Znaleziono w kategoriach:
Urządzenie wielofunkcyjne EPSON EcoTank L5310 Druk w kolorze, Wi-Fi

Instrukcja obsługi Urządzenie wielofunkcyjne EPSON EcoTank L5310 Druk w kolorze, Wi-Fi

Wróć
2
1
BK
A4×3
Epson Smart Panel Epson Smart Panel
Mogu biti uključene dodatne stavke u zavisnosti od lokacije. / Wzależności od lokalizacji w opakowaniu mogą być też dodatkowe elementy.
V závislosti na lokalitě může balení obsahovat další položky. / Helytől függően elképzelhető, hogy további tartozékok is rendelkezésre állnak.
Prvo pročitajte ovo
Mora se pažljivo rukovati mastilom za ovaj štampač. Mastilo može da prsne
prilikom punjenja ili dolivanja mastila u rezervoare za mastilo. Ako mastilo
dospe na vašu odeću ili lične stvari, možda nećete moći da ga uklonite.
Zapoznaj się najpierw z tą częścią
Należy zachować ostrożność podczas obsługi tuszu przeznaczonego do tej
drukarki. Tusz może się rozpryskiwać podczas napełniania lub uzupełniania
zbiorników z tuszem. Jeśli tusz zaplami ubranie lub inne przedmioty, jego
usunięcie może być niemożliwe.
Přečtěte si před použitím
S inkoustem pro tuto tiskárnu je třeba zacházet opatrně. Při plnění nebo
doplňování nádržek sinkoustem může dojít k postříkání inkoustem. Inkoust
z oděvů nebo osobních předmětů pravděpodobně nebude možné odstranit.
Először olvassa el ezt
A nyomtató tintájával körültekintően bánjon. A tinta kifröccsenhet, amikor
betölti vagy újratölti a tintatartályba. Ha a tinta a ruhájára vagy használati
tárgyaira kerül, lehet, hogy nem jön ki.
A
Početne bočice s mastilom će se delimično koristiti za punjenje glave za štampanje. Ove bočice mogu odštampati manje stranica u odnosu na naredne bočice
s mastilom.
Tusz zbutelek dołączonych do drukarki będzie częściowo zużyty do napełnienia głowicy drukującej. Wzwiązku ztym tusz ztych butelek wystarczy
na wydrukowanie mniejszej liczby stron niż zkolejnych butelek ztuszem.
První nádobky s inkoustem budou částečně použity k naplnění tiskové hlavy. Pomocí těchto nádobek možná vytisknete méně stránek než snásledujícími nádobkami.
A kezdeti tintamennyiség egy részét a készülék a nyomtatófej feltöltéséhez használja fel. Ezek a patronok az előzőhöz képest kevesebb oldal nyomtatásához
lehetnek elegendők.
A
OSkinite poklopac držeći bočicu s mastilom u uspravnom položaju,
u protivnom može doći do curenja mastila.
OKoristite bočice s mastilom koje su isporučene uz proizvod.
OKompanija Epson ne može garantovati za kvalitet i pouzdanost
neoriginalnog mastila. Korišćenje neoriginalnog mastila može
prouzrokovati oštećenja koja nisu pokrivena garancijom kompanije
Epson.
OZdejmować korek, trzymając butelkę z tuszem pionowo.
Wprzeciwnym razie może dojść do wycieku tuszu.
OUżyć butelek z tuszem, które zostały dostarczone zproduktem.
OFirma Epson nie gwarantuje jakości ani niezawodności nieoryginalnego
tuszu. Użycie nieoryginalnego tuszu może spowodować uszkodzenie,
które nie jest objęte gwarancjami rmy Epson.
OVyjměte krytku a držte nádobku sinkoustem ve vzpřímené poloze,
aby nedošlo k jeho úniku.
OPoužijte nádobky s inkoustem dodané s produktem.
OSpolečnost Epson nemůže zaručit kvalitu ani spolehlivost
neoriginálního inkoustu. Používáním neoriginálního inkoustu může
dojít k poškození, na které se nevztahuje záruka společnosti Epson.
OA tintapatront egyenesen tartva vegye le a kupakot, különben
előfordulhat, hogy tinta szivárog ki.
OHasználja a termékhez kapott tintapatronokat.
OAz Epson nem garantálhatja a nem eredeti tintapatronok minőségét
és megbízhatóságát. A nem eredeti tintapatronok olyan károkat
okozhatnak, amelyekre az Epson garanciája nem vonatkozik.
B
C
DF
H
K
L
J
M
Izaberite jezik, zemlju i vreme.
Wybierz język, kraj igodzinę.
Zvolte jazyk, zemi a čas.
Válassza ki a nyelvet, az országot és az időt.
Kada se pojavi poruka Počnite ovde, pritisnite dugme na 5 sekundi.
Po wyświetleniu komunikatu z poleceniem Rozpocznij tutaj
przytrzymaj przycisk przez pięć sekund.
Když se zobrazí zpráva o nahlédnutí do položky Začínáme, stiskněte
tlačítko a podržte je na dobu 5 sekund.
Amikor megjelenik a(z) Itt kezdje üzenet, tartsa lenyomva a(z)
gombot 5 másodpercig.
Uverite se da su spremišta napunjena mastilom, a zatim pritisnite
dugme x da biste započeli punjenje mastilom. Punjenje mastilom
traje oko 11 minuta.
Sprawdź, czy zbiorniki są napełnione tuszem, anastępnie naciśnij
przycisk x, aby rozpocząć napełnianie tuszem. Czynność tazajmuje
ok. 11 minut.
Ujistěte se, že jsou nádržky s inkoustem naplněné, a poté pro zahájení
plnění inkoustu stiskněte tlačítko x. Plnění inkoustem zabere
přibližně 11 minut.
Erősítse meg, hogy a tartályok meg vannak töltve tintával, majd
nyomja meg a(z) x gombot a tinta utántöltésének elindításához. A
tinta utántöltése kb. 11 percet vesz igénybe.
Kada je punjenje mastilom završeno, prikazuje se ekran za
podešavanje kvaliteta štampanja. Pratite uputstva na ekranu kako
biste izvršili podešavanja. Kada se prikaže poruka za ubacivanje
papira, pogledajte korak N.
Po zakończeniu uzupełniania tuszu zostanie wyświetlony ekran
regulacji jakości druku. Postępuj zgodnie zinstrukcjami wyświetlanymi
na ekranie, aby wykonać regulacje. Po wyświetleniu polecenia
ozaładowanie papieru wykonaj czynności zpunktu N.
Po dokončení plnění inkoustem se zobrazí obrazovka nastavení kvality
tisku. K provedení nastavení se řiďte pokyny na obrazovce. Po zobrazení
zprávy o podávání papíru postupujte podle pokynů vkroku N.
Miután utántöltötte a tintát, megjelenik a nyomtatási minőség
beállítására szolgáló képernyő. A beállítások végrehajtásához kövesse
a képernyőn megjelenő utasításokat. Ha megjelenik apapírbetöltésre
vonatkozó üzenet, lásd az N lépést.
G
B
A
Pratite ova uputstva ako ste izabrali „Ne” u odeljku1- B.
Postępuj zgodnie zinstrukcjami, jeśli wczęści1- B wybrano pozycję „Nie”.
Podle těchto pokynů postupujte, pokud jste zvolili „Ne“ v části1- B.
Kövesse az itt található utasításokat, amennyiben az1- B szakaszban
a „Nem lehetőséget választotta.
Uverite se da boja mastila odgovara boji mastila koje želite da
napunite.
Upewnić się, że kolor zbiornika ztuszem pasuje do koloru
uzupełnianego tuszu.
Zkontrolujte, zda se barva zásobníku na inkoust shoduje s barvou
inkoustu, který chcete doplnit.
Ellenőrizze, hogy a tintatartályban található tinta színe megegyezzen
a feltölteni kívánt tinta színével.
Proverite gornju liniju u rezervoaru sa mastilom.
Sprawdź górną kreskę wzbiorniku ztuszem.
Zkontrolujte horní hladinu v zásobníku na inkoust.
Ellenőrizze a tintatartályban a felső tintavonalat.
Gornja linija
Górna kreska
Horní hladina
Felső vonal
Postavite bočicu s mastilom ravno u ulaz da biste dopunili mastilo do
gornje linije.
Włóż butelkę ztuszem prosto do otworu, aby uzupełnić poziom tuszu
do górnej kreski.
Vložte nádobku na inkoust přímo do otvoru a doplňte inkoust po
horní rysku.
Egyenesen helyezze a portba a tintapatront, hogy a felső vonalig
feltölthesse a tintát.
OKada postavite bočicu s mastilom u ulaz za punjenje
odgovarajuće boje, mastilo počinje da se sipa i automatski
prestaje da teče kada dostigne gornju liniju.
OAko mastilo ne počne da teče u rezervoar, uklonite bočicu s
mastilom i ponovo je postavite. Međutim, nemojte ponovo
postavljati bočicu s mastilom kada dostigne gornju liniju; u
suprotnom mastilo može da procuri.
OMože da ostane mastila u bočici. Preostalo mastilo može kasnije da
se koristi.
OBočicu nemojte ostavljati postavljenu na ulaz za punjenje; u
protivnom može doći do njenog oštećenja ili do curenja mastila.
OPo włożeniu butelki ztuszem do otworu do napełniania
odpowiedniego koloru tusz zacznie spływać, aprzepływ zatrzyma
się automatycznie, gdy poziom tuszu sięgnie górnej kreski.
OJeśli tusz nie spływa do zbiornika, należy wyjąć butelkę z tuszem
i spróbować włożyć ją ponownie. Nie należy jednak wyjmować
iwkładać butelki ztuszem, gdy poziom tuszu sięga górnej kreski.
Wprzeciwnym razie może dojść do wycieku tuszu.
OTusz może zostać wbutelce. Pozostały tusz można zużyć później.
ONie należy zostawiać włożonej butelki z tuszem. Wprzeciwnym razie
butelka może ulec uszkodzeniu lub może dojść do wycieku tuszu.
OKdyž vložíte nádobku s inkoustem do plnicího otvoru pro
správnou barvu, inkoust začne téct a tok se automaticky zastaví,
když hladina inkoustu dosáhne horní rysky.
OPokud inkoust nezačne proudit do zásobníku, vyjměte nádobku
sinkoustem a znovu ji vložte. Nevytahujte a nevkládejte znovu
nádobku s inkoustem v případě, když inkoust dosáhne horní rysky;
v opačném případě by inkoust mohl vytéct.
OInkoust může zůstat v nádobce. Zbývající inkoust lze využít později.
ONenechávejte nádobku sinkoustem vloženou, protože může dojít k
jejímu poškození nebo k úniku inkoustu.
OHa a tintapatront a megegyező szín töltőportjába illeszti, a tinta
elkezd folyni, majd automatikusan leáll, ha a tinta elérte a felső
vonalat.
OHa a tinta nem kezd el a tartályba áramolni, akkor vegye ki
a tintapatront, majd ismételten helyezze be. Ha a tinta elérte a felső
vonalat, ne távolítsa el és illessze be újra atintapatront; a tinta
kifolyhat.
OMaradhat némi tinta a patronban. A megmaradt tintát később
felhasználhatja.
ONe hagyja bent a tintapatront, különben a patron megsérülhet
vagy szivároghat.
EKada mastilo dostigne gornju liniju rezervoara, izvucite bočicu.
Gdy poziom tuszu sięgnie górnej kreski wzbiorniku, wyciągnij
butelkę.
Když inkoust dosáhne horní hladiny zásobníku, nádobku vytáhněte.
Ha a tinta eléri a tartály felső vonalát, húzza ki a patront.
I
NUbacite papir formata A4 na sredinu držača za papir tako da strana na
kojoj se štampa bude okrenuta nagore.
Umieść papier zwykły orozmiarze A4 pośrodku podpórki papieru,
stroną do zadrukowania do góry.
Vložte obyčejný papír o velikosti A4 do středu podpěry papíru
tiskovou stranou směřující nahoru.
Töltsön be A4-es méretű normál papírt a nyomtatható oldalával
felfelé a papírtámasz közepénél.
Izaberite metodu podešavanja štampača.
Wybierz metodę konguracji drukarki.
Vyberte metodu pro nastavení tiskárny.
Válassza ki a nyomtatóbeállítás módját.
USB
Možete da podesite štampač dok gledate uputstva na svom
pametnom uređaju. Korišćenjem ove aplikacije možete sa
udaljenosti upravljati svojim štampačem preko pametnog uređaja
ili izvršiti različita štampanja putem aplikacije.
Drukarkę można skongurować, oglądając instrukcje na urządzeniu
inteligentnym. Używając aplikacji, można zdalnie sterować drukarką
zpoziomu urządzenia inteligentnego lub wykonywać zróżnicowane
zadania drukowania.
Tiskárnu můžete nastavit během sledování pokynů na vašem
chytrém zařízení. Pomocí aplikace můžete dálkově ovládat tiskárnu
na vašem chytrém zařízení nebo provádět rozmanitější tisk
prostřednictvím aplikace.
A nyomtató beállításakor okoskészülékén folyamatosan nézheti
az utasításokat. Az alkalmazás segítségével okoskészülékéről
távolról kezelheti a nyomtatót, illetve az alkalmazás révén még
sokoldalúbb módon végezhet nyomtatást.
Da.
Tak.
Ano.
Igen.
Da li imate pametni uređaj?
Czy masz urządzenie inteligentne?
Máte chytré zařízení?
Rendelkezik okoskészülékkel?
Ne.
Nie.
Ne.
Nem. Idite na odeljak 2.
Przejdź do części 2.
Přejděte k části 2.
Ugorjon a 2. szakaszra.
Instalirajte Epson Smart Panel.
Pomoći će vam da podesite štampač, čak i ako ga koristite sa
računarom.
Zainstaluj aplikację Epson Smart Panel.
Umożliwia ona kongurację drukarki, nawet jeśli drukarka jest
obsługiwana zpoziomu komputera.
Nainstalujte aplikaci Epson Smart Panel.
To vám pomůže nastavit tiskárnu, když ji používáte s počítačem.
Telepítse az Epson Smart Panel alkalmazást.
Ez akkor is segítségére lesz a nyomtató beállításában,
ha a nyomtatót számítógéppel használja.
Pritisnite dugme dok ne zatreperi. Zatim koristite svoj pametni uređaj kako biste završili ostatak postupka podešavanja.
Przytrzymaj przycisk , aż zacznie migać. Następnie wykonaj pozostałe czynności procesu konguracji na urządzeniu inteligentnym.
Podržte tlačítko dokud nezačne blikat. Poté pomocí chytrého zařízení dokončete zbytek procesu nastavení.
Tartsa lenyomva a(z) gombot, amíg az el nem kezd villogni. Ezután okoskészülékén fejezze be a beállítási folyamat hátralévő részét.
Treperi.
Miga.
Blikání.
Villog.
Isključeno.
Nie świeci.
Vypnuto.
Ki.
SR
Počnite ovde
PL
Rozpocznij tutaj
CS
Začínáme
HU
Itt kezdje
© 2023 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be
trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
http://epson.sn
http://epson.sn
Kodovi bočica s mastilom /
Kody butelek ztuszem /
Kódy nádobek s inkoustem /
Tintapatron-kódok
BK C M Y
103
Uklanjanje zaglavljenog papira /
Usuwanie zaciętego papieru /
Odstranění zablokovaného papíru /
Papírelakadás elhárítása
Za zemlje izvan Evrope / Regiony inne niż Europa /
Mimo Evropu / Európán kívüli vásárlók számára
Za Evropu / Europa /
Evropa / Európai vásárlók számára
http://support.epson.net/
http://www.epson.eu/support
Otklanjanje problema /
Rozwiązywanie problemów /
Řešení problémů /
Hibaelhárítás
Skladištenje i transportovanje /
Przechowywanie itransportowanie /
Skladování a přeprava /
Tárolás és szállítás
A
B
C
A
B
C
Provera nivoa mastila i dolivanje mastila /
Sprawdzanie poziomów tuszu
i uzupełnianie go /
Kontrola hladin inkoustů a doplnění
inkoustu /
A tintaszintek ellenőrzése és a tinta
újratöltése
Kopiranje / Kopiowanie /
Kopírování / Másolás
Proverite nivoe mastila. Ako su neki nivoi mastila ispod donje linije,
pogledajte korake od A do H u odeljku 2 da biste dopunili rezervoar.
Sprawdź poziomy tuszu. Jeśli dowolny zpoziomów tuszu jest poniżej
dolnej kreski, uzupełnij tusz wzbiorniku, wykonując czynności
zpunktów od A do H wczęści 2.
Zkontrolujte hladiny inkoustu. Pokud jsou hladiny některých inkoustů
pod spodní ryskou, projděte si kroky AH v kapitole 2 a zásobník
doplňte.
Ellenőrizze a tintaszinteket. Amennyiben bármelyik tinta szintje az
alsó vonal alá esik, a tartály feltöltéséhez kövesse a 2. szakaszban
található AH lépéseket.
Sledite uputstva na LCD ekranu da biste resetovali nivoe mastila.
Postępuj zgodnie zinstrukcjami wyświetlanymi na ekranie LCD,
aby wyzerować poziomy tuszu.
Při resetování hladin inkoustu se řiďte pokyny na LCD obrazovce.
A tintaszint alaphelyzetbe történő visszaállításához kövesse az
LCD-képernyőn megjelenő információkat.
Q
A
B
C
D
E
R
Ako želite da koristite istu telefonsku liniju kao vaš telefon, uklonite
poklopac, a zatim priključite telefon u ulaz EXT.
Aby korzystać ztej samej linii telefonicznej co telefon, usuń zaślepkę
zportu EXT. ipodłącz do niego telefon.
Pokud chcete sdílet stejnou telefonní linku jako telefon, odstraňte
čepičku a připojte telefon k portu EXT.
Ha ugyanazt a telefonvonalat kívánja használni, mint amit a telefonhoz,
vegye le a kupakot, és csatlakoztassa a telefont az EXT. portra.
Izaberite Održavanje > Napuni mastilo na kontrolnoj tabli.
Na panelu sterowania wybierz pozycje Konserwacja > Napełnij tuszem.
Vyberte možnost Údržba > Doplnit inkoust na ovládacím panelu.
Válassza a kezelőpanelen a Karbantartás > Töltse fel a tintát
lehetőséget.
Izaberite C&B ili Obojen, a zatim unesite broj kopija koristeći dugmad
sa brojevima.
Wybierz C-B lub Kolor, a następnie wprowadź liczbę kopii, używając
przycisków numerycznych.
Vyberte ČB nebo Barva a potom zadejte počet kopií pomocí
číselných tlačítek.
Válassza ki a FF vagy Színes lehetőséget, majd a számgombok
segítségével írja be a példányszámot.
Na mreži pogledajte Korisnički vodič za detaljnije
informacije. Pružiće vam uputstva za upotrebu,
bezbednosna uputstva i informacije o rešavanju
problema, kao što su otklanjanje zaglavljenog
papira ili podešavanje kvaliteta štampanja. Sve
najnovije verzije priručnika možete da preuzmete
sa sledeće internet stranice.
Więcej informacji można znaleźć online wPrzewodniku użytkownika. Można
wnim znaleźć instrukcje obsługi, zasady bezpieczeństwa iinformacje
orozwiązywaniu problemów, takie jak usuwanie zaciętego papieru
lub dostosowywanie jakości druku. Najnowsze wydania wszystkich
podręczników można znaleźć wnastępującej witrynie.
Podrobné informace naleznete v Uživatelské příručce online. Takto
získáte pokyny k obsluze, zabezpečení a řešení problémů, například pro
odstraňování zaseknutého papíru nebo úpravu kvality tisku. Na následující
webové stránce získáte nejaktuálnější verze všech příruček.
Részletes információkért tekintse meg az online Használati útmutatót. Ebben
olyan üzemeltetési, biztonsági és hibaelhárítási utasítások találhatók, mint
a papírelakadás megszüntetése, illetve a nyomtatási minőség beállítása. Az
útmutatók legújabb változatai az alábbi weboldalról érhetők el.
Ako je preostalo mastila u svakoj bočici, dopunite rezervoar
sa mastilom. Pogledajte korake A do H u odeljku 2.
Jeśli wkażdej butelce jest jeszcze tusz, uzupełnij zbiorniki
ztuszem. Patrz czynności zpunktów od A do H wczęści 2.
Pokud v jednotlivých láhvích zbývá inkoust, doplňte
inkoustovou nádržku. Postupujte podle kroků AH
v části 2.
Amennyiben a tintapatronokban maradt még tinta, töltse
fel a tintatartályt. Lásd a 2. szakaszban található AH
lépéseket.
Posetite internet stranicu da biste instalirali softver i kongurisali
mrežu. Kada se to završi, štampač je spreman za upotrebu.
Odwiedź witrynę, aby zainstalować oprogramowanie iskongurować
sieć. Po wykonaniu tej czynności drukarka jest gotowa do pracy.
Pro instalaci softwaru a konguraci sítě navštivte webovou stránku. Po
dokončení je tiskárna připravena k použití.
Látogasson el a weboldalra a szoftver telepítéséhez és a hálózat
kongurálásához. Ha elvégezte ezt, a nyomtató készen áll a
használatra.
Uključivanje ili isključivanje štampača.
Włączenie lub wyłączenie drukarki.
Zapíná a vypíná tiskárnu.
A nyomtató ki- és bekapcsoló gombja.
Prikazuje početni ekran.
Wyświetlanie ekranu głównego.
Zobrazí hlavní obrazovku.
Megjeleníti a kezdőképernyőt.
Prikazuje rešenja kada imate probleme.
Wyświetlanie rozwiązań po wystąpieniu problemów.
Zobrazí řešení, pokud jste v nesnázích.
Megjeleníti a megoldásokat hiba esetén.
OK
Upotrebite dugmad da biste izabrali meni, a zatim pritisnite
dugme OK da biste uneli izabrani meni.
Użyj przycisków do wyboru pozycji menu, a następnie
naciśnij przycisk OK, aby przejść do wybranego menu.
Stisknutím tlačítek vyberte nabídku a pak stisknutím tlačítka
OK vstupte do vybrané nabídky.
A(z) gombok segítségével válasszon ki egy menüt, majd az
OK gomb megnyomásával lépjen be a kiválasztott menübe.
Zaustavlja trenutnu radnju.
Zatrzymanie bieżącej czynności.
Zastaví aktuální akci.
Leállítja az aktuális műveletet.
Pokreće radnju poput štampanja ili kopiranja.
Rozpoczęcie czynności, takich jak drukowanie lub kopiowanie.
Spustí příslušnou operaci, např. tisk nebo kopírování.
Elindít egy folyamatot, például nyomtatást vagy másolást.
Primenjuje se na različite funkcije u zavisnosti od situacije.
Ma zastosowanie do różnych funkcji w zależności od sytuacji.
Platí pro různé funkce v závislosti na situaci.
Helyzettől függően különböző funkciókat alkalmaz.
Vraća na prethodni ekran.
Powrót do poprzedniego ekranu.
Provede návrat na předchozí obrazovku.
Visszatér az előző képernyőre.
0-9
*, #
Unosi brojeve, znakove i simbole.
Wprowadzanie liczb, znaków isymboli.
Slouží kzadávání číslic, znaků asymbolů.
Számokat, betűket és szimbólumokat ad meg.
CBriše podešavanja broja poput broja kopija.
Kasowanie ustawień liczbowych, takich jak liczba kopii.
Slouží kvymazání nastavení, jako je počet kopií.
Törli a számszerű beállításokat, például a másolatok számát.
Uključuje se kada su dostupni neobrađeni dokumenti. Pogledajte
Korisnički vodič za informacije o rešavanju ovog problema.
Włącza się, gdy dostępne są nieprzetworzone dokumenty. Więcej
informacji orozwiązywaniu tego problemu można znaleźć
wPrzewodniku użytkownika.
Zapne se vpřípadě, že jsou dostupné nezpracované dokumenty. Další
informace o řešení tohoto problému obsahuje Uživatelská příručka.
Bekapcsol, amennyiben fel nem dolgozott dokumentumok érhetők
el. A probléma megoldásához lásd a Használati útmutatóban található
információkat.
Vodič za kontrolnu tablu /
Przewodnik po panelu sterowania /
Pokyny k použití ovládacího panelu /
Útmutató a kezelőpanelhez
Izaberite Kopiraj na kontrolnoj tabli.
Na panelu sterowania wybierz Kopiuj.
Na ovládacím panelu zvolte Kopírování.
Válassza ki a kezelőpanelen található Másolás gombot.
PPriključite telefonski kabl.
Podłącz kabel telefoniczny.
Připojte telefonní kabel.
Csatlakoztasson egy telefonkábelt.
Povezivanje sa PSTN-om ili PBX-om.
Podłączanie do linii PSTN lub centrali
PBX.
Připojování k PSTN nebo PBX.
Csatlakozás PSTN vagy PBX
hálózathoz.
Povezivanje sa DSL-om ili ISDN-om.
Podłączanie do linii DSL lub centrali
ISDN.
Připojování k DSL nebo ISDN.
Csatlakozás DSL vagy ISDN hálózathoz.
U zavisnosti od područja, telefonski kabl može da bude priložen sa
štampačem. Ako jeste, upotrebite ga.
Wzależności od regionu do drukarki może być dołączany kabel
telefoniczny. Wtakim przypadku należy użyć tego kabla.
V závislosti na oblasti se s tiskárnou může dodávat telefonní kabel.
Pokud tomu tak je ve vašem případě, použijte jej.
Az adott térségtől függően előfordulhat, hogy anyomtatóhoz
telefonkábel is tartozik, ebben az esetben használja a kapott kábelt.
S
Šifra se prikazuje na LCD ekranu ako postoji greška ili informacija na koju
treba da obratite pažnju. Pogledajte Korisnički vodič za više detalja.
Po wystąpieniu błędu lub gdy dostępne są informacje wymagające uwagi
użytkownika na ekranie LCD wyświetlany jest kod. Więcej informacji można
znaleźć wPrzewodniku użytkownika.
Dojde-li k chybě nebo pokud je k dispozici informace, která vyžaduje
vaši pozornost, na LCD displeji se zobrazí kód. Další podrobnosti najdete
v Uživatelské příručce.
Az LCD-képernyőn kód jelenik meg, ha olyan hiba vagy információ merül
fel, amelyre érdemes felhívni a gyelmet. További részletekért lásd a
Használati útmutatót.
FPo potrebi izvršite ostala podešavanja.
Skonguruj inne ustawienia wrazie potrzeby.
Proveďte další nastavení dle potřeby.
Végezze el a további szükséges beállításokat.
GPritisnite dugme x da biste započeli kopiranje.
Naciśnij przycisk x, aby rozpocząć kopiowanie.
Pro zahájení kopírování stiskněte prosím tlačítko x.
Nyomja meg az x gombot a másolás megkezdéséhez.
Da biste bili sigurni koliko je mastila preostalo, vizuelno proverite nivoe
mastila u svim rezervoarima štampača. Duže korišćenje štampača kada
je nivo mastila ispod donje linije može da ošteti štampač.
Aby potwierdzić rzeczywisty poziom pozostałego tuszu, należy
wzrokowo sprawdzić poziom tuszu we wszystkich zbiornikach
drukarki. Dłuższe używanie drukarki, gdy poziom tuszu spadnie
poniżej dolnej kreski, może spowodować uszkodzenie drukarki.
Chcete-li potvrdit aktuální stav zbývajícího inkoustu, zkontrolujte
pohledem hladiny všech inkoustů vzásobnících tiskárny. Když se
hladina inkoustu nachází pod dolní ryskou, mohlo by při dalším
používání tiskárny dojít k jejímu poškození.
Korišćenje drugog originalnog Epson mastila koje nije naznačeno
može da prouzrokuje oštećenje koje nije pokriveno garancijama
kompanije Epson.
Użycie oryginalnego tuszu rmy Epson innego niż wymienione tutaj
tusze może być przyczyną uszkodzenia nieobjętego gwarancją rmy
Epson.
Použití jiného originálního inkoustu Epson než specikovaného
inkoustu může způsobit poškození, na které se nevztahují záruky
společnosti Epson.
A megadottól eltérő eredeti Epson tinta is olyan károkat okozhat
a készülékben, amire az Epson garancia nem vonatkozik.
Podrška / Pomoc techniczna /
Podpora / Támogatás
OUverite se da je bočica s mastilom uspravna kada pričvršćujete
zatvarač. Odvojeno stavite štampač i bočicu u plastičnu vreću
i držite štampač u horizontalnom položaju tokom transporta.
U suprotnom, može doći do curenja mastila.
OAko kvalitet štampe opadne prilikom sledećeg štampanja, očistite
i poravnajte glavu za štampanje.
OPodczas dokręcania korka trzymać butelkę pionowo. Podczas
przechowywania itransportowania umieścić drukarkę ibutelkę
wosobnych workach ztworzywa oraz utrzymywać drukarkę
wpoziomie. Wprzeciwnym razie może dojść do wycieku tuszu.
OJeśli jakość druku spadnie podczas kolejnego drukowania, oczyścić
głowicę drukującą iwyrównać ją.
OPři utahování víčka držte lahvičku s inkoustem ve vzpřímené
poloze. Umístěte tiskárnu a lahvičku do plastového sáčku zvlášť
a při skladování a přepravě udržujte tiskárnu ve vodorovné poloze.
V opačném případě může inkoust vytéct.
OPokud se kvalita tisku při následujícím tisku zhoršila, vyčistěte
a zarovnejte tiskovou hlavu.
OA kupak lezárásakor minden esetben egyenesen tartsa
a tintapatront. Tároláskor és szállításkor helyezze a nyomtatót
és a patront egy-egy külön műanyag zacskóba, és a nyomtatót
mindig tartsa vízszintesen. Máskülönben kifolyhat a tinta.
OHa a nyomtatási minőség a következő alkalommal romlik, tisztítsa
meg és állítsa be a nyomtatófejet.
D
A
B
C
E
F
G
A hátralevő tinta mennyiségéről úgy győződhet meg, ha a nyomtató
tartályainál szemrevételezéssel ellenőrzi a tintaszintet. Ha továbbra is
használja a nyomtatót, amikor a tintaszint már az alsó vonal alatt van,
a nyomtató károsodhat.
Dostupni telefonski kabl RJ-11 telefonska linija /
RJ-11 veza sa telefonskim uređajem
Dostępny kabel telefoniczny Kabel telefoniczny zwtykiem RJ-11 /
Kabel do podłączania telefonu z wtykiem RJ-11
Dostupný telefonní kabel Telefonní linka RJ-11 /
Sada telefonní přípojky RJ-11
Rendelkezésre álló telefonkábel RJ-11 telefonkábel /
RJ-11 telefonkészülék-csatlakozás
OIzvršite podešavanja faksa. Ova podešavanja kasnije možete da
promenite. Ako ne želite da izvršite podešavanja sada, zatvorite ekran
za podešavanja faksa i pređite na sledeći korak R.
Skonguruj ustawienia faksu. Te ustawienia można zmienić później.
Aby na razie pominąć kongurowanie ustawień, zamknij ekran
ustawień faksu iprzejdź do kroku R.
Proveďte nastavení faxu. Toto nastavení můžete později změnit.
Pokud nyní nechcete provést žádné nastavení, zavřete obrazovku
nastavení faxu a přejděte ke kroku R.
Végezze el a faxbeállításokat. A beállításokat később is lehet
módosítani. Ha nem kívánja most elvégezni a beállításokat, zárja be
afaxbeállítások képernyőt, és ugorjon az R lépésre.
Zatvorite. Radi bezbednosnih razloga uređaj se zatvara u dva koraka.
Zamknij. Ze względów bezpieczeństwa zamykanie urządzenia jest
podzielone na dwa etapy.
Zavřít. Z bezpečnostních důvodů se tiskárna zavírá ve dvou krocích.
Zárja le. Az egység biztonsági okokból két lépésben záródik.
Uređaj mora biti potpuno zatvoren pre nego što ga ponovo otvorite.
Urządzenie należy zamknąć całkowicie, aby umożliwić jego ponowne
otwarcie.
Aby bylo možné tiskárnu znovu otevřít, je nutné ji nejprve zcela zavřít.
Az egységet előbb teljesen le kell zárni, hogy utána újból ki lehessen
nyitni.
D

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756