Znaleziono w kategoriach:
Inhalator GÖTZE & JENSEN NBM-4B

Instrukcja obsługi Inhalator GÖTZE & JENSEN NBM-4B

Wróć
Instrukcja obsługi
iwarunki gwarancji
Przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem
i zapoznać się z instrukcją obsługi.
PRZENOŚNY
NEBULIZATOR
(ULTRADŹWIĘKOWY)
PORTABLE (ULTRASONIC)
NEBULIZER
NBM-4B
2
3
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA IZAGROŻENIA
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje natemat przenośnego
(ultradźwiękowego) nebulizatora (zwanego dalej „urządzeniem”). Prosimy
zapoznać się znią przed użyciem.
ISTOTNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZOSTRZEŻENIAMI
UWAGI:
Należy stosować się do zaleceń lekarza dotyczących rodzaju leku,
dawki, częstotliwości oraz czasu trwania leczenia. Dzieci oraz osoby
z niepełnosprawnościami powinny być uważnie nadzorowane podczas
korzystania z urządzenia.
Nie należy ywać urządzenia pod kocami ani poduszkami, ponieważ
przegrzanie może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia.
Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
jak opisano w tej instrukcji. Nie należy stosować akcesoriów, które nie
zalecane przez producenta.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w układzie oddechowym
znieczulającym ani w systemie oddychania respiratora.
1. Przeciwwskazania
N/D
2. Efekty uboczne:
Zakażenia układu oddechowego lub pokarmowego.
Kaszel i skurcz oskrzeli.
Kołatanie serca.
Te niepożądane działania wywołane przez lek podawany za pomocą
nebulizatora, a nie przez samo urządzenie.
Ostrzeżenia iśrodki ostrożności.
Wcelu zapewnienia bezpieczeństwa należy postępować zgodnie zponiższymi
zaleceniami:
4
5
3. Przed użyciem:
Należy zawsze postępować zgodnie zzaleceniami lekarza dotyczącymi
rodzaju leku, dawki, częstotliwości iczasu trwania leczenia.
Do leczenia należy stosować wyłącznie leki przepisane przez lekarza
lub farmaceutę.
Urządzenie nie może być używane docelów podtrzymywania życia.
Urządzenie powinno być wykorzystywane wyłącznie upacjentów, którzy
są przytomni.
Urządzenie należy używać zgodnie z opisem w tej instrukcji.
Nie należy dzielić się ustnikiem ani maską z innymi osobami. Wspólne
użytkowanie tych akcesoriów może zwiększyć ryzyko infekcji.
Urządzenie służy wyłącznie do terapii oddechowej; jakiekolwiek inne
zastosowanie urządzenia jest niewłaściwe i niebezpieczne.
Urządzenie musi być używane w określonym zakresie temperatur (10oC
do 40oC).
Nie należy ywać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub zanurzone w
wodzie. W takim przypadku należy niezwłocznie odesłać je do naprawy.
Nie należy przekraczać oznaczonej skali na kubku na lek podczas
dodawania roztworu leku.
Nie należy demontować ani modyfikować urządzenia bez zgody producenta.
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie zostało prawidłowo
wyczyszczone i zdezynfekowane zgodnie z opisem zawartym w instrukcji
obsługi, aby uniknąć możliwej kontaminacji.
Należy ywać akcesoriów (takich jak pojemnik na lek, maska dla
dorosłych, maska dla dzieci i ustnik) dostarczonych przez producenta.
Akcesoria te spełniają wymagania biokompatybilności zgodnie z normą
ISO 10993-1.
Nie należy ywać urządzenia w pobliżu innych urządzeń o wysokiej
częstotliwości, takich jak kuchenki mikrofalowe i telefony komórkowe..
4. Podczas użytkowania:
Urządzenie jest przeznaczone doobsługi przez pracowników służby
zdrowia, takich jak lekarz, pielęgniarka lub terapeuta. Może być również
4
5
obsługiwane przez rodzica pacjenta lub dorosłego pacjenta, który został
przeszkolony przez pracownika służby zdrowia.
Dzieci lub pacjenci niepełnosprawni muszą korzystać zurządzenia
zpomocą pracownika służby zdrowia, osoby dorosłej lub opiekuna,
który został przeszkolony przez pracownika służby zdrowia.
Nie należy ywać urządzenia w środowisku o wysokiej wilgotności
(>95% RH).
Nie należy włączać urządzenia, jeśli w pojemniku na lek nie ma płynnego
leku.
Należy utrzymywać urządzenie w pozycji pionowej i stabilnej podczas
użytkowania, aby uniknąć rozlania.
Nie należy otwierać pokrywy pojemnika na lek podczas nebulizacji.
Nie należy kierować rozpylanego aerozolu w stronę oczu.
Należy skonsultować się z lekarzem w sprawie leków, które nie nadają
się do nebulizacji.
W przypadku odczucia jakiekolwiek dolegliwości podczas nebulizacji,
należy zaprzestać użytkowania urządzenia i niezwłocznie skonsultować
się z lekarzem w celu uzyskania dalszych wskazówek.
Urządzenie ma wbudowany timer, który wyłączy je po około 20 minutach
ciągłej pracy. Jeśli urządzenie nie wyłączy się automatycznie, należy
wyłączyć je ręcznie i skontaktowsię z producentem lub lokalnym
dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.
5. Po użyciu:
Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie części zgodnie zinstrukcją.
Nie należy zanurzać jednostki głównej wwodzie podczas czyszczenia,
aby uniknąć uszkodzenia jej części elektrycznych.
Nie należy przechowywać urządzenia w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie słońca, gorących lub wilgotnych.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko
połknięcia małych części (np. siatki), co może być niebezpieczne.
W przypadku korzystania z nebulizatora przy podłączonym zasilaniu,
należy pamiętać o odłączeniu urządzenia od zasilania po zakończeniu
nebulizacji.
6
7
WPROWADZENIE
Dziękujemy zazaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli, dokonując zakupu urządzenia marki Götze & Jensen.
Jesteśmy przekonani, że tobardzo dobrej jakości urządzenie zapewni Państwu dużo radości isatysfakcji
zjego użytkowania.
NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI IJEJ PRZESTRZEGAĆ!
Tourządzenie jest przeznaczone doużytku domowego lub innego, nie dotyczącego celów komercyjnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności zaszkody powstałe wwyniku ytkowania niewłaściwego lub
niezgodnego zprzeznaczeniem.
DANE TECHNICZNE
Model: NBM-4B
Zasilanie: Akumulator li-ion 3.7V lub 5V 1A (przez USB-C)
Opcjonalnie: zasilacz, wejście: AC100-240V, 50/60Hz, 0,5A
maks.; wyjście: 5V 1A
Zużycie energii: <2 VA
Pobór mocy w trybie czuwania: <0.1 mA
Szybkość nebulizacji: >0.2 ml/min
Rozmiar cząstek (MMAD): <5 μm
Wydajność frakcji respirabilnej: ≥60 %
Rodzaje cieczy do nebulizatora: Roztwór i zawiesina
Częstotliwość oscylacji ultradźwiękowej: 110 kHz±10 kHz
Objętość płynnego leku: 10 ml
Minimalna ilość leku: 1 ml
Ilość pozostałości: <1 ml
Poziom hałasu (dBA): ≤50 dBA
Czas automatycznego wyłączenia:
Po włączeniu zasilania, praca ciągła 20 minut do
automatycznego wyłączenia
Orientacja przestrzenna, przy której nebuli-
zator działa zgodnie z przeznaczeniem
Pionowa
Automatyczne wyłączenie nebulizatora Wykrycie braku leku
Środowisko pracy:
10°C do 40°C, 10%-95% wilgotności względnej, 860-1060 hPa
Środowisko przechowywania i transportu:
-20°C do 70°C, 10%-95% wilgotności względnej, 500-1060 hPa
Rodzaj ochrony przed porażeniem prądem: Wewnętrzne źródło zasilania
Stopień ochrony przed porażeniem prądem: Część aplikacyjna typu BF
Tryb pracy:
Praca przerywana (zalecana praca przez 20 minut, przerwa
10 minut)
6
7
Jednostka główna
Pokrywka
Siatka
Elektroda
Wskaźnik pracy
Wskaźnik niskiego
poziomu płynu
Wskaźnik niskiego napięcia
Przycisk zasilania /
przełącznika prędkości
Klamra pojemnika
Wejście USB-C
Przycisk pojemnika
na leki
Klasa wodoodporności: IP22
Okres trwałości jednostki głównej: 2 lata
Czas wymagany, aby urządzenie ogrzało się od min.
temperatury przechowywania przed użyciem, aż
będzie gotowe do zamierzonego użycia:
Co najmniej 4 godziny
Czas wymagany, aby urządzenie ostygło od
maksymalnej temperatury przechowywania
przed użyciem, aż będzie gotowe do zamie-
rzonego użycia:
Co najmniej 4 godziny
Rozmiar (mm): Około 41x67x125
Masa (g): Około 110g
Specyfikacja może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Nieprzeznaczone dosterylizacji.
Nie używać wŚRODOWISKU BOGATYM WTLEN.
Informacje odziałaniu dostarczone przez producenta zgodnie znormą ISO 27427 mogą nie mieć
zastosowania doleków wzawiesinie lub leków owysokiej lepkości. Stosownych informacji należy
zasięgnąć udostawcy leku.
OPIS PRODUKTU
Nebulizator składa się zjednostki głównej, pojemnika naleki iakcesoriów (wtym maski dla dorosłych, maski
dla dzieci iustnika).
Pojemnik naleki
8
9
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Opakowanie powinno zawierać poniższe pozycje:
Nr Nazwa części Ilość
1 Przenośny Nebulizator (ultradźwiękowy) (zawiera pojemnik na leki) 1 zestaw
2 Maska dla dorosłych 1 sztuka
3 Maska dla dzieci 1 sztuka
4 Ustnik 1 sztuka
5 Instrukcja obsługi 1 egzemplarz
6 Kabel USB 1 sztuka
Maska dla dorosłych Maska dla dzieci Ustnik
Jeśli wopakowania brakuje któregoś zpowyższych elementów, prosimy okontakt zlokalnym
dystrybutorem.
INFORMACJE OPRODUKCIE
1. Cechy produktu.
Konstrukcja mikroporowa, drobne rozpylone cząstki ibardziej odpowiednia absorpcja leku.
Cicha konstrukcja elementów piezoelektrycznych, omierzalnej wartości ≤50dB(A).
Mniej pozostałości po rozpylaniu, ilość pozostałości ≤0,5 ml, większa ekonomia.
Kompaktowa konstrukcja, obsługa jednym przyciskiem, łatwość eksploatacji.
Niezależna konstrukcja pojemnika naleki, łatwa doczyszczenia, apojemnik naleki można umyć.
Schemat ideowy kierunku przepływu powietrza:
Nebulizator
Wlot powietrza
Przepływ powietrza
Wylot
8
9
2. Zasada działania
Gdy generator ultradźwiękowy wyprowadza energię elektryczną owysokiej częstotliwości, przetwornik
umieszczony obok pojemnika nalek wytwarza energię ultradźwiękową, która napędza siatkę znajdującą s
wśrodku, aby ta wibrowała ztą samą częstotliwością ultradźwiękową. Płynny lek wibruje iprzedostaje się
przez mikropory siatki, zmieniając się waerozol. Drobne cząsteczki leku są wyrzucane przez ustnik lub maskę
iwdychane dodróg oddechowych wcelu uzyskania pożądanego efektu leczniczego.
Według badań medycznych, wielkość cząstek, wraz
zprędkością cząstek iczasem osadzania, odgrywa
ważną rolę wsposobie odkładania się leku wpłucach.
Gdy wielkość cząstek wzrasta do3 µm, osadzanie się
aerozolu przesuwa się ztkanek płuc doprzewodzących
dróg oddechowych. Odkładanie wjamie ustnej gardła
wzrasta wraz ze wzrostem wielkości cząstek do6 µm.
Przy bardzo małych cząstkach 1 µm lub mniejszych, duża
liczba cząstek stałych jest tracona podczas wydechu.
Wzwiązku ztym wielkości cząstek 1-5 µm jest najlepsza
dla osiągnięcia obrzeża płuc, podczas gdy cząstki 5-10
µm osadzają się głównie wprzewodzących drogach
oddechowych, acząstki 10-100 µm osadzają się głównie
wnosie i/lub ustach. Podstawową zaletą inhalacyjnej terapii aerozolowej jest bezpośrednie leczenie płuc
mniejszymi dawkami, co powoduje mniej skutków ubocznych niż wprzypadku podawania doustnego. (Informacje
te zostały zaczerpnięte z: AGUIDE TO AEROSOL DELIVERY DEVICES FOR RESPIRATORY THERAPISTS 4th Edition).
3. Leki, których można używać zurządzeniem
Siarczan albuterolu
Bromek ipratropium
Kromoglikan sodu
Uwaga: Powyższe są lekami stosowanymi wteście wydajności. Należy postępować zgodnie zzaleceniami
lekarza dotyczącymi leków stosowanych wdanym leczeniu.
4. Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do inhalacji leków stosowanych w leczeniu schorzeń układu oddechowego.
5. Docelowy użytkownik
Urządzenie jest przeznaczone doobsługi przez personel medyczny (taki jak lekarze, pielęgniarki,
terapeuci) idorosłych pacjentów.
Użytkownik powinien być również wstanie zrozumieć ogólne działanie urządzenia itreść instrukcji
obsługi.
6. Wskazania / Stan medyczny
Pomaga w leczeniu i profilaktyce chorób układu oddechowego.
Przeznaczone do inhalacji leków stosowanych w leczeniu chorób układu oddechowego, takich jak:
Mukowiscydoza
Astma
POChP (Przewlekła Obturacyjna Choroba Płuc)
Inne
10
11
7. Grupy pacjentów i środowisko użytkowania
Urządzenie może być stosowane u pacjentów pediatrycznych i dorosłych w warunkach domowych,
szpitalnych oraz w placówkach opieki pośredniej.
Nie jest przeznaczone dla pacjentów nieprzytomnych, niereagujących spontanicznie oddechem lub
cierpiących na obrzęk płuc.
Produkt jest przeznaczony do użytku w placówkach medycznych, takich jak szpitale, kliniki i gabinety
lekarskie, a także w pomieszczeniach gospodarstw domowych oraz na otwartych przestrzeniach
z zadaszeniem.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Tabela wskazań kontrolki:
Zielona kontrolka zawsze włączona (przy pracy) Praca w normalnym trybie nebulizacji
Zielona kontrolka włącza się i wyłącza powoli (przy
pracy)
Praca w trybie czyszczenia
Pomarańczowa kontrolka miga powoli Powiadomienie o niskim poziomie baterii
Pomarańczowa kontrolka miga szybko
Niewystarczająca moc, brak możliwości pracy,
wyłączenie
Niebieska kontrolka miga Brak płynnego leku, urządzenie wyłączy się
Zielona kontrolka miga (podczas ładowania) Ładowanie
Zielona kontrolka świeci się ciągle (podczas
ładowania)
Ładowanie zakończone
Przed użyciem upewnij się, że pojemnik naleki ijednostka główna są czyste.
1. Podłączenie zasilania
NBM-4B zasilany jest z akumulatora litowo-jonowego.
Ładowanie akumulatora litowo-jonowego (dla
modelu NBM-4B)
Model NBM-4B ma wbudowany akumulator litowo-
jonowy. Przed pierwszym użyciem, albo w wypadku
użycia po dłuższym czasie nie korzystania sugerujemy
podłączenie zasilacza celem naładowania akumulatora.
A.
Otwórz pokrywę gniazda USB na tylnej ściance
urządzenia, podłącz wtyczkę do urządzenia jak
wskazano na Rysunku 1, a następnie podłącz
zasilacz do gniazdka. Miganie kontrolki pracy
(zielonej) oznacza rozpoczęcie ładowania. Gdy
kontrolka (zielona) przestanie migać oznacza to,
że proces ładowania został zakończony.
B.
Po zakończeniu ładowania wyciągnij zasilacz
z gniazdka i kabel z portu USB, a następnie zamknij
pokrywę ochronną gniazda USB. Rys. 1
10
11
Informacji o poprawnym sposobie utylizacji zużytych akumulatorów, zgodnym z miejscowymi wymogami
prosimy zasięgnąć w miejscowym punkcie zbiórki odpadów.
Gdy zaświeci się kontrolka niskiego poziomu baterii (pomarańczowa) oznacza to, że akumulator jest
na wyczerpaniu. W takim wypadku prosimy naładować nebulizator bez zbędnej zwłoki.
Uprasza się o wyciągnięcie wtyczki z gniazda zasilającego po naładowaniu i niepozostawianie
podłączonego zasilania na dłuższy okres czasu.
W wypadku niewykorzystywania urządzenia przez okres trzech miesięcy sugeruje się jednokrotne
naładowanie akumulatora litowo-jonowego.
Prosimy upewnić się, że wykorzystany zasilacz spełnia wymogi normy IEC 60601-1 i ma wyjście prądu
stałego 5V 1A.
Prosimy zwracać uwagę na urządzenie w trakcie jego ładowania i nie pozostawiać go podłączonego
do ładowarki przez dłuższy okres czasu.
UWAGA: Produkt zawiera akumulator litowo-jonowy, zabrania się wrzucania urządzenia do ognia
i zanurzania go w płynach.
2. Dodanie płynnego leku
A.
Wepchnij pojemnik nalek doprzodu po naciśnięciu przycisku pojemnika nalek ztyłu jednostki głównej
zgodnie zRys. 2.
B. Otwórz pokrywę pojemnika nalek iwlej doniego lek zgodnie zRys. 3. Aby zamknąć pokrywę, naciśnij
klamrę, aby upewnić się, że pokrywa jest szczelnie zamocowana, jak pokazano naponiższym Rys. 4.
Rys. 2
Przesuń
do przodu
Wciśnij
Rys. 3 Rys. 4
12
13
Sugerujemy, by minimalna objętość płynnego leku wynosiła 1 ml inie przekraczała najwyższej linii
podziałki pojemnika nalek.
Zamocuj pokrywkę napojemnik zlekiem, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
C. Zgodnie zRys. 5 iRys. 6 zainstaluj pojemnik zlekiem zpowrotem wjednostce głównej iupewnij się,
że został zainstalowany wmiejscu, wktórym usłyszysz „ kliknięcie ”.
Kliknięcie
Wepchnij
z powrotem
Rys. 5 Rys. 6
Utrzymuj elektrodę wjednostce głównej ipojemnik naleki wczystości, bez brudu ipozostałości płynu,
atakże upewnij się, że pojemnik naleki został zainstalowany naswoim miejscu. Wprzeciwnym razie
może dojść donieprawidłowego przewodzenia elektrody, anebulizator nie będzie pracował poprawnie.
3. Instalacja maski lub ustnika
Zainstaluj ustnik lub maskę nanebulizatorze, jak pokazano naponiższym Rys. 7 lub Rys. 8.
Należy używać urządzenia doinhalacji zgodnie zzaleceniami lekarza. Przed pierwszym użyciem należy
sprawdzić, czy jest czyste, higieniczne isuche.
4. Obsługa nebulizatora
A.
Naciśnij przycisk zasilania jeden raz, aby uruchomić urządzenie, przy włączonym wskaźniku pracy
(zielonym), zgodnie zRys. 9.
Dwie prędkości nebulizacji dla NBM-4B. Po włączeniu nebulizatora jego szybkość nebulizacji jest niska
(domyślne ustawienie fabryczne). Naciśnij ponownie przycisk zasilania, aby przejść nadrugi bieg
wytwarzający większą ilość mgiełki. Naciśnij ponownie przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie.
Rys. 7 Rys. 8
12
13
Jeśli nie ma płynnego leku lub jeśli wewnątrz pojemnika nalek znajduje się bardzo słabo przewodząca
ciecz (naprzykład woda destylowana), zacznie migać kontrolka niskiego poziomu płynu (kolor
niebieski), anastępnie urządzenie zostanie automatycznie wyłączone.
Po włączeniu zasilania nebulizator przechodzi krótki okres rozruchu (trwający około 2 sekund),
anastępnie zacznie pracować normalnie.
Podczas procesu rozpylania może wystąpić hałas spowodowany wibracjami owysokiej częstotliwości.
Delikatnie potrząśnij nebulizatorem, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo wystąpienia dźwięku.
B. Umieść maskę naustach inosie lub umieść ustnik wustach, jak pokazano naRys. 10 iRys. 11. Pewnie
chwyć nebulizator, zrelaksuj się izacznij oddychać.
Ponieważ właściwości leków wpłynie są różne, gdy nebulizator nie może się automatycznie wyłączyć
po wyczerpaniu określonego rodzaju leku wpłynie, aby uniknąć uszkodzenia siatki należy nacisnąć
przycisk zasilania by bezzwłocznie wyłączyć urządzenie.
Gdy ciecz ma się wyczerpać, zaleca się przechylić przednią stronę nebulizatora (po stronie kierunku
rozpylania) lekko wkierunku pacjenta, co pozwoli nazetknięcie się pozostałej cieczy zelementem
rozdrabniającym wcelu nebulizacji.
Wtrakcie nebulizacji nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych namasce iustniku rękami ani
innymi przedmiotami.
Wtrakcie atomizacji niektórych leków może dojść donagromadzenia się dużej ilości piany
wpobliżu siatki wpojemniku nalek, jak to przedstawiono naRys. 12, co może spowodować przerwanie
atomizacji. Wtakim przypadku należy natychmiast wyłączyć nebulizator, lekko nim potrząsnąć,
anastępnie uruchomić ponownie.
Naciśnij
Rys. 10 Rys. 11
Rys. 9
14
15
C. Tryb czyszczenia
Przy wyłączonym urządzeniu po dodaniu 3-6 ml czystej wody dopojemnika nalek, wciśnięcie przycisku
zasilania na3 sekundy, aktywuje „tryb czyszczenia”, powoli włączy się iwyłączy kontrolka pracy (zielona),
urządzenie będzie działać przez 3 minuty, anastępnie automatycznie się wyłączy.
5. Wyłączanie
Automatyczne wyłączanie po 20 minutach ciągłej pracy.
Po wyczerpaniu płynnego leku nebulizator może emitować więk owysokiej częstotliwości, awskaźnik
niskiego poziomu wody (niebieski) zacznie migać inebulizator wyłączy się automatycznie.
Podczas użytkowania, jeśli musisz przestać zniego korzystać, możesz nacisnąć przycisk zasilania, aby
wyłączyć urządzenie, awskaźnik pracy (zielony) zgaśnie.
Podczas korzystania zzewnętrznego zasilacza po wyłączeniu zasilania odłącz przewód zasilający.
6. Opis parametrów związanych zakumulatorem
Możliwy obszar
gromadzenia się piany
Rys. 12
CZYSZCZENIE IDEZYNFEKCJA
Pojemnik na lek, siatka, maska, ustnik oraz jednostka główna powinny być czyszczone i/lub dezynfekowane zgodnie
z poniższymi krokami po każdym użyciu.
Uwaga: Przed przechowywaniem upewnij się, że wszystkie części urządzenia są całkowicie suche.
1. Czyszczenie pojemnika naleki:
a. Po zakończeniu rozpylania wylej resztki płynnego leku
zpojemnika nalek.
b.
Aby przeprowadzić tryb czyszczenia, patrz sekcja
OBSŁUGA URZĄDZENIA, dział 4 (Obsługa nebulizatora),
punkt C (Tryb czyszczenia).
c.
Naciśnij przycisk PUSH, aby zdemontować pojemnik nalek
zjednostki głównej, jak pokazano naRys. 2
d.
Płucz pod bieżącą wodą przez co najmniej 3 minuty,
jak naRys. 13.
Czas pracy. Około 2 godziny (po pełnym naładowaniu).
Czas ładowania akumulatora. Około 1.5 godziny.
Rys. 13
Czysta
woda
14
15
e.
Wzrokowo sprawdzić pojemnik nalek wjasnym świetle, pojemnik nalek należy dokładnie wyczyścić, nie może
być żadnych pozostałości ani zapachu.
f. Jeśli okaże się, że pojemnik nalek nie jest wizualnie czysty, powtórz powyższe kroki od podpunktów „c” do „d”.
g.
Wylej nadmiar wody ipozostaw go wczystym miejscu naco najmniej godzinę, docałkowitego wyschnięcia.
2. Czyszczenie zewnętrznej obudowy jednostki głównej:
a.
Użyj białej bawełnianej szmatki zanurzonej wwodzie zkranu, aby wytrzeć wszystkie zewnętrzne powierzchnie
części testowej, wtym przełącznik zasilania.
b.
Użyj białej bawełnianej szmatki zanurzonej w75% roztworze etanolu, aby delikatnie, trzykrotnie przetrzeć
zewnętrzną powierzchnię części. Za każdym razem należy wykorzystać nową bawełnianą ściereczkę.
c. Przetrzyj wszystkie zewnętrzne powierzchnie części testowej, wtym przełącznik zasilania, białą bawełnianą
szmatką zanurzoną wwodzie zkranu 3 razy. Za każdym razem należy wykorzystać nową bawełnianą ściereczkę.
d. Wytarte urządzenie położyć naczystym, suchym ręczniku icałkowicie wysuszyć wtemperaturze pokojowej.
Uwaga: Przed czyszczeniem wilgotną szmatkę należy wykręcić znadmiaruwody, aby uniknąć
przedostania się wody dojednostki głównej iuszkodzenia urządzenia.
3. Czyszczenie elektrody:
Po długotrwałym rozpylaniu elektrody wjednostce głównej ipojemniku naleki mogą zostać zabrudzone. Wtym
wypadku, jak pokazano naRysunkach 14 i15, delikatnie wytrzyj brud zjednostki głównej ielektrody napojemniku
naleki bawełnianym wacikiem.
Rys. 14 Rys. 15
Uwaga:
Gdy dorozpylania stosuje się wiele lub różne rodzaje leków, należy wyczyścić pojemnik naleki,
aby uniknąć potencjalnych działań niepożądanych pomiędzy poszczególnymi lekami, które
mogą być spowodowane przez pozostałości płynu.
Jeśli urządzenie nie zostanie wyczyszczone prawidłowo ipo każdym zabiegu zgodnie ze
wskazaniami, wurządzeniu mogą pozostać drobnoustroje powodujące ryzyko infekcji.
Przez cały czas utrzymuj komorę baterii wstanie suchym.
Nie dotykaj siatki palcami lub innymi ostrymi przedmiotami, wprzeciwnym razie siatka może
zostać uszkodzona inie będzie działać.
Nie należy myć żadnych części wzmywarce.
Nie należy używać kuchenki mikrofalowej dosuszenia jakichkolwiek części.
16
17
4. Dezynfekcja:
Zaleca się dezynfekcję maski i ustnika przed każdym użyciem w następujący sposób:
a. Wypłucz wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne powierzchnie maski oraz ustnika pod bieżącą wodą z kranu
przez co najmniej 30 sekund.
b. Plamy zwody napowierzchni maski i ustnika osusz czystym, suchym ręcznikiem ipozostaw dowyschnięcia
wtemperaturze pokojowej.
c. Całkowicie zanurz wysuszoną próbkę w70% roztworze etanolu na5 minut.
d. Wyjmij namoczoną maskę i ustnik, odcedź roztwór etanolu, a następnie przepłucz wszystkie wewnętrzne i
zewnętrzne powierzchnie pod bieżącą wodą przez 30 sekund.
e. Osusz przepłukaną maskę i ustnik czystym, suchym ręcznikiem, a następnie połóż je na czystym, suchym
ręczniku i pozostaw do całkowitego wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
5. Konserwacja
Rutynowa konserwacja nebulizatora (patrz sekcje CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA, punkty 1-4 ) jest przeprowadzana
przez użytkownika.
Uwaga: Użytkownik w żadnym przypadku nie może otwierać obudowy urządzenia do leczenia, a
naprawa i konserwacja wewnętrznych części urządzenia może być wykonana wyłącznie przez
producenta.
To urządzenie nie może być naprawiane przez żadnego agenta ani organizację. W przypadku awarii
urządzenia skontaktuj się z dystrybutorem.
PROBLEMY IROZWIĄZANIA
Problem Przyczyny Rozwiązania
Nie można
uruchomić
(lampka kon-
-trolna nie jest
włączona, nebuli-
zator nie działa).
Niski poziom baterii. Naładuj urządzenia, a następnie uruchom je
ponownie.
Nebulizator nie został prawidłowo
podłączony do zasilania.
Podłącz i uruchom ponownie.
Nie wydobywa
się mgiełka
(wskaźnik pracy
jest włączony, ale
nebulizator nie
działa).
Jednostka główna lub elektrody
na pojemniku na leki są zabru-
dzone, co powoduje słaby styk.
Wyczyść elektrodę, a następnie uruchom
ponownie.
Na siatce znajdują się zabru-
dzenia, poważne zatory lub uszko-
dzenia.
Wyczyść pojemnik na leki zgodnie
z instrukcją. Jeśli usterka nie zostanie
usunięta po czyszczeniu, należy wymienić
pojemnik na leki.
Pojemnik na leki nie jest prawi-
dłowo zmontowany.
Uruchom ponownie po ponownym złożeniu
pojemnika na leki.
Płynny lek nie styka się dosta-
tecznie z siatką.
1. Potrząśnij pojemnikiem na leki i uruchom
urządzenie ponownie;
2. Przechyl przód nebulizatora w kierunku użyt-
kownika tak, aby płynny lek stykał się z siatką.
16
17
Jeśli po wykonaniu powyższych czynności nebulizator nadal nie działa prawidłowo, zaleca się skontaktowanie
ze sprzedawcą, uktórego został zakupiony, oraz nie rozmontowywanie go samodzielnie.
OBJAŚNIENIA SYMBOLI
Ostrzeżenie.
Część aplikacyjna typu BF.
Informacje o wytwórcy.
LOT Numer partii.
IP22
Kod IP22 urządzenia: stopień ochrony tego urządzenia przed wnikaniem ciał stałych
- średnica 12,5 mm (oraz przed dostępem palcem do części niebezpiecznych);
stopień wodoodporności to kapanie (pod kątem 15°).
Za mała objętość
mgiełki.
Na siatce znajdują się zabru-
dzenia, poważne zatory lub uszko-
dzenia.
Wyczyść pojemnik na leki zgodnie
z instrukcją. Jeśli usterka nie zostanie
usunięta po czyszczeniu, należy wymienić
pojemnik na leki.
Miga kontrolka niskiego napięcia
(pomarańczowa), niski poziom
naładowania baterii.
Naładuj urządzenie, po czym uruchom je
ponownie.
Pojemnik na leki był wypełniony
bardzo słabo przewodzącą cieczą
(taką jak woda destylowana) lub
rodzajami leków, które nie nadają
się do rozpylania.
Uzupełnij odpowiedni rodzaj leku w płynie
(skonsultuj się z lekarzem w sprawie rodzaju
stosowanego leku).
Lek został zużyty,
ale nebulizator
nie wyłączył się
automatycznie.
Niektóre leki w płynie mają różne
właściwości i silną przewodność.
Bezzwłocznie wyłącz urządzenie ręcznie.
Niektóre leki w płynie mogą wytwa-
rzać pianę w pojemniku na leki.
Jest to zjawisko normalne. Ręcznie wyłącz
urządzenie i usuń resztki cieczy.
Pojemnik na leki jest uszkodzony. Wymień pojemnik na leki na nowy.
Wyciek płynnego
leku.
Dodany płynny lek przekracza
maksymalną dopuszczalną
pojemność pojemnika na lek.
Wylej nadmiar płynnego leku i uruchom
ponownie.
Pojemnik na leki gwałtownie się
trzęsie podczas użytkowania.
Podczas użytkowania należy stabilnie
trzymać nebulizator.
Pojemnik na leki jest uszkodzony
lub uszczelniający pierścień z
gumy silikonowej jest zużyty.
Wymień pojemnik na leki na nowy.
18
19
EU REP Autoryzowany przedstawiciel w Unii Europejskiej.
Zgodny z Rozporządzeniem (UE) 2017/745 w sprawie wyrobów medycznych
(MDR). Organ notyfikowany to SGS.
Numer seryjny.
Przestrzegaj instrukcji obsługi.
Utylizacja zgodnie z Dyrektywą 2012/19/WE (WEEE).
Delikatne: należy obchodzić się ostrożnie.
Przechowywać w suchym miejscu.
Tą stroną do góry.
5
Warstwy układania.
Data produkcji.
MD Oznacza wyrób medyczny.
UDI Unikalny identyfikator wyrobu medycznego.
Importer.
Dystrybutor.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756