Znaleziono w kategoriach:
Przecinarka DEDRA DED8835

Instrukcja obsługi Przecinarka DEDRA DED8835

Wróć
DED8835
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.06.2021
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 885.010621.V1
PL
Przecinarka do betonu i stali
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
LV
'Iekšdedzes dzinēja griezējs betonam un tēraudam
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
CZ
Benzínová řezačka na beton a ocel
Návod k obsluze se záručním listem
HU
Benzines gyorsvágó betonhoz és acélhoz
Használati Utasítás Garanciajeggyel
SK
Motorová píla na betón a oceľ
Užívateľská príručka so záručným listom
RO
Mașină de tăiat pe benzină pentru beton și oțel
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
LT
Benzininis pjūklas betonui ir plienui
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
DE
Motorschneider für Beton und Stahl
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo
w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mo stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto
změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu
spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská pručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra
Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai
negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas
piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs
izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim
írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli
bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și
distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice
și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea
de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne
schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen
sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des
Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
D
E
3
F
G
4
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto
piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten
Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Příkaz: používejte ochranu sluchu / Príkaz: používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Lietojiet dzirdes aizsardbas līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ Usar protección para los oídos/ Trebuie să
folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Gehoorbescherming gebruiken/ Der Gehörschutz ist zu Benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius
/ Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas de
protección / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Bevel: draag veiligheidsbril/ Gebot: Schutzbrille tragen
Nakaz: stosować kask ochronny / Příkaz: používejte ochranná přilba / Príkaz: používajte ochranná prilba / Privaloma: naudoti apsauginis šalmas /
Pieprasījums: lietot aizsargķiveres / Utasítás: használjon sisak / Ordre: utilisez un casque de protection / Indicación: usar un casco protector /
Obligatoriu: utilizați o cască de protecție / Bevel: gebruik een beschermende helm / Bestellung: Verwenden Sie einen Schutzhelm
Nakaz: stosować rękawice ochronne/ Příkaz: používejte ochranné rukavice/ Príkaz: používajte ochranné rukavice/ Privaloma: naudoti apsauginius
akinius/ Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus/ Utasítás: használjon védőkesztyűt/ Ordre: utiliser les gants de protection/ Indicación: usar los guantes
de protección/ Obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie/ Bevel: gebruik beschermende handschoenen/ Gebot: Schutzhandschuhe sind zu Benutzen
Dla kos do zarośli noś przeciwpoślizgowe obuwie i rękawice/ Pro křovinořezy používejte protiskluzovou obuv a rukavice/ Pri kosení kríkov a vysokej
trávy používajte protišmykovú obuv a rukavice/ Naudojant krūmapjoves, naudokite avalynę su neslidžiu padu ir pirštines/ Valkājiet neslīdošus apavus un
cimdus/ Viseljen csúszásmentes cipőt és kesztyűt a bozótvágókhoz/ Purtați încălțăminte antiderapantă și mănuși la cosirea tufişurilor/ Beim Schneiden
von Sträuchern tragen Sie rutschfeste Schuhe und Schutzhandschuhe.
Zakaz: nie zbliżać się z otwartym ogniem / Zákaz: nepřibližujte se k otevřenému ohni / Zákaz: nepribližovať sa k ohňu / Draudimas: nesiekite atviros
ugnies / Aizliegums: nepieslēdziet atklātu uguni / Tiltás: ne közelítsen nyílt tűzhöz / Interdiction: ne pas s'approcher d'un feu ouvert / Prohibición: no
acercarse a un fuego abierto / Interzicere: nu apropiați un foc deschis / Verbod: geen open vuur benaderen / Verbot: Nicht in die Nähe eines offenen
Feuers bringen
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo / Varování: nebezpečí / Varovanie: nebezpečenstvo / Įspėjimas: pavojus / Brīdinājums: briesmas / Figyelem: veszély /
Attention: danger / Advertencia: peligro / Atenție: pericol / Waarschuwing: gevaar / Achtung, Gefahr
Ostrzeżenie: gorące powierzchnie / Varování: horké povrchy / Varovanie: horúce povrchy / Įspėjimas: karšti paviršiai / Brīdinājums: karstas virsmas /
Figyelmeztetés: forró felületek / Attention: surfaces chaudes / Advertencia: superficies calientes / Atenție: suprafețe fierbinți / Waarschuwing: hete
oppervlakken / Achtung: heiße Oberflächen
Odległość miedzy maszyną a osobami postronnymi powinna wynosić co najmniej 15 m/ Vzdálenost mezi strojem a postranními osobami musí být
alespoň 15 m/ Vzdialenosť medzi zariadením a postrannými osobami musí byť minimálne 15 m/ Nuotolis tarp įrenginio ir pašalinių žmonių turi būti
mažiausiai 15 m/ Attālumam starp ierīci un nepilnvarotām personām jābūt vismaz 15 m/ A gép és a kívülálló személyek közötti távolságnak legalább 15
m-nek kell lennie/ Distanța dintre mașină și terți trebuie să fie de cel puțin 15 m/ Der Abstand zwischen Maschine und umstehenden Personen muss
mindestens 15 m betragen.
Uważaj na wyrzucane przedmioty/ vejte pozor na vymrštěné předměty/ Dávajte pozor na odhadzované (vymršťované) predmety/ Atkreipkite dėmesį
į atmetamus daiktus/ Uzmanieties no izmestiem priekšmetiem/ Vigyázzon a kidobott tárgyakra/ Atenție la obiectele aruncate/ Achten Sie darauf, dass
Gegenstände weggeworfen werden.
Uważaj na siły odpychające (w kosach do zarośli)/ Dávejte pozor na odpudivou sílu (u křovinořezů)/ Dávajte pozor na odstredivé sily (pri kosení kríkov
a vysokej trávy)/ Atkreipkite dėmesį į išstumiančias jėgas (krūmapjovių atveju)/ Ievērojiet atgrūdošajos spēkus (ierīces krūmu griešanai)/ Vigyázzon a
visszalökő erőkre (a bozótvágóknál)/ Atenție la forțele respingătoare (la coasele pentru tufişuri)/ Achten Sie auf abstoßende Kräfte (beim Schneiden von
Sträuchern).
Informacja: prędkość nominalna / Informace: jmenovitá rychlost / Informácie: menovitá rýchlosť / Informacija: vardinis greitis / Informācija: nominālais
ātrums / Információ: névleges sebesség / Information: vitesse nominale / Información: velocidad nominal / Informații: viteza nominală / Informatie:
nominale snelheid / Information: Nenndrehzahl
Informacja: pojemność skokowa / Informace: kapacita / Informácie: kapacita / Informacija: pajėgumas / Informācija: jauda / Információ: kapacitás /
Information: capacité / Información: capacidad / Informații: capacitate / Informatie: capaciteit / Information: Kapazität
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
3. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
4. Środki bezpieczeństwa przy pracy z tarczami tnącymi
5. Opis urządzenia
6. Przeznaczenie urządzenia
7. Ograniczeniaycia
8. Dane techniczne
9. Przygotowanie do pracy
10. Uruchamianie i wyłączanie urządzenia
11. Użytkowanie urządzenia
12. Bieżące czynności obsługowe
13. Części zamienne i akcesoria
14. Samodzielne usuwanie usterek
15. Kompletacja urządzenia
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
17. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy skontaktować się z Dedra Exim Sp. z
o.o. OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się i zrozumieć treść
instrukcji obsługi. Zawsze stosować się do zasad bezpieczeństwa, opisanych
w instrukcji obsługi. Niewłaściwe stosowanie urządzenia może spowodować
urazy użytkownika.
Do silników dwusuwowych nie wolno stosować paliwa o zawartości >10%
etanolu.
Stosowanie paliw alternatywnych (np. E-20 o zawartości etanolu 20%, E-85 o
zawartości etanolu 85%), bądź innych paliw, które nie są rekomendowane do
tego urządzenia, jest zabronione.
Stosowanie alternatywnych paliw może powodowniską wydajność silnika,
utratę mocy, przegrzewanie, wycieki paliwa, nieprawidłowe działanie sprzęgła,
przedwczesne zużycie układu paliwowego, przedwczesne zużycie uszczelek,
przedwczesne zużycie gaźnika.
Układ zapłonowy generuje pole elektromagnetyczne. Pole może wpływać na
działanie niektórych urządz medycznych (np. rozrusznika serca). Aby
zmniejszyć ryzyko urazów, osoby z rozrusznikiem serca powinny przed
użytkowaniem urządzenia skonsultować się z lekarzem.
Zasady bezpieczeństwa
Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi, dzieci i młodzież, osoby pod
wpływem alkoholu, narkotyków bądź innych środków odurzających nie mogą
stosować urządzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy bezwzględnie zapoznać
się z instrukcją obsługi nawet w przypadku doświadczenia w pracy podobnymi
urządzeniami. Istotne jest, aby zapoznać się z użytkowaniem konkretnego
modelu urządzenia. Operator, który jest niewystarczająco poinformowany o
sposobie użytkowania urządzenia, naraża siebie oraz inne osoby na ryzyko
urazów.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie, należy również przekazać
instrukcję obsługi i wszystkie dokumenty dostarczane wraz z urządzenie,
Przed pierwszym użytkowaniem należy poinstruować użytkownika o sposobie
użytkowania urządzenia.
Osoby w wieku poniżej 18 lat nie powinny użytkować urządzenia. W przypadku
osób powyżej 16 roku życia użytkowanie może przebiegać tylko w obecności
i pod nadzorem osoby wykwalifikowanej.
5
Użytkowanie urządzenia wymaga wysokiej koncentracji.
Do pracy przystępować wypoczętym, w przypadku zmęczenia może nastąpić
zmniejszenie uwagi. Należy szczególnie uważać pracując pod koniec dnia.
Pracę należy wykonywać spokojnie i ostrożnie. Należy zwrac uwagę na
osoby postronne.
Nigdy nie pracować pod wpływem alkoholu, narkotyków, leków bądź innych
środków odurzających, które mogą mieć wpływ na zręczność, ocenę sytuacji
bądź pogarszać wzrok operatora.
Podczas pracy należy mieć w najbliższym sąsiedztwie gaśnicę, aby w razie
pojawienia się pożaru natychmiast zareagować. Zwracać szczególną uwagę
podczas pracy w suchym środowisku, w pobliżu łatwopalnych roślin bądź w
czasie suszy.
Azbest i podobne materiały mogą wydzielać toksyny, dlatego ich cięcie może
przebiegać jedynie przy zachowaniu bardzo dużej ostrożności i po zezwoleniu
osób do tego uprawnionych bądź wyznaczonych przez te osoby.
Podczas pracy należy stosować środki ochrony dróg oddechowych.
3. Szczegółowe przepisy bezpieczenstwa
Stosowanie środków ochrony indywidualnej
W celu ochrony głowy, wzroku, kończyn górnych i dolnych oraz w celu ochrony
słuchu należy bezwzględnie stosować odpowiednie środki ochrony
indywidualnej. Upewnić się, że środki te zgodne są z odpowiednimi normami.
Nie stosować luźnej odzieży. Nie stosowodzieży z elementami, w których
może zbierać się urobek (np. spodni z obszernymi kieszeniami).
Nie nosić biżuterii i odzieży bądź elementów odzieży, kre mogą być
przechwycone przez tarczę tnącą.
Stosować hełm do ochrony głowy. Zawsze sprawdzać, czy hełm nie jest
uszkodzony. Hełm należy wymienić po pięciu latach użytkowania. Stosować
tylko hełmy ochronne.
Stosować hełmy z osłonami twarzy. Osłona chroni twarz przed uderzeniami
odprysków ciętego materiału oraz przed pyłem. Stosować gogle ochronne w
celu ochrony wzroku.
W celu ochrony słuchu stosować odpowiednie środki ochrony słuchy (wkładki,
nauszniki ochronne). W przypadku cięcia niektórych materiałów, podczas
cięcia których pojawia się duże zapylenie, stosować środki ochrony dróg
oddechowych.
Stosować rękawice ochronne.
Stosować obuwie ochronne z podnoskami chroniącymi palce u stop. Obuwie
powinno mieć podeszwy antypoślizgowe oraz zabezpiecz stopę przed
przecięciem tarczą tnącą.
Stosować odzież ochronną o odpowiednich właściwościach ochronnych.
Napełnianie zbiornika paliwem
Napełniać zbiornik w bezpiecznym miejscu. Nigdy nie napełniać zbiornika na
rusztowaniu, na zwałach materiału bądź w podobnych miejscach.
Wyłączyć silnik urządzenia przed rozpoczęciem napełniania zbiornika.
Podczas napełniania zbiornika nie palić papierosów, bezwzględnie unikać
otwartego ognia.
Przed napełnianiem zbiornika poczekać do wystudzenia silnika.
Paliwo może zawierać substancje o właściwościach podobnych do
rozpuszczalników. Nie dopuszczać do kontaktu skory i oczu z paliwem.
Stosować rękawice ochronne i gogle ochronne. Regularnie czyścić i zmieniać
odzież ochronną, aby unikać wdychania oparów paliwa, które może być
szkodliwe dla zdrowia.
Unikać rozlewania paliwa. W przypadku zalania paliwem urządzenia,
natychmiast je oczyścić. W przypadku zalania odzieży ochronnej należy
wymienić na czystą.
Upewnić się, że paliwo nie dostało się do gleby. Napełniać zbiornik na
odpowiedniej powierzchni (np. betonie).
Nie napełniać zbiornika w pomieszczeniu zamkniętym. Opary paliwa mogą
zbierać się przy podłodze i powodować ryzyko wybuchu.
Mocno i szczelnie zakręcić zbiornik z paliwem.
Napełniać zbiornik w odległości min. 3 metrów od miejsca pracy. Pojawiające
się podczas cięcia iskry mogą powodować ryzyko zapłonu.
Paliwo nie powinno być przechowywane zbyt długo. Należy w miarę szybko
zużyć paliwo. W przypadku, gdy urządzenie nie dzie użytkowane przez
dłuższy czas, należy spuścić paliwo ze zbiornika urządzenia.
W przypadku stosowania mieszanki benzyna/olej w pierwszej kolejności wlać
do zbiornika olej, a następnie benzynę.
Stosować tylko zbiornik odpowiednio oznakowane i dostosowane do
przechowywania paliwa.
Przechowywać paliwo z dala od dzieci.
Rozpoczynanie pracy
Nie pracować samemu. W pobliżu miejsca pracy powinna znajdować się
osoba, która mogłaby zareagować w razie potrzeby.
W przypadku pracy na terenach zamieszkałych sprawdzić informacje
dotyczące ograniczeń hałasu.
Nigdy nie stosować urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych bądź
wybuchowych. Podczas pracy urządzeniem mogą pojawić się iskry,
powodujące zapłon.
Upewnić się, że osoby uprawnione przebywające w promieniu 30 metrów
noszą odpowiednie środki ochrony osobistej. Dzieci oraz osoby postronne nie
powinny przebywać w promieniu 30 metrów od miejsca pracy. Zwracać
również uwagę, czy w obszarze pracy nie ma zwierząt.
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że urządzenie jest sprawne. W
szczególności sprawdzić stan tarczy tnącej. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia tarczy (wygięcie, pęknięcie) wymienić tarczę na wolną od wad.
Sprawdzić, czy osłona tarczy jest prawidłowo zamontowana, czy osłona
rękojeści jest poprawnie zamontowana, czy pasek jest odpowiednio napięty,
czy przepustnica i blokada przepustnicy działają prawidłowo. Sprawdzić, czy
części przeznaczane do chwytania przez operatora (rękojeści) suche i
czyste. Sprawdzić działanie włącznika, wizualnie sprawdzić stan tłumika pod
katem uszkodzeń i zabrudzeń.
Stosować urządzenie tylko w przypadku, gdy wszystkie elementy są sprawne,
a urządzenie nie jest zdekompletowane (np. brak osłon, brak gumowania
rękojeści itd.) Nigdy nie stosować urządzenia, gdy nie jest prawidłowo
zmontowane.
4. Środki bezpieczeństwa przy pracy tarczami z
tnącymi
Tarcze tnące
Zawsze stosować osłonę tarczy tnącej. Wymieniać tarczę tylko przy
wyłączonym i unieruchomionym silniku.
Stosowane tarcze tnące:
tarcze do cięcia metalu
tarcze do cięcia betonu
Uwaga: nigdy nie stosować tarcz z węglikiem spiekanym, tarcz zębatych bądź
innych tarcz do cięcia drewna. Nigdy nie ciąć urządzeniem drewna, ponieważ
mogące pojawić się zjawisko odrzutu może doprowadzić do urazów.
Zawsze zakładać tarczę zgodnie z kierunkiem obrotów oznaczonych na
osłonie tarczy. Tarcze diamentowe mogą być stosowane tylko do cięcia
betonu, cegieł itp. materiałów.
Tarcze diamentowe są przeznaczone tylko do cięcia. Nie szlifować krawędzią
tarczy, może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Nigdy nie zmieniać kierunku cięcia (dopuszczalny promień cięcia pod kątem:
5 metrów). Nacisk boczny na tarczę może spowodować jej uszkodzenie.
Dostosowywać tarczę w zależności od ciętego materiału (beton, metal itp.) Nie
stosować tarcz niezgodnie z ich przeznaczeniem.
Otwór w tarczy musi być dobrze dopasowany do wałka urządzenia. Jeżeli
otwór w tarczy jest większy, należy stosować pierścienie redukujące.
Tarcze muszą być dostosowane do prędkości obrotowej do 4370 rpm w
przypadku średnicy 350 mm i do 5100 rpm w przypadku średnicy 300 mm.
Stosować tylko tarcze zgodne z wymaganiami norm EN 12413, EN 13236
Tarcze muszą być wolne od wad. Nie stosować uszkodzonych tarcz.
Dokręcać tarczę tnącą momentem 30 Nm, w innym przypadku tarcza może
nie być stabilna.
Przed uruchomieniem urządzenia przyjąć stabilną postawę.
Włączać urządzenie tylko w sposób określony w instrukcji. Oprzeć lewą stopę
na tylnej rękojeści, chwycić pewnie lewą ręką rękojeść przednią. Inny sposób
jest zabroniony.
Urządzenie podczas rozruchu musi stabilnie stać na podłożu i być
unieruchomione przez operatora.
Tarcza tnąca nie może dotykać podłoża podczas rozruchu urządzenia.
W przypadku nowej tarczy dokonać testu bez obciążenia, uruchamiając
urządzenie na 60 sekund na pełnej prędkości. Podczas testu upewnić się, że
w obszarze pracy nie przebywają osoby postronne bądź zwierzęta. W
przypadku uszkodzenia tarczy istnieje ryzyko odrzucenia z dużą prędkością
odskakujących części tarczy.
Podczas użytkowania urządzenia zawsze trzymać je za pomocą dwóch rąk.
Sposób chwytania: przednią rękojeść należy trzymać lewą ręką, tylną rękojeść
prawą. Rękojeści należy trzymać mocno i pewnie.
Po zwolnieniu przepustnicy tarcza będzie jeszcze przez krótki czas się
obracać (efekt swobodnego biegu).
Zawsze podczas pracy stać w stabilnej pozycji.
Podczas pracy trzymać urządzenie w taki sposób, aby unikać wdychania
spalin. Nie pracować w zamkniętych pomieszczeniach zamkniętych,
zagłębieniach terenu (istnieje zagrożenie nagromadzenia się trujących gazów
ze spalin).
Uwaga: tlenek węgla jest trujący i jego wdychanie może doprowadzić do śmierci.
Podczas użytkowania urządzenia w ograniczonej przestrzeni (np. w rowach,
zagłębieniach terenu itp.) należy zapewnić przewiew powietrza.
Natychmiast wyłącz urządzenie w przypadku stwierdzenia odbiegającego
od normalnego działania urządzenia (np. nadmierne drgania, niepokojące
dźwięki, zadymienie itp.) Sprawdzić stan tarczy tnącej.
Wyłączyć urządzenie przed sprawdzeniem napięcia paska, wymiatarczy
tnącej lub eliminowaniem usterek urządzenia.
Podczas przerw w pracy wyłączurządzenie. Odłożyć urządzenie tak, aby
tarcza tnąca nie miała kontaktu z podłożem i nie zagrażała osobom
postronnym.
Nie odkładać rozgrzanego urządzenia na suchą trawę bądź inne łatwopalne
podłoże. Tłumik urządzenia jest gorący i może powodować ryzyko pożaru.
Ważne: po zakończeniu cięcia na mokro najpierw wyłączyć podawanie wody
a następnie odczekać ok. 30 sekund i wyłączyć urządzenie. Pozwoli to na
pozbycie się wody z tarczy tnącej, co zapobiegnie pojawieniu się korozji.
Odrzut, zakleszczenie i efekt żyroskopowy
Podczas pracy urządzeniem istnieje zagrożenie odrzutu i zakleszczenia tarczy
tnącej w materiale.
Odrzut może pojawić się w sytuacji cięcia materiału krawędzią tarczy tnącej.
Odrzut polega na gwałtownym odrzuceniu przecinarki do góry w stronę
operatora i utracie kontroli nad urządzeniem. Powoduje to ryzyko urazu.
Unikanie odrzutu
Nigdy nie ciąć czołową częścią tarczy tnącej. Zachować szczególną
ostrożność przy cięciu materiału wstępnie naciętego.
Zakleszczenie tarczy może nastąpić podczas wykonywania cięcia skich
elementów.
Zakleszczenie może spowodować pociągnięcie urządzenia do przodu z dużą
siłą i utratę kontroli nad urządzeniem. Powoduje to ryzyko urazu.
Unikanie zakleszczenia
Podczas cięcia materiału, który wstępnie został nacięty, zawsze pracować z
maksymalną prędkością.
Przy cięciu materiału podpartego dokonywać cięcia w taki sposób, aby nie
nastąpiło zaciskanie rzazu i ryzyko zakleszczenia tarczy tnącej w materiale.
Przy rozpoczynaniu cięcia ostrożnie zagłębiać tarczę tnącą w materiale. Nie
wpychać tarczy tnącej w materiał z dużą siłą.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756