Znaleziono w kategoriach:
Zgrzewarka DEDRA DED7516

Instrukcja obsługi Zgrzewarka DEDRA DED7516

Powrót
DED7515
DED7516
7515/7516.15092017 V. 3
PL Zgrzewarka do rur z tworzyw termoplastycznych
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ Svářečka pro trubky z termoplastických hmot
Návod k obsluze se záručním listem
SK Zváračka na rúry z termoplastov
Užívateľská príručka so záručným listom
LT Termoplastinių vamzdžių suvirinimo aparatas
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV Termoplastisku cauruļu metināšanas aparāts
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU Termoplasztikus anyagú cső hegesztőgép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR Machine à souder les tubes en matières thermoplastiques
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ESP Soldadora para los tubos termoplásticos
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
ROM Aparat de sudură pentru ţevi din materiale termoplastice
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL Moflasapparaat voor thermoplastische buizen
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE Schweißgerät für Rohre aus thermoplastischen Kunststoffen
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
A használati utasítás a weboldalon elérhetőwww.dedra.pl
Notice d'utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite zugänglichwww.dedra.pl
Kontakt: /Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail www.dedra.plinfo@dedra.com.pl
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az
Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte
Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA:
PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA
EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/ INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE
UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
NAKAZ: STOSOWAĆ RĘKAWICE OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE/ PRIVALOMA: NAUDOTI
APSAUGINIUS AKINIUS/ PIEPRASĪJUMS: LIETOT AIZSARDZĪBAS CIMDUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON VÉDŐKESZTYŰT/ ORDRE: UTILISER LES GANTS DE PROTECTION/
INDICACIÓN: USAR LOS GUANTES DE PROTECCIÓN/ OBLIGATORIU: PURTAŢI MANUŞI DE PROTECŢIE/ BEVEL: GEBRUIK BESCHERMENDE HANDSCHOENEN/
GEBOT: SCHUTZHANDSCHUHE SIND ZU BENUTZEN
OSTRZEŻENIE: GORĄCE POWIERZCHNIE/ UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH/ VAROVANIE: HORÚCI POVRCH/ ĮSPĖJIMAS: KARŠTAS PAVIRŠIUS/ BRĪDINĀJUMS: KARSTA
VIRSMA/ FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ LEVEGŐ/ AVERTISSEMENT: AIR CHAUD/ ADVERTENCIA: AIRE CALIENTE/ AVERTIZARE: AER FIERBINTE/ WAARSCHUWING: HETE
LUCHT/ WARNUNG: HEIßE LUFT
MAKSYMALNA MOC URZĄDZENIA/ MAXIMÁLNÍ VÝKON PŘÍSTROJE/ MAXIMÁLNY VÝKON ZARIADENIA/ MAKSIMALI ĮRENGINIO GALIA / MAKSIMĀLĀ IERĪCES JAUDA/ A
BERENDEZÉS MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNYE/ PUISSANCE MAXIMALE DE L'APPAREIL/ POTENCIA MÁXIMA DEL APARATO/ PUTEREA MAXIMĂ A APARATULUI/ MAXIMAAL
VERMOGEN VAN HET APPARAAT/ MAXIMALE LEISTUNG DES GERÄTES
MAKSYMALNA TEMPERATURA/ MAXIMÁLNÍ TEPLOTA/ MAXIMÁLNA TEPLOTA/ MAKSIMALI TEMPERATŪRA/ MAKSIMĀLA TEMPERATŪRA/ MAXIMÁLIS HŐMÉRSÉKLET/
TEMPERATURE MAXIMALE/ TEMPERATURA MÁXIMA/ TEMPERATURA MAXIMĂ/ MAXIMALE TEMPERATUUR/ MAXIMALE TEMPERATUR
2
5
3
1
2
4
A
B
1
2
3
45
67
8
9
1
2
3
4
6
7
8
9
5
DED7515
DED7515
CD
F
E
3
G
DED 7516
DED 7515
H
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukcji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
DEDRA-EXIM zabronione
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je
zakázáno.
Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-
EXIM zakázané.
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“ sutikimo
draudžiamas.
„Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül tilos
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în
totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de
DEDRA-EXIM est interdite.
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement.
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la
empresa Dedra Exim prohibido
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de
toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
4
Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej instrukcji obsługi
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączanie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
14. Karta gwarancyjna
Deklaracja Zgodności - dostępna w siedzibie producenta
Instrukcja bezpieczeństwa pracy - broszura dołączona do urządzenia
UWAGA
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z treścią
Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa
pracy i Deklaracji Zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia.
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej instrukcji obsługi
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych w instrukcji bezpieczeństwa pracy. Instrukcja
bezpieczeństwa pracy jest dołączona do urządzenia jako oddzielna
broszura i należy ją zachować. W razie przekazania urządzenia
innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy
oraz deklaracje zgodności. Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku
nie przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy.Należy przeczytać uważnie wszystkie
instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj
wszystkie instrukcje, instrukcje bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych
potrzeb.
PL
Opis urządzenia
DED7515
Rysunek A: 1. Końcówki (”kamienie”) grzejne; 2. Stopa grzewcza; 3. Podstawa; 4. Lampka
sygnalizacyjna grzałki 1; 5. Lampka sygnalizacyjna grzałki 2; 6. Włącznik grzałki 1; 7. Włącznik
grzałki 2; 8. Rękojeść; 9. Pokrętło regulacji temperatury.
Rysunek B: 1. Klucz sześciokątny (ampulowy); 2. Śrubokręt; 3. Miara zwijana; 4. Podstawa; 5.
Walizka; 6. Rękawice ochronne; 7. Nożyce do rur; 8. Zgrzewarka DED7515; 9.
Końcówki/”kamienie” grzejne - 6 kompletów: f20, 25, 32, 40, 50, 63
DED7516
Rysunek C: 1. Panel z wyświetlaczem dla nastaw wartości temperatury; 2. Rękojeść; 3. Stopa
grzewcza; 4. Końcówki (’’Kamienie’’) grzejne; 5. Podstawa
3. Przeznaczenie urządzenia
Zgrzewarki mufowe (polifuzyjne) przeznaczone do zgrzewania rur i kształtek z polimerów
(PB, PE, PP, PVDF) w zakresie średnic Ø16–125 mm.
Zgrzewanie polifuzyjne to metoda łączenia rur i kształtek polegająca na podgrzaniu końcówki
rury i kształtki do odpowiedniej temperatury za pomocą zgrzewarki polifuzyjnej (a konkretnie
trzpienia i tulei) a następnie łączone ze sobą mechanicznie na wcisk. Końcówka rury,
kształtka oraz narzędzie grzewcze skorelowane w taki sposób, że podczas zgrzewania
uzyskuje się siłę wymaganą do wytworzenia jednorodnego połączenia. Technologia zgrzewania
polifuzyjnego zapewnia szybką pracę przy wykonywaniu trwałych połączeń.
Zgrzewarka przeznaczona jest do zgrzewania rur wykonanych z materiałów termoplastycznych,
topliwych w temperaturze do 300°C.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi
warunkami pracy”. W konstrukcji i budowie urządzenia nie przewidziano zastosowania jej do
celów profesjonalnych / zarobkowych oraz do prac w budownictwie. Urządzenie przeznaczone
jest dla majsterkowiczów i użytku przydomowego. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej
i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą
traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem , bądź niezgodnie z Instrukcją Obsługi spowoduje
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych a Deklaracja Zgodności traci ważność.
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach zamkniętych o sprawnie
działającej wentylacji. Chronić przed wilgocią i mrozem.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
5. Dane techniczne
Model DED7515 DED7516
Napcie zasilania
Moc max. 1500 W 800W
Masa ~4,5 kg ~1,5 kg
Max. temperatura nagrzewania
Czas osiągncia temp. 300°C <6min nie dotyczy
Max. czas osiągncia temperatury ~280°C nie dotyczy ~5min
Elektryczna klasa ochronności urządzenia
Ochrona przed dostępem bezpośrednim IP24 IP24
230 V, 50Hz
~300°C
I
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie jest gotowe do pracy zaraz po wyjęciu z opakowania. Przed podłączeniem
urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada podanej na
tabliczce znamionowej wartości.
Urządzenie powinno być ustawione na stojaku, na płaskiej, równej powierzchni, w miejscu
dobrze oświetlonym.
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić stan urządzenia pod kątem uszkodzeń
mechanicznych i zanieczyszczeń (zabrudzenie otworów wentylacyjnych, narzędzi roboczych,
wtyczki sieciowej lub innych, mogących wpływać na pogorszenie chwytu i/lub jakość
wykonywanej pracy). W razie wykrycia uszkodzonego elementu należy wymienić go na nowy. W
razie wykrycia zanieczyszczeń należy usunąć je sprężonym powietrzem lub czystą, suchą
ścierką.
Sprawdzić czy dostarczone ze zgrzewarką tuleje/kamienie grzewcze nie uszkodzone, czy
pokryte powłoką, która gwarantuje, że zgrzewany materiał nie będzie przylegał do powierzchni
nasadek. Dokręcić tuleje grzewcze do części grzejnej za pomocą śrub imbusowych.
7. Podłączanie do sieci
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie zasilania
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa użytkowania.
Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości
bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w tabeli.
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z
przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz
tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie
używać uszkodzonych przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego. Nie ciągnąć za kabel zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Opisane poniżej czynności nastawcze należy wykonywać przy wyjętej z gniazdka
wtyczce. Dopiero po ich zakończeniu można włączyć zgrzewarkę do sieci.
DED7515
Przyciski sterowania urządzenem znajdują się w na górnej części obudowy. Znajdują się tam
dwa włączniki (rys. A poz. 6,7) oznaczenie „I” włącznika to pozycja włączania grzałki, pozycja „O”
to pozycja wyłączania. Włączenie jednego włącznika (rys.A poz. 6) powoduje załączenie grzałki
800W. Włączenie dwóch włączników (rys. A poz. 6+7) powoduje włączenie dwóch grzałek i pracę
z mocą 1500W. Załączenie grzałki sygnalizowane jest lampką kontrolną w przełączniku. Proces
nagrzewania sygnalizowany jest lampką kontrolną nad przy włączniku (rys. A poz.4,5).
DED7516
Przyciski sterowania urządzeniem znajdują się w na bocznej części obudowy, pod
wyświetlaczem temperatury. Znajdują się tam 4 przyciski oznaczene: ( ) -wyświetlacz
temperatury (jednokrotne wciśnięcie przycisku), przygotowanie do korekty temperatury od 200°
C (2 krotne wciśnięcie przycisku); ( )- ustawianie pozycji kursora; ( )-zwiększenie
ustawionej temperatury; ( )- zmniejszenie temperatury. Patrz Fot. D.
Aby uruchomić zgrzewarkę należy po ustawieniu temperatury nacisnąć ( ).
9. Użytkowanie urządzenia
DED7515
Do płyty grzewczej (rys. A poz. 2) przykręcić wybrane elementy do zgrzewania (rys. B poz. 9).
Następnie za pomocą regulatora (rys. A poz. 9) nastawić żądaną temperaturę. Teraz można
włączyć urządzenie do sieci i uruchomić włącznikiem (rys. A poz.6,7). Po włączeniu
urządzenia należy odczekać chwilę, osiągnie ona żądaną temperaturę (<6min. przy
pierwszym uruchomieniu). Nad włącznikami znajdują się kontrolki, które sygnalizują pracę
urządzenia.
Zapalona okrągła lampka obok włącznika danej grzałki oznacza że zgrzewarka jeszcze nie
osiągnęła zadanej temperatury. Czoła zgrzewanych rur powinny być prostopadłe (czynność
cięcia wykonujemy za pomocą załączonych nożyc).
DED7516
Do płyty grzewczej przykręcić wybrane tulejki do zgrzewania. Urządzenie podłączyć do sieci. Po
włączeniu zgrzewarki na wyświetlaczu pojawi się temperatura, następnie należy wcisnąć ( )
znajdujący się po prawej stronie zgrzewarki. Na wyświetlaczu pojawi się migająca temperatura
“270 C”, następnie należy przyciskiem( ) nastawić kursor (miganie) na liczbie “7” i za pomocą
strzałki w dół ustawić żądaną liczbę z zakresu 0-7. Następnie ponownie należy wcisnąć ( ) i
ustawić wartość ostatniej liczby “0” w zakresie 0-9.
Po lewej stronie wyświetlacza znjadują się dwie diody: oznaczone OUT-czerwona, ALM-
zielona. Zapalona dioda czerwona oznacza że zgrzewarka nie osiągnęła zadanej temperatury.
Kiedy zgaśnie czerwona dioda i zapalali się dioda zielona oznacza to, że zgrzewarka jest gotowa
do pracy. Miganie czerwonej i zielonej diody oznacza dogrzewanie.
Należy pamiętać, że czoła zgrzewanych rur powinny być prostopadłe (czynność cięcia
wykonujemy za pomocą nożycy). Połączenia elementów dokonuje się za pomocą zgrzewarki
nagrzewając dwa elementy jednocześnie. Właściwe dane temperatury i czasu nagrzewania
podają producenci rur. Należy kierować się ich wytycznymi.
Zgrzewarka pracuje w zakresie średnic Ø20–63mm
Tabela przedstawiająca przybliżone czasy nagrzewania rur.
DED7515, DED7516
Jeżeli temperatura otoczenia (rury) jest niższa niż 5°C należy o 50% wydłużyć czas
nagrzewania.W zależności od potrzeb można wykonać korektę temperatury zmieniając nastaw
termostatu. Podane w tabeli czasy wartościami orientacyjnymi. Właściwe dane temperatury i
czasu nagrzewania podają producenci rur. Należy kierować się ich wytycznymi.
UWAGA: Zgrzewarka pracuje do temperatury ~300°C, podczas pracy istnieje ryzyko
poparzenia. Należy pracować w rękawiczkach ochronnych, aby uniknąć poparzenia.
źPrzed rozpoczęciem zgrzewania instalacji wykonać próbny zgrzew;
źUpewnić się, że temperatura pracy zgrzewarki jest odpowiednia dla używanego
tworzywa;
ź Zawsze stosować się do zaleceń producenta rur, zbyt długie lub zbyt krótkie
nagrzewanie może być przyczyną powstania nieszczelności;
ź Kamienie po zamocowaniu nie powinny wystawać poza obrys stopy grzejnej.
10. Bieżące czynności obsługowe
Uwaga: wszystkie czynności obsługowe należy wykonywać przy wyłączonym
urządzeniu, wtyczce wyciągniętej z gniazda i po ostygnięciu stopy grzejnej i nasadek. Nie
studzić czynnie (np. polewanie wodą)!
5
Okresowo weryfikować stan techniczny zgrzewarki.
Sprawdzić czy na powierzchni nasadek nie ma rys świadczących o zniszczeniu powierzchni
zabezpieczającej przed przywieraniem tworzywa sztucznego do nasadek. Powierzchnię
nasadek należy czyścić czystą szmatką, po zdemontowaniu z płyty grzejnej, na tyle delikatnie
aby nie uszkodzić powierzchni stopy lub kamieni. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
elementów zgrzewarki (pęknięcia, deformacje itp.) nie wolno podejmować pracy. Uszkodzoną
zgrzewarkę należy przekazać do serwisu. Należy systematyczne sprawdzać, stan kabla, oraz
części elektrycznych.
Upewnić się, że zamontowany komplet kamieni jest dobrze dokręcony. Nie dokręcać kamieni,
gdy stopa grzejna jest gorąca!
Po każdym użyciu:
- Ustawić minimalną temperaturę.
- Odłączyć przewód zasilający od gniazda sieciowego.
- Odstawić zgrzewarkę poza zasięgiem osób trzecich do całkowitego ostygnięcia (minimum 45
minut!).
- Po wystudzeniu zdemontować i oczyścić kamienie z ewentualnych resztek tworzywa.
- Przechowywać w fabrycznym opakowaniu.
Zamocowanie, wymiana końcówek grzewczych
DED7515
1. Część grzewcza ( rys. A poz. 2) posiada 3 otwory mocujące (przechodzące na wskroś części
grzewczej).
2. W zależności od średnicy zgrzewanych rur montujemy do płyty grzewczej komplet (rys. B poz.
9) elementów do nagrzewania zewnętrznej i wewnętrznej powierzchni (Należy tak dobierać
elementy, aby po zamontowaniu nie wystawały one poza obrys elementu grzewczego).
3. Złączyć nasadki na płycie grzewczej.
4. Przełożyć śrubę przez elementy od wewnętrznego (zwężany) do zewnętrznego (szerszy)
ponieważ tylko w elemencie zewnętrznym znajduje się gwint.
5. Załączonym do wyposażenia kluczem ampulowym dokręcić śrubę/śruby.
DED7516
- Komplet kamieni o pożądanej średnicy wyjąć z opakowania i rozdzielić.
- Obie części umieścić na obu stronach stopy, płaską stroną do wewnątrz, na wysokości otworu
montażowego.
- Śrubę mocującą przełożyć przez otwory w kamieniu wewnętrznym i stopie.
- Przytrzymując kamień zewnętrzny dokręcić śrubę dołączonym kluczem.
11. Samodzielne usuwanie usterek
Jeżeli proponowane rozwiązanie nie przyniosło efektu lub wystąpiła inna, nieopisana powyżej,
usterka zalecamy przekazać urządzenie do serwisu.
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
DED7515
Kompletacja zgodnie z Rys.B:
1. Klucz sześciokątny (ampulowy); 2. Śrubokręt; 3. Miara zwijana; 4. Podstawa; 5. Walizka;
6. Rękawice ochronne; 7. Nożyce do rur; 8. Zgrzewarka DED7515; 9. Końcówki/”kamienie”
grzejne - 6 kompletów: f20, 25, 32, 40, 50, 63
DED7516
Kompletacja zgodnie z Rys.F:
1. Zgrzewarka; 2. Komplet 6 nasadek o średnicach:f20, 25, 32, 40, 50, 63; 3. Stojak 4. Klucz
ampulowy 6; 5. Wkrętak; 6. Walizka metalowa
Uwagi końcowe
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer seryjny maszyny umieszczony na
tabliczce znamionowej. Prosimy opisać uszkodzoną część, podając orientacyjny termin zakupu
przecinarki.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach podanych w Karcie
Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu(sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt),albo przesłać do Serwisu
Centralnego DEDRA - EXIM.
Prosimy uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego
dokumentu naprawa będzie traktowana jako pogwarancyjna.
Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy
przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
13. Wykaz części rysunku złożeniowego (rys. G, H )
DED 7515
1 Włączniki
2 Kontrolki
3 kojeść
4 Osłona
5 Podstawa
6 Stopa grzewcza
7 Łącznik
8 Śruba
9 Izolator
10 Termostat
11 Poktło termostatu
12 Nit
13 Przewód zasilający
DED 7516
1 Stopa grzewcza
2 Łącznik
3 Izolator
4 Radiator
5 Podstawa
6 Śruba
7 Obudowa
8 płytka elektroniczna
9 Mocowanie przewodu zas.
10 Śruba
11 Odbiętka
12 Przewód zasilajacy
Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Informace o využití tohoto návodu k obsluze
3. Určení přístroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Zapojení do sítě
8. Zapnutí přístroje
9. Užívání přístroje
10. Běžná obsluha
11. Samostatné odstraňování defektů
12. Složení přístroje, závěrečné poznámky
13. Seznam součástí podle výkresu sestavení
14. Záruční list
Prohlášení o shodě – dostupné v sídle výrobce
Návod o bezpečnostních pokynech – brožura přiložená k přístroji
POZOR
Při práci s přístrojem je doporučeno vždy dodržovat základní bezpečnostní pokyny, aby
se vyhnulo vzniku požáru, poranění elektrickým proudem nebo mechanickému
poškození.
Před zprovozněním přístroje seznamte se prosím s obsahem Návodu k obsluze.
Uchovejte prosím Návod k obsluze, Návod o bezpečnostních pokynech a Prohlášení o
shodě.
Důsledné dodržování pokynů a doporučení uvedených v Návodu k obsluze pozitivně
ovlivní životnost Vašeho přístroje.
Během práce bezpodmínečně dodržujte pokyny obsažené v Návodu k
bezpečnosti práce Návod k bezpečnosti práce je přiložen k přístroji jako
samostatná brožura a je třeba jej uchovat. V případě předání přístroje jiné
osobě, předejte ji také Návod k obsluze, Návod k bezpečnosti práce a
Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim nenese odpovědnost za nehody vzniklé v
následku nedodržování bezpečnostních pokynů.Podrobně přečtěte všechny bezpečnostní
pokyny a návody k obsluze. Nedodržování varování a návodů může mít za následky
poranění elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Uchovejte všechny návody,
bezpečnostní pokyny a prohlášení o shodě pro budoucí potřeby.
2. Informace o využití tohoto návodu k obsluze
CZ
Popis přístroje
DED7515
Obrázek A: 1. Zahřívací koncovky („kameny“); 2. Zahřívací pata; 3. Podstavec; 4. Signalizační
lampa ohřívače 1; 5. Signalizační lampa ohřívače 2; 6. Spínač ohřívače 1; 7. Spínač ohřívače 2;
8. Rukojeť; 9. Kolečko regulace teploty
Obrázek B: 1. Šestiúhlý klíč (imbusový); 2. Šroubovák; 3. Svíjená měrka; 4. Podstavec; 5. Kufr; 6.
Ochranné rukavice; 7. Nůžky na trubky; 8. Svářečka DED7515; 9. Zahřívací koncovky/„kameny“
6 sad : f 20, 25, 32, 40, 50, 63
DED7516
Obrázek C: 1. Panel s displejem pro nastavení hodnot teploty; 2. Rukojeť; 3. Zahřívací pata; 4.
Zahřívací koncovky („kameny“); 5. Podstavec
3. Určení přístroje
Polyfúzní svářečky jsou určeny pro svařování trubek a tvarovek z polymerů (PB, PE, PP, PVDF) v
rozsahu průměrů Ø 16–125 mm.
Polyfúzní sváření je způsob spojování trubek a tvarovek, která spočívá v zahřátí koncovky trubky
a tvarovky do příslušné teploty pomocí polyfúzní svářečky (konkrétně trnu a tuleje), a následně v
jejich mechanickém spojování vtlačením. Koncovka trubky, tvarovka a zahřívací přístroj jsou
korelovány takovým způsobem, že se během svařování získává síla vyžadovaná k vytvoření
homogenního spojení. Technologie polyfúzního svařování zajišťuje rychlou práci při provádění
trvalých spojení.
Svářečka je určena pro svařování trubek vyrobených z termoplastických materiálů, tavných při
teplotě do 300 °C.
4. Omezení použití
Přístroj lze používat pouze v souladu s uvedenými níže „Přípustnými pracovními podmínkami“.
Při navrhování a konstrukci přístroje nebylo předpokládáno jeho využití k
profesionálním/výdělečným účelům a pro práci ve stavebnictví. Přístroj je určen pro kutily a k
domácímu použití.
Provedení změn v mechanické a elektrické stavbě, veškeré úpravy a obslužné činnosti
nepopsané v návodu k obsluze budou považovány za protiprávní a způsobí okamžitou ztrátu
záruky. Používání pistole v rozporu s účelem nebo pokyny způsobí okamžitou ztrátu záruky a
prohlášení o shodě ztrácí svoji platnost.
5. Technické údaje
6. Příprava k práci do pracy
Přístroj je připraven k práci ihned po vyjmutí z balení.
Před připojením ke zdroji elektrického proudu se ujistěte, zda napájecí napětí odpovídá hodnotě
uvedené na jmenovitém štítku.
Přístroj by měl být umístěn na stojanu, na plochém, rovném povrchu, na dobře osvětleném
místě.
Před zahájením práce zkontrolujte stav přístroje z hlediska mechanických poškození a
znečištění (zašpinění ventilačních otvorů, pracovních nástrojů, síťové zástrčky nebo dalších,
které mohou ovlivňovat zhoršení držení a/nebo kvalitu prováděné práce). Zjistíte-li, že je nějaký
komponent poškozený, vyměňte jej na nový. Zjistíte-li znečistění, odstraňte je stlačeným
vzduchem nebo čistou, suchou utěrkou.
Zkontrolujte, zda tuleje/zahřívací kameny, které byly dodány se svářečkou, nejsou poškozené,
zda jsou povlečené povlakem, který zajišťuje, že svařovaný materiál nebude přiléhat k povrchu
násad. Došroubujte zahřívací tuleje k zahřívací části pomocí imbusových šroubů.
Model DED7515 DED7516
Napájecí napě
Max. výkon 1500 W 800W
Hmotnost ~4,5 kg ~1,5 kg
Max. teplota zahří
Doba dosažení teploty 300 °C <6min nevztahuje se
Max. doba dosažení teploty ~280 °C nevztahuje se ~5min
Elektrická třída ochrany přístroje
Stup krytí IP24 IP24
I
230 V, 50Hz
~300°C

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756