'язково: використовуйте захисні навушники
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu:folosiţi ochelari de protecţie / Odredba: uporabljajte zaščito za oči/ Zahtjev:
koristiti zaštitne naočale / Задължително: използвайте средства за защита на очите/ Рецепт: використовуйте захисні окуляри
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / Příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest / Príkaz: používajte ochranné prostriedky
na ochranu dýchacích ciest / Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones / Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību / Utasítás:
használjon légúti védelmi felszerelést / Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii Obvezno: uporabljajte zaščito dihal/ Naredba: koristiti
zaštitu za disanje / Задължително: използвайте дихателна защита/ Обов'язково: використовувати засоби захисту органів дихання
elementi/ Figyelem: Forgó elemek / Avertisment: Elemente rotative/ Opozorilo: Vrteči se sestavni deli/ Upozorenje: Rotirajuće komponente/ Предупреждение:
Información Velocidad de rotación/Informație: Viteza de rotație/ Informacije: hitrost / Informacije: Brzina rotacije / Информация:скорост/ Информация: скорост
Informacja: Średnica tarczy/ Informace: Průměr kotouče/ Informácia: Priemer kotúča / Informacija: Disko skersmuo / Informācija: Diska diametrs / Információ:
Korong átmérője / Informaţie: Diametrul discului / Informacije: Premer diska / Informacije: Promjer diska / Информация: Диаметър на диска/ Інформація:
skersmuo / Informācija: Montāžas cauruma diametrs / Információ: Szerelő nyílás átmérője / Informaţie: Diametrul orificiului de montare / Informacije: Premer
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności/ informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany / informacija:
įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztályú besorolással
rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / Informacije: naprava v zaščitnem razredu II/ Podaci: uređaj u drugoj klasi zaštite/
Информация: устройство в клас на защита II/ Інформація: пристрій з класом захисту II
PLSpis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Przeznaczenie urządzenia
3. Ograniczenie użycia
4. Dane techniczne
5. Przygotowanie do pracy
6. Podłączenie do sieci
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Przeznaczenie urządzenia
Pilarka ręcznaz piłą tarczową do drewna, przeznaczona jest docięcia wszelkiego
typu drewna i materiałów drewnopochodnych, takich jak: sklejka, płyty OSB,
wiórowei pilśniowe. Pilarka przystosowana jest do mechanicznego odprowadzania
trocin, co znacznie ogranicza rozprzestrzenianie się urobku.
Pilarka pozwala wykonać podstawowe operacje cięcia elementów drewnianych
takich jak: cięciewzdłużne, poprzeczne i skośne.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
3. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Pilarka ręcznamoże być użytkowane tylko i wyłącznie z piłami tarczowymi
opisanymi w części “Zalecane piły tarczowe”. Pilarka nie może być stosowana do
cięcia drewna okrągłego (gałęzi,okrąglaków itp.), niedopuszczalne jest także cięcie
innych materiałów, takich jak metale, ceramika, płyty gipsowo-kartonowe
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 –praca ciągła
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych, o sprawnie działającej wentylacji.
Zalecamy stosowanie odciągu wiórów.
4. Dane techniczne
Model
DED7920
Silnik elektryczny
komutatorowy, jednofazowy
Napięcie sieci [V]
230 ~
Częstotliwość sieci [Hz]
50
Moc znamionowa silnika [w]
1800
Prędkość obrotowa [obr/min]
5300
Masa [kg]
5,4
Średnica piły tarczowej [mm]
210
Średnica otworu [mm]
25,4
Wzmocnienie zębów tarczy
Węglik spiekany
Króciec wyrzutnika urobku
Boczny 45°
Zakres pochyleń głowicy roboczej
0 –45
Max. grubość ciętego materialu [mm]
70
Max. grubość ciętego materiału przy pochyleniu
45° [mm]
50
Poziom ciśnienia LpA [dB(A)]
93,5
niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
Poziom mocy LWA [dB(A)]
104,5
niepewność pomiaru (KWA) [dB(A)]
3
Poziom drgań zmierzony na rękojeści ah,w [m/s2]
<2,5
Niepewność pomiaru Ka [m/s2]
1,5
Klasa ochronności
II
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ahoraz niepewność pomiaru określono zgodnie znormą
EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1 wartości podano powyżej
w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgańzostała zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgańmoże być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania. Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania
urządzenia może się różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu
użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu
oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
5. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Urządzenie powinno być użytkowane w miejscu dobrze oświetlonym.Przed
uruchomieniem sprawdzić czy ruchome elementy i osłona piły tarczowej nie są
uszkodzone.
Montaż piły tarczowej:
Podczas montażu piły tarczowej używać rękawic
ochronnych. Przy kontakcie z piłą tarczową istnieje
niebezpieczeństwo zranienia
Stosować wyłącznie piły tarczowe, których parametry są
zgodne z danymi znamionowymi podanymi w niniejszej
instrukcji obsługi.
Przy pomocy przycisku blokady (Rys. F, 1) zablokować wrzeciono pilarki, aby
zapobiec obracaniu się. Za pomocą klucza ampulowego (znajdującego się w
wyposażeniu) odkręcić śrubę pierścienia dociskowego pilarki. Zdjąć podkładkę oraz
pierścień dociskowyz pierścienia oporowego.
Osłonę dolnąprzesunąć tak, aby maksymalnie schowała się w osłonie górnej.
Ustawić tarczę zachowując zgodność kierunku obrotów na tarczyz kierunkiem
obrotów na urządzeniu.
Wsunąć tarczę tnącą dołączoną do opakowania poprzez szczelinę w stopie pilarki
i zamontować ją na wrzecionie. Następnie nałożyć pierścień dociskowy, podkładkę
po czym dokręcić śrubą mocującą. Nacisnąć przycisk blokady i dociągnąć kluczem
ampulowym.
Ustawienie głębokości cięcia
Głębokość cięcia można regulować w zakresie od 0 do 70mm.