Znaleziono w kategoriach:
Dzwonek EL HOME WDP-31H2 Czarny

Instrukcja obsługi Dzwonek EL HOME WDP-31H2 Czarny

Wróć
WDP-31H2
PL DZWONEK BEZPRZEWODOWY WIFI
EN WIFI WIRELESS DOORBELL
DE WIFI DRAHTLOSES TÜRKLINGEL
FR SONNETTE SANS FIL WIFI
IT CAMPANELLO WIFI SENZA FILI
ES TIMBRE INALÁMBRICO WIFI
2
PL
I. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU / SET CONTENTS / SET-INHALT / CONTENU DU KIT / CONTE-
NUTO DEL SET / CONTENIDO DEL CONJUNTO
12345
67
PL EN DE FR IT ES
1Dzwonek z
kamerą Doorbell with
camera Türklingel mit
Kamera Sonnee
avec caméra
Campanello
con teleca-
mera
Timbre con
cámara
2Odbiornik Receiver Empfänger Récepteur Ricevitore Receptor
3Przewód do
ładowania Charging
cable Ladekabel Câble de
charge Cavo di
ricarica Cable de
carga
4Kołki monta-
żowe Mounng
plugs Montage-
dübel Chevilles de
xaon Tasselli di
montaggio Taco de
montaje
5
Śruba
zabezpiecza-
jąca przed
kradzieżą
An-the
screw
Diebstahl-
sichere
Schraube Vis anvol Vite anfurto Tornillo
anrrobo
6Instrukcja
obsługi User manual Bedienung-
sanleitung Manuel
d’ulisaon Manuale
d’uso Manual de
usuario
7Taśma
dwustronna Double-sided
tape
Doppelsei-
ges Klebe-
band
Ruban adhésif
double face Nastro
biadesivo
Cinta
adhesiva de
doble cara
3
PL
II. ZESTAWIENIE RYSUNKÓW / LIST OF FIGURES / ZUSAMMENFASSUNG DER ABBIL-
DUNGEN/ LISTE DES FIGURES / ELENCO DEI DISEGNI / LISTADO DE FIGURAS
53 mm 28 mm
91 mm
3
6
2
5
7
3
2
1
4
4
5
6
1
66 mm 16 mm
RST
1 2 3
1 2 3
8
O
1
3 4
5
6
2
4
PL
PL EN DE FR IT ES
1
1. Mikrofon
2. Kamera
3. Czujnik
zmierzchu
4. Przycisk
dzwonka
5. Głośnik
6. Otwór na
śrubę za-
biezpiecza-
jącą przed
kradzieżą
7. Załącze
ładowania
USB-C
8. Rrzycisk
resetu
1. Micro-
phone
2. Camera
3. Light
sensor
4. Doorbell
buon
5. Speaker
6. An-the
screw
7. USB-C
charging
port
8. Reset
buon
1. Mikrofon
2. Kamera
3. Lichtsen-
sor
4. Klingel-
taste
5. Lautspre-
cher
6. Dieb-
stahl-
sichere
Schraube
7. USB-C-
-Ladean-
schluss
8. Reset-
-Taste
1. Micro-
phone
2. Caméra
3. Capteur
de
lumière
4. Bouton
de son-
nee
5. Haut-
-parleur
6. Vis
anvol
7. Port de
charge
USB-C
8. Bouton
de
réiniali-
saon
1. Micro-
fono
2. Teleca-
mera
3. Sensore
crepu-
scolare
4. Pulsante
del cam-
panello
5. Altopar-
lante
6. Vite
anfurto
7. Porta di
ricarica
USB-C
8. Pulsante
di reset
1. Micró-
fono
2. Cámara
3. Sensor
crepu-
scular
4. Botón del
mbre
5. Altavoz
6. Tornillo
anr-
robo
7. Puerto
de carga
USB-C
8. Botón de
reinicio
2
1. Głośnik
2. Dioda
LED
3. Złącze
USB
4. Przycisk
zmiany
gło-
śności
5. Przyciski
wyboru
melodii
(32 me-
lodie do
wyboru)
6. Przycisk
paro-
wania
1. Speaker
2. LED
indicator
3. USB
interface
4. Volume
Buon
5. Music
Buon
(32 me-
lodies to
choose
from)
6. Pairing
buon
1. Lautspre-
cher
2. LED-An-
zeige
3. USB-
-Schni-
stelle
4. Lautstär-
ketaste
5. Musikta-
ste (32
Melodien
zur Au-
swahl)
6. Pairing-
-Taste
1. Haut-
-parleur
2. Voyant
LED
3. Interface
USB
4. Bouton
de
volume
5. Bouton
musique
(32 mélo-
dies au
choix)
6. Bouton
d’appa-
irage
1. Altopar-
lante
2. Indicato-
re LED
3. Interfac-
cia USB
4. Pulsante
volume
5. Pulsante
musica
(32
melodie
tra cui
scegliere)
6. Pulsante
di asso-
ciazione
1. Lautspre-
cher
2. Indicador
LED
3. USB-
-Schni-
stelle
4. Lautstär-
ketaste
5. Musikta-
ste (32
melodías
para
elegir)
6. Pairing-
-Taste
3
Wymiary
nadajnika Transmier
dimensions Abmessungen
des Senders Dimensions
de l’émeeur Dimensioni
del tras- met-
tore
Dimensiones
del trans-
misor
4
Wymiary
odbiornika Transmier
dimensions Abmessungen
des Senders Dimensions
de l’émeeur Dimensioni
del tras- met-
tore
Dimensiones
del trans-
misor
5
Montaż
nadajnika
za pomocą
kołków:
1. Wywiercić
dwa otwory
pod kołki
montażowe.
2. Włożyć
kołki mon-
tażowe do
otworów i
przykręcić do
Transmier
installaon
using wall
plugs:
1. Drill two
holes for the
mounng
plugs.
2. Insert the
mounng
plugs into
the holes and
screw the
Montage des
Senders mit
Dübeln:
1. Zwei
Löcherr
die Befes-
gungsdübel
bohren.
2. Die Befe-
sgungsdübel
in die Löcher
einsetzen und
das Schutz-
Installaon
de l’émeeur
à l’aide de
chevilles:
1. Percer
deux trous
pour les
chevilles de
xaon.
2. Insérer les
chevilles dans
les trous et
xer le
IInstallazione
del trasmet-
tore tramite
tasselli:
1. Forare due
buchi per
i tasselli di
ssaggio.
2. Inserire i
tasselli nei
fori e avvitare
la copertura
(teuccio).
Instalación
del transmisor
mediante
tacos:
1. Perforar
dos agujeros
para los tacos
de montaje.
2. Insertar
los tacos en
los agujeros
y atornillar la
cubierta
5
PL
PL EN DE FR IT ES
nich daszek.
3. Zamoco-
wać dzwonek
w daszku i
przykręcić
śrubę
zabezpiecza-
jącą. Zalecana
wysokość
montażu to
1.4 -1.6 m.
cover (hood)
onto them.
3. Mount
the doorbell
in the cover
and ghten
the security
screw. The
recommen-
ded installa-
on height is
1.4–1.6 m.
dach dara-
nanschrau-
ben.
3. Die
Klingel in das
Schutzdach
einsetzen
und die
Sicherungs-
schraube fe-
stziehen. Die
empfohlene
Montagehöhe
beträgt
1.4–1.6 m.
capot avec
des vis.
3. Installer
la sonnee
dans le capot
et serrer la vis
de sécurité.
La hauteur
d’installaon
recomman-
dée est de
1.4–1.6 m.
3. Fissare il
campanello
nella copertu-
ra e stringere
la vite di
sicurezza.
L’altezza di
installazione
consigliata è
1.4–1.6 m.
(tejadillo).
3. Montar
el mbre en
la cubierta
y apretar el
tornillo de
seguridad.
La altura de
instalación
recomendada
es 1.4–1.6 m.
6
Montaż
nadajnika
na taśmę
dwustronną:
1. Przykleić
taśmę
dwustronną
do plecków
daszka
ochronnego.
2. Zdjąć
zabezpiecze-
nie z taśmy
i przykleić
daszek do
podłoża.
Zamocować
dzwonek
w daszku i
przykręcić
śrubę zabez-
pieczającą.
Uwaga! Do
tego rodzaju
montażu pod-
łoże powinno
być gładkie i
oczyszczone.
Transmier
installaon
using double-
-sided tape:
1. Aach the
double-sided
tape to the
back of the
protecve
cover.
2. Remove
the tape
backing and
sck the
cover to the
surface.
Mount the
doorbell in
the cover
and ghten
the security
screw.
Note! For
this type of
installaon,
the surface
must be
smooth and
clean.
Montage
des Senders
mit dop-
pelseigem
Klebeband:
1. Das
doppelseige
Klebeband
auf die
Rückseite des
Schutzdachs
kleben.
2. Die
Schutzfolie
des Klebe-
bands ener-
nen und das
Schutzdach
auf die
Oberäche
kleben.
Die Klingel in
das Schutz-
dach einset-
zen und die
Sicherungs-
schraube
festziehen.
Achtung!
Für diese Art
der Montage
muss die
Oberäche
gla und
gereinigt
sein.
Installaon
de l’émeeur
avec un
ruban adhésif
double face:
1. Aach the
double-sided
tape to the
back of the
protecve
cover.
2. Rerez la
protecon du
ruban adhésif
et collez
l’auvent sur la
surface. Fixez
la sonnee
dans l’auvent
et serrez
la vis de
sécurité..
Aenon !
Pour ce type
d’installaon,
la surface doit
être lisse et
propre.
Installazione
del tra-
smetore
con nastro
biadesivo:
1. Applicare
il nastro
biadesivo sul
retro della
copertura
proteva.
2. Rimuovere
la pellicola
proteva
dal nastro
e ssare la
copertura alla
supercie.
Fissare il
campanello
nella copertu-
ra e stringere
la vite di
sicurezza.
Aenzione!
Per questo
po di
installazione,
la supercie
deve essere
liscia e
pulita.
Instalación
del transmisor
con cinta
adhesiva de
doble cara:
1. Pegar la
cinta adhesiva
de doble cara
en la parte
posterior de
la cubierta
protectora.
2. Rerar la
protección de
la cinta y jar
la cubierta a
la supercie.
Montar el
mbre en
la cubierta
y apretar el
tornillo de
seguridad.
¡Atención!
Para este
po de
instalación,
la supercie
debe estar
lisa y limpia.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756