Znaleziono w kategoriach:
Bateria kuchenna stojąca KFA ARMATURA Duero Pure Style z filtrem wody Szary metaliczny 6623-314-61

Instrukcja obsługi Bateria kuchenna stojąca KFA ARMATURA Duero Pure Style z filtrem wody Szary metaliczny 6623-314-61

Wróć
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU FILTRA PROFINE
A. Podczas montażu baterii, nakręć dostarczony w zestawie trójnik 3/8 x 3/8 x 1/4 (1)
na zawór źródła zimnej wody, nie dokręcając go zbyt mocno narzędziami, a jedynie
dłonią do momentu wyczucia oporu.
B. Usuń zabezpieczenie kapturkowe (2) z ltra (3) i wkręć ltr do głowicy (4) prze-
kręcając go ruchem przeciwnym do wskazówek zegara. Na wejściu do głowicy
zakończonym złączem prostym (5), nakręć złączkę redukcyjną 3/8” na 1/4” (6)
koloru niebieskiego wraz z dołączonymi uszczelkami (7, 8), a następnie wkręć do
niej dołączony do zestawu przepływomierz (9) uwzględniając kierunek przepływu
wody zgodny z oznaczoną strzałką. Na drugim końcu przepływomierza, nakręć dru-
złączkę koloru szarego (10) wraz z uszczelką (8). Na tak przygotowany zestaw
znajdź najlepsze miejsce montażowe w Twojej szafce pod zlewem. Postaraj się za-
montować go jak najwyżej, aby zarezerwować miejsce pod inne ltry na wymianę
o większej pojemności. Wykręć ltr, zamocuj głowicę dwoma wkrętami np. do boku
szai, a następnie wkręć go z powrotem. Monitor przepływomierza (11) zamocuj
w wygodnym miejscu, w szafce lub poza nią, w ramach możliwości przewodu połą-
czeniowego, korzystając z dedykowanego uchwytu i dwustronnej taśmy mocującej.
C. Dołączony do zestawu wężyk przyłączeniowy, przetnij na dwa odcinki o wymaganej
długości (jeden dopływu wody do ltra (12), drugi (13) przepływu wody z ltra do ba-
terii). Wężyk przetnij ostrym narzędziem pod kątem 90 st., aby nie dopuścić do zmiaż-
dżenia jego końcówki (np. poprzez cięcie nożykiem). Podłącz jeden koniec wężyka
(12) do trójnika (1), drugi koniec wężyka podłącz do szybko złączki (10) na wejściu do
przepływomierza. Drugi wężyk (13) podłącz do kątowej szybko złączki (14) na wyj-
ściu z głowicy (4). Jeśli pociągając za wężyki, stawiają one opór, oznacza to, że zostały
założone prawidłowo. Wsuń czerwone zabezpieczenia (15) w kształcie litery „omega”
do wszystkich szybko złączek. Wyłącznie tak zablokowane połączenia, zabezpieczają
przed mimowolnym wysunięciem wężyka, a w konsekwencji przed zalaniem.
D. Dopuść zaworem trójnika (1) wodę do ltra i aktywuj węgiel aktywny / żywicę jo-
nowymienną, przepłukując go przed podłączeniem do baterii, odlewając do naczy-
nia lub zlewu ok. 5 litrów wody. Aktywację przeprowadzaj każdorazowo podczas
wymiany ltra. Zamknij ponownie dopływ wody zaworem (1). Podczas płukania
sprawdź szczelność połączeń na linii głowica – przepływomierz. W razie potrzeby
uszczelnij gwinty dodatkowo, obecną w zestawie taśmą teonową.
E. Podłącz wężyk (13) wychodzący z głowicy ltra (4) do szybko złączki (16) za-
mocowanej na jednym z przyłączy baterii. Połączenie zablokuj analogicznym
zabezpieczeniem (15), o którym mowa w punkcie D. Upewnij się, że wężyki nie
nadmiernie napięte, zagięte lub nie zostaną przyciśnięte, np. szuadą szai.
Otwórz dopływ wody do ltra zaworem (1), a następnie przepływ wody ltrowa-
nej, używając przycisku na froncie wylewki baterii (Basic Pull-Out, Style Pull-Out)
lub za pomocą uchwytu regulatora wody (Basic) pociągając go w pozycji zamknię-
tej w kierunku oznaczonej ikoną szklanki wody. Nowo zainstalowany wkład ltra
wodnego może przez krótką chwilę powodować rozpryskiwanie się wody, czego
powodem pęcherzyki powietrza. Aby wymienić ltr, zablokuj dopływ wody
zaworem (1) oraz wykręć ltr (3) wymieniając go na nowy wraz z procedurą prze-
płukania „D”. Po wykręceniu ltra uważaj na resztki wody pozostające w układzie.
Żywotność ltra zgodnie z etykietą na opakowaniu.
INFORMACJA GWARANCYJNA.
Montaż linii wodnej ltra nie jest objęty gwarancją producenta baterii. Aby zminimali-
zować ryzyko kosztownej awarii sugerujemy kontakt z hydraulikiem lub autoryzowa-
nym instalatorem. Podłączając ltr do baterii postępuj ściśle według instrukcji.
OSTRZEŻENIE!
Filtr musi być podłączony do źródła zimnej wody, jeśli zostanie podłączony do wody
gorącej może to spowodować uszkodzenie ltra co nie będzie respektowane w ramach
warunków gwarancyjnych.
EN
PROFINE FILTER INSTALLATION MANUAL.
A. During installaon of the mixer, ghten the 3/8 x 3/8 x 1/4 T-connector (included
in the set) (1) on the cold water source valve, without ghtening it too much with
tools, and using your hand instead unl resistance is felt.
B. Remove the cap protecon (2) from the lter (3) and screw the lter into the head
(4) by turning it counterclockwise. At the inlet to the head ending in a straight cou-
pling (5), screw on the 3/8” reducing coupling to the blue 1/4” coupling (6) along
with the supplied seals (7, 8). Aerwards screw the supplied ow meter (9) into it,
considering the water ow direcon as indicated by the arrow. At the other end of
the ow meter, screw on the other grey coupling (10) along with the seal (8). Find
the best locaon in your under-sink cabinet to install the prepared set. Try to install
the set as high as possible to leave some space for other larger volume replacement
lters. Unscrew (remove) the lter, x the head using two screws, e.g. to the side of
the cabinet, and then screw the lter back. Mount the ow meter monitor (11) in
a convenient locaon, inside or outside the cabinet, taking into account limitaon
of the connecng cable, using a dedicated bracket and a double-sided xing tape.
C. Cut the supplied connecon hose into two parts of the required length (one for
the water supply to the lter (12), the other (13) for the water ow from the lter
to the mixer). Cut the hose with a sharp tool at an angle of 90 degrees to prevent
its end from being crushed (e.g. with scissors). Connect one end of the hose (12)
to the T-connector (1), connect the other end of the hose to the quick release cou-
pling (10) at the ow meter inlet. Connect the other hose (13) to the angular quick
release coupling (14) at the head outlet (4). If there is resistance when pulling on
the hoses, this means that they have been ed correctly. Insert the red omega-
shaped retainers (15) into all quick release couplings. Only connecons locked in
this way prevent the hose from being pulled out unintenonally and, consequently,
from ooding.
D. Fill water via the T-connector valve (1) into the lter and acvate the acvated
carbon / ion exchange resin by rinsing it before connecng it to the mixer, pouring
about 5 litres of water into a pot or a sink. Carry out acvaon every me you
change the lter. Close the water supply again with the valve (1). When ushing,
check the ghtness of the connecons between the head and the ow meter. If
necessary, seal the threads addionally with the included Teon tape.
E. Connect the hose (13) coming out of the lter head (4) to the quick release cou-
pling (16) aached to one of the mixer connecons. Lock the connecon with the
analogous locking device (15) referred to in point D. Make sure that the hoses are
not overstretched, kinked or pinched, e.g. by a cabinet drawer. Open the water
supply to the lter with the valve (1), and then ow the ltered water, using the
buon on the front of the mixer spout (Basic Pull-Out, Style Pull-Out) or using the
water regulator handle (Basic) by pulling it in the closed posion towards the water
glass icon. A newly installed water lter cartridge may cause water to splash for
a short while, which is caused by air bubbles. To replace the lter, block the water
supply with the valve (1) and unscrew the lter (3) replacing it with a new one and
following the ushing procedure „D”. Once the lter has been removed, watch out
for any residual water remaining in the system. Filter life cycle: according to the
label on the packaging (box).
WARRANTY INFORMATION.
The installaon of the water line of the lter is not covered by the mixer manufactur-
er’s warranty. To reduce the risk of costly failure, we suggest contacng a plumber or
an authorized installer. When connecng the lter to the mixer, follow the instrucons
closely.
WARNING!
The lter must be connected to the cold water supply. Connecng the lter to hot
water may cause some lter damage not covered by the warranty condions.
SK
VOD K MONTÁŽI FILTRA PROFINE
A. Počas inštalácie batérie naskrutkujte dodaný T-konektor 3/8 x 3/8 x 1/4 (1) na
venl prívodu studenej vody, neuťahujte ho príliš silno nástrojmi, iba ručne, kým
nepocíte odpor.
B. Odstráňte ochranný kryt (2) z ltra (3) a zaskrutkujte lter do hlavice (4) otáčaním
pro smeru hodinových ručičiek. Na vstupe do hlavice zakončenom rovným konek-
torom (5) naskrutkujte redukciu z 3/8” na 1/4” (6) modrej farby s dodaným tesnením
(7, 8) a následne naskrutkujte dodaný prietokomer (9) zohľadňujúc smer prúdenia
vody vyznačený šípkou. Na druhom konci prietokomera naskrutkujte druhý ko-
nektor šedej farby (10) spolu s tesnením (8). Pre takto pripravenú zostavu nájdite
najlepšie miesto na montáž vo Vašej skrinke pod drezom. Snažte sa ju namontovať
čo najvyššie, aby ste mali priestor pre iné náhradné ltre s väčšou kapacitou. Od-
skrutkujte lter, upevnite hlavu dvoma skrutkami, napr. k boku skrinky, a potom ho
zaskrutkujte späť. Monitor prietokomera (11) upevnite na vhodné miesto, vo vnútri
alebo mimo skrine, v rámci kapacity pripojovacej hadice, pomocou príslušného dr-
žiaka a obojstrannej montážnej pásky.
C. Pripojovaciu hadicu, ktorá je súčasťou sady, rozrežte na dve čas požadovanej dĺžky
(jednu pre prívod vody k ltru (12), druhú (13) pre prietok vody z ltra do batérie).
Hadicu prerežte ostrým nástrojom pod uhlom 90 stupňov, aby ste zabránili roz-
drveniu konca (napr. rezaním nožom). Jeden koniec hadice (12) pripojte k T-kusu
(1), druhý koniec hadice pripojte k rýchlospojke (10) na vstupe do prietokomera.
Druhú hadicu (13) pripojte k uhlovému rýchlospojke (14) na výstupe z hlavice (4).
Pokiaľ hadice pri zaahnu kladú odpor, znamená to, že boli správne nainštalované.
Zasuňte červené poistky (15) v tvare písmena „omega“ do všetkých rýchlospojok.
Iba takto zablokované spoje chránia pred neúmyselným odpojením hadice a v dô-
sledku pred zaplavením.
D. Priveďte pomocou venlu t-kusu (1) vodu do ltra a akvujte akvne uhlie / ióno-
meničovú živicu prepláchnum ltra pred pripojením k batérii, odlievajúc do nádoby
alebo drezu cca. 5 litrov vody. Akváciu vykonajte pri každej výmene ltra. Znovu
uzavrite prívod vody venlom (1). Počas preplachovania skontrolujte tesnosť spoje-
nia medzi hlavicou a prietokomerom. Ak to bude nutné, utesnite závity dodatočne
pomocou teónovej pásky, ktorá je súčasťou sady.
E. Pripojte hadicu (13) vychádzajúcu z hlavice ltra (4) k rýchlospojke (16) namon-
tovanej na jednom z konektorov batérie. Zablokujte spoj rovnakým zabezpečením
(15), uvedeným v bode D. Uiste sa, že hadice nie nadmerne napnuté, ohnuté
alebo stlačené, napr. zásuvkou skrinky. Otvorte prívod vody do ltra venlom (1),
a následne nechajte ltrovanú vodu pretekať pomocou tlačidla na prednej strane
kohúka batérie (Basic Pull-Out, Style Pull-Out) alebo pomocou rukoväte regulá-
tora vody (Basic) zaahnum v uzavretej polohe v smere označenom ikonou. Novo
inštalovaná vložka vodného ltra môže chvíľu spôsobovať striekanie vody, čo je spô-
sobené vzduchovými bublinami. Pre výmenu ltra zatvorte venl prívodu vody (1)
a odskrutkujte lter (3) a vymeňte ho za nový spoločne s procesom preplachovania
„D“. Po odskrutkovaní ltra dávajte pozor na zvyšky vody zostávajúce v systéme.
Životnosť ltra v súlade s eketou na obale.
INFORMÁCIE O ZÁRUKE.
Inštalácia vodovodného potrubia ltra nie je krytá zárukou výrobcu batérie. Aby ste
minimalizovali riziko nákladných havárií, odporúčame kontaktovať hydraulika alebo
autorizovaného inštalatéra. Pri pripájaní ltra k batérii starostlivo dodržujte pokyny.
VAROVANIE!
Filter musí byť pripojený k zdroju studenej vody, pokiaľ je pripojený k teplej vode, môže
dôjsť k poškodeniu ltra, čo nie je rešpektované záručnými podmienkami.
CZ
VOD K MONTÁŽI FILTRU PROFINE
A. Během instalaci baterie našroubujte dodaný T-konektor 3/8 x 3/8 x 1/4 (1) na
venl přívodu studené vody, neutahujte jej příliš silně nástroji, pouze ručně, dokud
neucíte odpor.
B. Sejměte ochranný kryt (2) z ltru (3) a zašroubujte ltr do hlavice (4) otáčením pro
směru hodinových ručiček. Na vstupu do hlavice zakončeném rovným konektorem
(5) našroubujte redukci z 3/8” na 1/4” (6) modré barvy s dodaným těsněním (7,
8) a následně našroubujte dodaný průtokoměr (9) zohledňujíc směr proudění vody
vyznačený šipkou. Na druhém konci průtokoměru našroubujte druhý konektor šedé
barvy (10) spolu s těsněním (8). Pro takto připravenou sestavu najděte nejlepší mís-
to pro montáž ve Vaší skříňce pod dřezem. Snažte se ji namontovat co nejvýše,
abyste měli prostor pro jiné náhradní ltry s větší kapacitou. Odšroubujte ltr, upev-
něte hlavu dvěma šrouby, např. k boku skříňky, a poté jej zašroubujte zpět. Monitor
průtokoměru (11) upevněte na vhodné místo, uvnitř nebo vně skříně, v rámci kapa-
city připojovací hadice, pomocí příslušného držáku a oboustranné montážní pásky.
C. Připojovací hadici, která je součás sady, rozřízněte na dvě čás požadované délky
(jednu pro přívod vody k ltru (12), druhou (13) pro průtok vody z ltru do baterie).
Hadici přeřízněte ostrým nástrojem pod úhlem 90 stupňů, abyste zabránili rozdrcení
konce (např. řezáním nožem). Jeden konec hadice (12) připojte k T-kusu (1), druhý
konec hadice připojte k rychlospojce (10) na vstupu do průtokoměru. Druhou hadici
(13) připojte k úhlovému rychlospojce (14) na výstupu z hlavice (4). Pokud hadice
při zatažení kladou odpor, znamená to, že byly správně nainstalovány. Zasuňte čer-
vené pojistky (15) ve tvaru písmene „omega“ do všech rychlospojek. Pouze takto
zablokované spoje chrání před neúmyslným odpojením hadice a v důsledku před
zaplavením.
D. Přiveďte pomocí venlu t-kusu (1) vodu do ltru a akvujte akvní uhlí / iontoměni-
čovou pryskyřici propláchnum ltru před připojením k baterii, odlévajíc do nádoby
nebo dřezu cca. 5 litrů vody. Akvaci proveďte při každé výměně ltru. Znovu uza-
vřete přívod vody venlem (1). Během proplachování zkontrolujte těsnost spojení
mezi hlavicí a průtokoměrem. Bude-li to nutné, utěsněte závity dodatečně pomocí
teonové pásky, která je součás sady.
E. Připojte hadici (13) vycházející z hlavice ltru (4) k rychlospojce (16) namontované
na jednom z konektorů baterie. Zajistěte spoj stejným zabezpečením (15), uve-
deným v bodě D. Ujistěte se, že hadice nejsou nadměrně napnuté, ohnuté nebo
stlačené, např. zásuvkou skříňky. Otevřete přívod vody do ltru venlem (1), a ná-
sledně nechte ltrovanou vodu protékat pomocí tlačítka na přední straně kohoutku
baterie (Basic Pull-Out, Style Pull-Out) nebo pomocí rukoje regulátoru vody (Basic)
zatažením v uzavřené poloze ve směru označeném ikonou sklenice vody. Nově in-
stalovaná vložka vodního ltru může chvíli způsobovat stříkání vody, což je způ-
sobeno vzduchovými bublinami. Pro výměnu ltru zavřete venl přívodu vody (1)
a odšroubujte ltr (3) a vyměňte jej za nový společně s procesem proplachování „D“.
Po odšroubování ltru dávejte pozor na zbytky vody zbývající v systému. Životnost
ltru v souladu s eketou na obalu.
INFORMACE O ZÁRUCE.
Instalace vodovodního potrubí ltru není kryta zárukou výrobce baterie. Abyste mi-
nimalizovali riziko nákladných havárií, doporučujeme kontaktovat hydraulika nebo
autorizovaného instalatéra. Při připojování ltru k baterii pečlivě dodržujte pokyny.
VAROVÁNÍ!
Filtr musí být připojen ke zdroji studené vody, pokud je připojen k teplé vodě, může
dojít k poškození ltru, což není respektováno záručními podmínkami.
HU
PROFINE SZŰRŐ BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
A. A csaptelep beszerelésekor csavarja fel a készletben mellékelt 3/8 x 3/8 x 1/4 mé-
retű T-idomot (1) a hidegvíz-bemene szelepre. Ne húzza meg túl erősen szerszám-
mal – elegendő kézzel, amíg érezhetően ütközik.
B. Távolítsa el a szűrőről (3) a védőkupakot (2), majd csavarja be a szűrőt a szűrőfejbe
(4) az óramutató járásával ellentétes irányban. A szűrőfej egyenes csatlakozójánál
(5) csavarja fel a mellékelt, 3/8”–1/4” méretű kék redukciós csatlakozót (6) a hozzá
tartozó tömítésekkel (7, 8), majd tekerje bele a készlethez mellékelt áolyásmérőt
(9), ügyelve arra, hogy a vízáramlás iránya megegyezzen a jelölt nyíllal. Az áo-
lyásmérő másik végére csavarja fel a szürke színű csatlakozót (10) a tömítéssel (8).
A kész egység számára válassza ki a legmegfelelőbb szerelési helyet a mosogató
ala szekrényben. Törekedjen arra, hogy minél magasabbra szerelje fel, így helyet
hagyva más, nagyobb kapacitású csereszűrőknek. Ezután csavarja ki a szűrőt, rög-
zítse a szűrőfejet két csavarral – például a szekrény oldalához –, majd csavarja vissza
a szűrőt. Az áolyásmérő kijelzőjét (11) kényelmes helyre szerelje fel a szekrényben
vagy azon kívül, a csatlakozó kábel hosszának megfelelően, a mellékelt tartókonzol
és a kétoldalas ragasztószalag segítségével.
C. A készlethez mellékelt bekötőtömlőt vágja két részre a szükséges hosszban, az
egyik a víz bevezetésére a szűrőbe (12), a másik a víz továbbvezetésére a szűrőből
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ФИЛЬТРА PROFINE
A. При монтаже смесителя навинтите комплектный тройник 3/8 x 3/8 x 1/4 (1)
на клапан источника холодной воды, не затягивая его слишком сильно ин-
струментами, а только рукой до момента, когда почувствуете сопротивление.
B. Снимите защитный колпачок (2) с фильтра (3) и вкрутите фильтр в головку
(4), поворачивая его против часовой стрелки. На входе в головку, заканчи-
вающемся прямой муфтой (5), навинтите переходную муфту 3/8” на 1/4” (6)
синего цвета вместе с прилагаемыми прокладками (7, 8), а затем вкрутите в
нее входящий в комплект расходомер (9), учитывая направление потока воды,
указанное стрелкой. На другой конец расходомера накрутите вторую муфту
серого цвета (10) вместе с прокладкой (8). Для подготовленного таким обра-
зом комплекта найдите наилучшее место для монтажа в вашей тумбе под
раковиной. Постарайтесь установить его как можно выше, чтобы оставить
место для других сменных фильтров большей емкости. Выкрутите фильтр, за-
крепите головку двумя винтами, например, на боковой стенке тумбы, а затем
вкрутите фильтр обратно. Установите монитор расходомера (11) в удобном
месте, внутри или снаружи тумбы, насколько позволит соединительный про-
вод, используя специальный кронштейн и двухстороннюю крепежную ленту.
C. Разрежьте прилагаемый к комплекту соединительный шланг на два отрезка
необходимой длины дин для подачи воды в фильтр (12), другой (13) для
подачи воды из фильтра в смеситель). Обрежьте шланг острым инструментом
под углом 90 градусов, чтобы избежать раздавливания его конца (например,
ножом). Подсоедините один конец шланга (12) к тройнику (1), другой конец
шланга подсоедините к быстроразъемному соединению (10) на входе рас-
ходомера. Подсоедините второй шланг (13) к угловому быстроразъемному
соединению (14) на выходе из головки (4). Если при натяжении шлангов ощу-
щается сопротивление, это означает, что они установлены правильно. Вставь-
те красные фиксаторы в форме буквы «омега» (15) во все быстроразъемные
соединения. Только зафиксированные таким образом соединения предотвра-
щают самопроизвольное отсоединение шланга и, как следствие, затопление.
D. Подайте воду через тройник (1) в фильтр и активируйте активированный
уголь / ионообменную смолу, промыв ее перед подключением к смесителю,
выливая ок. 5 литров воды в емкость или раковину. Выполняйте активацию
при каждой замене фильтра. Снова перекройте подачу воды с помощью кра-
на (1). При промывке проверьте герметичность соединений на линии головка
– расходомер. При необходимости дополнительно уплотните резьбу с помо-
щью прилагаемой к набору тефлоновой ленты.
E. Подсоедините шланг (13), выходящий из головки фильтра (4), к быстроразъ-
емному соединению (16), подключенному к одному из патрубков смесителя.
Заблокируйте соединение с помощью аналогичного фиксатора (15), указанного
в пункте С. Убедитесь, что шланги не перетянуты, не перекручены и не пере-
жаты, например, лотком тумбы. Откройте подачу воды на фильтр краном (1),
а затем подачу отфильтрованной воды, используя кнопку на передней части
излива смесителя (Basic Pull-Out, Style Pull-Out), или с помощью ручки регуля-
тора воды (Basic), потянув ее в закрытом положении в направлении, обозна-
ченном значком стакана воды. Только что установленный картридж водяного
фильтра может вызывать кратковременное разбрызгивание воды, что вызвано
пузырьками воздуха. Для замены фильтра перекройте подачу воды краном (1)
и выкрутите фильтр (3), заменив его на новый и выполнив процедуру промывки
«D». После выкручивания фильтра не забывайте, что в системе имеются остатки
воды. Срок службы фильтра указан на этикетке на упаковке.
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ.
Гарантия производителя смесителя не распространяется на установку водной
линии фильтра. Желая минимизировать риск очень дорогостоящей аварии,
настоятельно рекомендуем связаться с сантехником или авторизированным
специалистом. Подключая фильтр к смесителю, строго следуйте инструкциям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Фильтр должен быть подключен к источнику холодной воды, если он будет под-
ключен к горячей воде, это может привести к повреждению фильтра, на которое
не распространяется гарантия.
UA
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ФІЛЬТРА PROFINE
A. Під час монтажу змішувача накрутіть комплектний трійник 3/8 x 3/8 x 1/4 (1)
на клапан джерела холодної води, не затягуючи його занадто сильно інстру-
ментами, а лише рукою до моменту відчуття опору.
B. Зніміть захисний ковпачок (2) з фільтра (3) і вкрутіть фільтр в головку (4),
повертаючи його проти годинникової стрілки. На вході в головку з прямою
муфтою (5) на кінці накрутіть перехідну муфту 3/8» на 1/4» (6) синього ко-
льору разом з прокладками (7, 8), що входять в комплект, а потім вкрутіть
в неї витратомір (9), що входить в комплект, враховуючи напрямок потоку
води, вказаний стрілкою. На другому кінці витратоміра накрутіть другу муфту
(10) сірого кольору разом з прокладкою (8). Для підготовленого таким чином
комплекту знайдіть найкраще місце для встановлення у вашій шафці під рако-
виною. Намагайтеся встановити його якомога вище, щоб залишити місце для
інших змінних фільтрів більшої місткості. Викрутіть фільтр, закріпіть головку
двома гвинтами, наприклад, на боковій стінці шафки, а потім вкрутіть фільтр
назад. Встановіть монітор витратоміра (11) у зручному місці, всередині або
зовні шафки, на відстані, яку дозволить з’єднувальний провід, за допомогою
спеціального кронштейна і двосторонньої клейкої стрічки.
C. Розріжте під’єднувальний шланг, що входить у комплект, на два відрізки необ-
хідної довжини (один для подачі води у фільтр (12), інший (13) для подачі води
з фільтра на змішувач). Переріжте шланг гострим інструментом під кутом 90
градусів, щоб запобігти його роздавлюванню на кінці (наприклад, під час роз-
різання ножем). Під’єднайте один кінець шланга (12) до трійника (1), другий
кінець шланга під’єднайте до швидкознімної муфти (10) на вході витратоміра.
Під’єднайте другий шланг (13) до кутової швидкознімної муфти (14) на виході
з головки (4). Якщо, коли потягнути за шланги, вони чинять опір, значить вони
підключені правильно. Вставте червоні фіксатори (15) у вигляді букви «омега»
в усі швидкознімні муфти. Тільки зафіксовані таким чином з’єднання убезпечу-
ють від мимовільного висування шланга і, отже, від затоплення.
D. Подайте воду через трійник (1) на фільтр і активуйте активоване вугілля / іо-
нообмінну смолу, виконуючи промивання перед тим як під’єднати до змішу-
вача, зливаючи близько 5 літрів води в посудину або раковину. Виконуйте ак-
тивацію щоразу під час заміни фільтра. Знову перекрийте подачу води краном
(1). Під час промивання перевірте герметичність з’єднань на лінії головка
витратомір. У разі потреби додатково ущільніть різьбу тефлоновою стрічкою,
що входить в комплект.
E. Під’єднайте шланг (13), що виходить з фільтра (4), до швидкознімної муфти
(16), закріпленої на одному з патрубків змішувача. Заблокуйте з’єднання ана-
логічним фіксатором (15), згаданим у пункті D. Переконайтеся, що шланги не
натягнуті надмірно, не загнуті та не будуть затиснуті, наприклад, шухлядою
шафки. Відкрийте подачу води на фільтр краном (1), а потім подачу фільтро-
ваної води, використовуючи кнопку на передній частині виливу (Basic Pull-Out,
Style Pull-Out) або ручкою регулятора подачі води (Basic), потягнувши її в за-
критому положенні в напрямку піктограми склянки з водою. Щойно встанов-
лений фільтрувальний елемент може ненадовго спричинити розбризкування
води, викликане бульбашками повітря. Для заміни фільтра перекрийте подачу
води краном (1), викрутіть фільтр (3), замініть його новим, а також виконайте
процедуру промивання «D». Після того, як фільтр буде знято, не забувайте,
що в системі є залишки води. Термін служби фільтра вказано на етикетці на
упаковці.
a csaptelephez (13). A tömlőt éles eszközzel, 90°-os szögben vágja el, hogy elkerülje
a végek összelapítását (pl. sniccer használatával). Csatlakoztassa a (12) tömlő egyik
végét a T-idomhoz (1), a másik végét pedig az áolyásmérő bemene gyorscsat-
lakozójához (10). A másik tömlőt (13) kösse a szűrőfej kimenetén lévő szögletes
gyorscsatlakozóhoz (14). Ha a tömlők húzáskor ellenállást mutatnak, az azt jelen,
hogy megfelelően leek rögzítve. Tolja be a piros, „omega” alakú biztosítóelemeket
(15) minden gyorscsatlakozóba. Csak így rögzíte csatlakozások védenek a tömlő
véletlen kicsúszásától, és következésképp az elárasztástól.
D. Engedjen vizet a szűrőbe a T-idom (1) szelepének megnyitásával, és akválja az ak-
v szenet / ioncserélő gyantát azáltal, hogy a csaptelephez való csatlakoztatás elő
kb. 5 liter vizet átöblít rajta, edénybe vagy a mosogatóba engedve. Az akválást
minden szűrőcsere alkalmával el kell végezni. Ezután zárja el ismét a vízellátást a (1)
szeleppel. Az öblítés közben ellenőrizze a csatlakozások tömíteségét a szűrőfej és
az áolyásmérő közö vezetéken. Szükség esetén tömítse újra a meneteket a kész-
letben található teonszalaggal.
E. Csatlakoztassa a szűrőfejből (4) kivezető tömlőt (13) a csaptelep egyik csatlakozóján
elhelyeze gyorscsatlakozóhoz (16). A csatlakozást rögzítse a D. pontban említe
megfelelő biztosítóelemmel (15). Győződjön meg róla, hogy a tömlők nincsenek
túlzoan megfeszítve, megtörve vagy beszorítva (pl. a szekrény ókja által). Nyissa
meg a szűrőhöz vezető vízellátást a (1) szeleppel, majd engedje a szűrt víz áramlását
kihúzható kifolyócsöves konyhai csaptelep esetén a kifolyó elején található gomb
megnyomásával, nem kihúzható kifolyócsöves konyhai csaptelep esetén a vízsza-
bályozó kart a zárt helyzetből a pohár ikonnal jelölt irányba húzva. Az újonnan
beszerelt vízszűrőbetét rövid ideig vízfröcskölést okozhat, amit a levegőbuborékok
jelenléte idéz elő. A szűrő cseréjéhez zárja el a vízellátást a (1) szeleppel, majd csa-
varja ki a (3) szűrőt, és helyezze be az újat a „D” pontban leírt átöblítési eljárás vég-
rehajtásával. A szűrő kicsavarásakor ügyeljen a rendszerben maradt vízre. A szűrő
éleartama a csomagoláson található címke szerint érvényes.
GARANCIÁLIS INFORMÁCIÓ.
A szűrő vízvezetékének beszerelése nem tartozik a csaptelep gyártói garanciájának
hatálya alá. A költséges meghibásodások kockázatának csökkentése érdekében java-
soljuk, hogy forduljon vízvezeték-szerelőhöz vagy hivatalos szerelőhöz. A szűrő csapte-
lephez való csatlakoztatásakor szigorúan kövesse a használa útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS!
A szűrőt hidegvíz-forráshoz kell csatlakoztatni. Amennyiben melegvízhez csatlakoztat-
ja, az a szűrő meghibásodását okozhatja, amelyre a garancia nem vonatkozik.
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ ЗА ФИЛТЪР PROFINE
A. При монтажа на смесителя, завийте доставения тройник 3/8 x 3/8 x 1/4 (1)
към вентила на източника на студена вода, като не го затягате прекалено сил-
но с инструменти, а само с ръка, докато усетите съпротивление.
B. Отстранете защитната капачка (2) от филтъра (3) и завийте филтъра в глава-
та (4), като го завъртите обратно на часовниковата стрелка. На завършващия
с прав фитинг (5) вход на главата завийте редуциращ от 3/8“ до 1/4“ фитинг
(6), син на цвят заедно с доставените уплътнения (7, 8), и завийте в него до-
ставения дебитомер (9), вземайки предвид посоката на водния поток, както
е посочено със стрелката. В другия край на дебитомера завийте втория сив
фитинг (10) заедно с уплътнението (8). За така подготвения комплект наме-
рете най-подходящото място в шкафа под мивката. Опитайте се да го монти-
рате възможно най-високо, за да запазите място за други филтри с по-голям
обем. Извадете филтъра, закрепете главата с два винта, например отстрани
на шкафа, а след това го завийте обратно. Монтирайте монитора на дебито-
мера (11) на удобно място, вътре или извън шкафа, в рамките на възможност-
ите на свързващия кабел, като използвате специалната скоба и двустранна
фиксираща лента.
C. Срежете приложеното свързващо маркуче на две части с необходимата
дължина (едната за подаване на вода към филтъра (12), а другата (13) - за
подаване на вода от филтъра към смесителя). Срежете маркучето с остър ин-
струмент под ъгъл от 90 градуса, за да избегнете смачкването на краищата му
(напр. срежете с ножче). Свържете единия край на маркучето (12) към трой-
ника (1), а другия край на маркучето - към бързата връзка (10) на входа на де-
битомера. Свържете второто маркуче (13) към ъгловата бърза връзка (14) на
изхода на главата (4). Ако при издърпване чувствате съпротивление, това оз-
начава, че маркучите са монтирани правилно. Поставете червените фиксато-
ри с форма на „омега(15) във всички бързи връзки. Само блокираните по този
начин връзки предпазват маркуча от неволно разместване и съответно от теч.
D. Подайте вода през тройника (1) във филтъра и активирайте активния въглен/
йонообменната смола, като я промиете преди да я свържете със смесителна-
та батерия, като излеете около 5 литра вода в съд или мивката. Извършвайте
активирането при всяка смяна на филтъра. Затворете отново подаването на
вода с вентила (1). При промиване проверете херметичността на връзките на
линията на дебитомера. Ако е необходимо, допълнително уплътнете резбите
с включената тефлонова лента.
E. Свържете маркучето (13), излизащо от главата на филтъра (4) към бързата
връзка (16), прикрепена към един от изходите на смесителната батерия. Бло-
кирайте връзката с аналогичен предпазител (15), посочен в точка D. Уверете
се, че маркучетата не са пренатегнати, прегънати или притиснати, например
от чекмеджетата на шкафчето. Пуснете водата към филтъра с вентил (1),
а след това потока на филтрираната вода, като в зависимост от модела на
смесителя използвате бутона отпред на чучура на смесителя (Basic Pull-Out,
Style Pull-Out) или - дръжката на регулатора на водата (Basic), като я издърпате
в затворено положение към иконата с чаша. Новоинсталираният филтърен
патрон може за кратко време да предизвика пръскане на водата поради въз-
душните мехурчета. За да смените филтъра, спрете водата с вентила (1) и от-
вийте филтъра (3), заменяйки го с нов с процедурата за промиване D. След
като отстраните филтъра, следете за останалата в системата вода. Срок на
експлоатация на филтъра съгласно етикета на опаковката.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ГАРАНЦИЯТА
Монтажът на водопроводната инсталация, към която се включва филтърът не
е включен в гаранцията на производителя на смесителната батерия. За да сведе-
те до минимум риска от скъпоструваща повреда, препоръчваме да се обърнете
към водопроводчик или квалифициран монтажник. Когато свързвате филтъра
към смесителната батерия, следвайте точно указанията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Филтърът трябва да бъде свързан към източник на студена вода, ако е свързан
към гореща вода, това може да доведе до неговата повреда, която няма да бъде
уважена в рамките на гаранционните условия.
LV
PROFINE FILTRA UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJAS
A. Uzstādot krānu, pieskrūvējiet komplektā iekļauto 3/8 x 3/8 x 1/4 T veida savienoju-
mu (1) uz aukstā ūdens padeves vārsta. Nepārslogojiet ar instrumenem, vienkārši
pievelciet ar roku, līdz sajūtat pretesbu.
B. Noņemiet aizsargvāciņu (2) no ltra (3) un ieskrūvējiet ltru galviņā (4), pagriežot to
pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Pieskrūvējiet zilo 3/8“ uz 1/4“ redukcijas skavu
(6) kopā ar pievienotajām blīvēm (7, 8) pie galviņas ieplūdes atveres ar taisnu savie-
notāju (5), pēc tam ieskrūvējiet komplektā iekļauto plūsmas mērītāju (9), ņemot vērā
ar bulņu norādīto ūdens plūsmas virzienu. Pieskrūvējiet otro pelēko savienotāju
(10) kopā ar blīvi (8) plūsmas mērītāja otrā galā. Atrodiet labāko vietu šī komplekta
uzstādīšanai skapī zem izlietnes. Cenees to uzstādīt pēc iespējas augstāk, lai
atstātu vietu ciem lielākas ielpības rezerves ltriem. Atskrūvējiet ltru, nosp-
riniet galviņu ar divām skrūvēm, piemēram, skapīša sānos, un pēc tam ieskrūvējiet
to atpakaļ. Uzstādiet plūsmas mērītāja monitoru (11) ērtā vietā skapīša iekšpusē vai
ārpusē, atkarībā no savienojuma kabeļa iespējām, izmantojot speciālo kronšteinu
un abpusējo montāžas len.
C. Sagrieziet komplektā iekļauto savienojošo šļūteni divos nepieciešamā garuma ga-
balos (viena ūdens ieplūdei ltrā (12), otra ūdens plūsmai no ltra uz krānu (13).
Nogrieziet šļūteni ar asu instrumentu 90° leņķī, lai nesaspiestu galu (piemēram, no-
grieziet to ar šķērēm). Pievienojiet vienu šļūtenes (12) galu T veida savienojumam (1)
un otru šļūtenes galu ātrajam savienotājam (10) plūsmas mērītāja ieejā. Pievienojiet
otru šļūteni (13) leņķiskajam ātrajam savienotājam (14) galviņas (4) izejā. Ja, velkot,
jūtat pretesbu, tas nozīmē, ka tās ir pareizi uzstādītas. Ievietojiet omega formas
ksatorus (15) ltra ātrajos savienotājos abās pusēs. Tikai šādi bloķē savienojumi
pasargā šļūteni no nejaušas izvilkšanas un applūšanas.
А ІНФОРМАЦІЯ ПРО ГАРАНТІЮ.
Гарантія виробника змішувача не поширюється на монтаж водопровідної лінії
фільтра. Щоб мінімізувати ризик серйозної аварії, радимо звернутися до сантех-
ніка або авторизованого монтажника. Строго дотримуйтесь інструкцій, підклю-
чаючи фільтр до змішувача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Фільтр повинен бути підключений до холодного водопостачання. Підключення
до гарячого водопостачання може пошкодити фільтр, що призведе до втрати
прав на гарантійний ремонт.
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV FILTRA PROFINE
A. Pri nameščanju baterije privijte priloženi T-kos 3/8 x 3/8 x 1/4 (5) na venl za dovod
hladne vode ne zategujte ga z uporabo orodja, privijte ga samo kolikor morete
ročno (do začutenja upora).
B. S ltra (3) odstranite klobučasto maco (2) in lter privijte v glavo (4) tako, da ga
zavrte v nasprotni smeri urinega kazalca. Na vhodu v glavo, ki se konča z rav-
nim priključkom (5), privijte redukcijski priključek iz 3/8” na 1/4” (6) modre barve
skupaj s priloženimi tesnili (7, 8) in vanj privijte priloženi merilnik pretoka (9), pri
čemer upoštevajte smer pretoka vode, kot je označena s puščico. Na drugem koncu
merilnika pretoka privijte drugi priključek sive barve (10) skupaj s tesnilom (8). Za
tako pripravljen komplet v omarici pod pomivalnim koritom poiščite najboljše mesto
za names tev. Poskusite ga names čim višje, da si prihranite prostor za druge
ltre z večjo prostornino. Snemite lter, pritrdite glavo z dvema vijakoma, npr. na
bok omarice, in nato privijte lter nazaj. Monitor merilnika pretoka (11) nameste
na primerno mesto znotraj ali zunaj omarice, v okviru možnos priključnega kabla,
z uporabo namenskega nosilca in dvostranskega pritrdilnega traku.
C. Razrežite priloženo cevko na dva dela potrebne dolžne (eden del za dotok vode
v lter (12), drugi (13) za pretok vode iz ltra v armaturo). Cevko režite z ostrim
orodjem pod kotom 90 stopinj, da se prepreči drobljenje njenega konca (npr. ob
rezanju s škarjami). En konec cevke (12) priključite na spojko v obliki črke T (1), drugi
konec cevke pa na hitri priključek (10) na vhodu merilnika pretoka. Drugo cevko
(13) priključite na kotni hitri priključek (14) na izhodu glave (4). Povlecite za cevke.
Če zaznate upor, to pomeni, da sta cevki pravilno nameščeni. V vse hitre priključke
vstavite rdeče zaščitne elemente v obliki črke „omega” (15). Le tovrstna zaščita prik-
ljučkov preprečuje nenaden izpad cevke in zalivanje.
D. Skozi venl spojke v obliči črke T (1) dovajajte vodo v lter in akvirajte akvno
oglje/smolo za ionsko izmenjavo tako, da jo pred priključitvijo na armaturo sperete
in v posodo ali umivalnik nalijete približno 5 litrov vode. Akvacijo izvedite ob vsaki
menjavi ltra. Z venlom (1) ponovno zaprite dotok vode. Pri izpiranju preverite tes-
nost povezav med glavo in merilnikom pretoka. Po potrebi navoj dodatno zatesnite
s priloženim teonskim trakom.
E. Priklopite cevko (13), ki izhaja iz glave ltra (4), na hitri priključek (16) na enem
izmed priključkov armature. Povezavo blokirajte s podobnim zaščitnim elementom
(15) iz točke D. Prepričajte se, da cevke niso preveč napete ali upognjene ter da jih
ne ovirajo npr. predali. Z venlom (1) odprite dovod vode do ltra in nato pretok
ltrirane vode z gumbom na sprednji strani iztoka armature (Basic Pull-Out, Style
Pull-Out) ali z ročajem regulatorja vode (Basic), tako da ga v zaprtem položaju po-
tegnete pro ikoni kozarca z vodo. Zaradi zračnih mehurčkov lahko sveže nameščen
vodni lter nekaj časa povzroča brizganje vode. Če želite zamenja lter, zaprite
dovod vode z venlom (1) in odvijte lter (3) ter ga zamenjajte z novim skladno s
postopkom izpiranja „D”. Po odstranitvi ltra pazite na morebitne ostanke vode v
sistemu. Življenjska doba ltra je navedena na nalepki na embalaži.
INFORMACIJE O GARANCIJI.
Proizvajalčeva garancija za baterijo ne velja za namestev ltra. Za omejitev tveganja
drage okvare priporočamo, da namestev prepuste kleparju ali pooblaščenemu inšta-
laterju. Ob priklopu ltra ukrepajte strogo po navodilih.
OPOZORILO!
Filter mora bi priključen na vir hladne vode. Priključitev na toplo vodo lahko privede
do poškodovanja ltra in onemogoči uveljavljanje garancijskih zahtevkov.
HR
UPUTE ZA MONTAŽU FILTRA PROFINE
A. Prilikom postavljanja slavine, zavrnite T-spojnik 3/8 x 3/8 x 1/4 (1) na venl za
dovod hladne vode, ne koristeći alate, već samo rukom sve dok ne osjete otpor.
B. Skinite zaštni poklopac (2) s ltra (3) i zavrnite ltar u glavu (4) okretanjem u smje-
ru suprotnom od kazaljke na satu. Na ulazu u glavu, na kraju s ravnim konektorom
(5), zavrnite plavi redukcijski konektor od 3/8« na 1/4« (6) plave boje s priloženim
brtvama (7, 8), a zam zavrnite mjerač protoka uključen u set (9), uzimajući u obzir
smjer strujanja vode označen strelicom. Na drugom kraju mjerača protoka pričvr-
ste drugi sivi konektor (10) s brtvom (8). Pronađite najbolje mjesto za postavlja-
nje garniture u svom ormariću ispod sudopera. Pokušajte ga monra što je više
moguće kako biste rezervirali prostor za druge zamjenske ltre većeg kapaciteta.
Odvrnite ltar, pričvrste glavu s dva vijka, npr. na bočnu stranu kućišta, a zam
ga ponovno zavrnite. Monrajte monitor mjerača protoka (11) na prikladno mjesto,
unutar ili izvan ormarića, u okviru mogućnos spojnog kabela, koristeći namjenski
držač i dvostranu montažnu traku.
C. Izrežite priključno crijevo koje se nalazi u kompletu na dva dijela potrebne duljine
(jedan za dovod vode do ltra (12), drugi (13) za protok vode od ltra do slavi-
ne). Odrežite crijevo oštrim alatom pod kutom od 90 stupnjeva kako biste spriječili
zgnječenje vrha (npr. rezanjem nožem). Spojite jedan kraj crijeva (12) na T-račvu (1),
spojite drugi kraj crijeva na brzu spojnicu (10) na ulazu u mjerač protoka. Spojite
drugo crijevo (13) na kutnu brzu spojnicu (14) na izlazu iz glave (4). Ako postoji
otpor kada povlačite crijeva, ona su ispravno postavljena. Postavite crvene brave
(15) u obliku »omega« umetnite u sve brze spojnice. Samo ovako blokirani priključci
šte od nehočnog skidanja crijeva i, posljedično, od poplave.
D. Dodajte vodu kroz T-venl (1) i akvirajte akvni ugljen/ smolu za ionsku izmjenu,
isperite ga prije spajanja na slavinu, ulijte oko 5 litara vode u posudu ili sudoper.
Izvršite akvaciju svaki put kada se ltar zamijeni. Ponovno zatvorite dovod vode
pomoću venla (1). Tijekom ispiranja provjerite nepropusnost spojeva između glave
i mjerača protoka. Po potrebi dodatno zalijepite navoje teonskom trakom koja se
nalazi u kompletu.
E. Spojite crijevo (13) koje dolazi od glave ltra (4) na brzu spojnicu (16) spojenu na
jedan od priključaka baterije. Zaključajte priključak istom zaštom (15) navedenom
u točki D. Provjerite da crijeva nisu pretjerano napeta, savijena ili prikliještena, npr.
ladicom ormara. Otvorite dovod vode u ltar pomoću venla (1) i tada ltrirana
voda teče pomoću gumba na prednjoj strani izljeva slavine (Basic Pull-Out, Style
Pull-Out) ili pomoću ručke regulatora vode. (Basic) povlačenjem u zatvorenom
položaju prema čaši vode označenoj ikonom. Novougrađeni uložak ltra za vodu
može uzrokova kratkotrajno prskanje vode zbog mjehurića zraka. Za zamjenu ltra,
zatvorite dovod vode pomoću venla (1) i odvrnite ltar (3), zamijenite ga novim
slijedeći postupak ispiranja »D«. Nakon odvrtanja ltra, pazite na preostalu vodu
u sustavu. Rok trajanja ltra prema naljepnici na pakiranju.
INFORMACIJE O JAMSTVU.
Montaža vodovodne instalacije ltra nije pokrivena jamstvom proizvođača miješalica
za vodu. Da biste minimalizirali rizik od skupog kvara, predlažemo da kontakrate ovla-
štenog vodoinstalatera ili ovlaštenog instalatera. Pažljivo treba slijedi upute jekom
spajanja ltra na miješalicu vode.
UPOZORENJE!
Filter mora bi priključen na opskrbu hladnom vodom, ako je priključen na toplu vodu,
može ošte ltar pa će se smatra nepošvanjem uvjeta jamstva.
D. Piepildiet ltru ar ūdeni caur T veida vārstu (1) un pirms pievienošanas krānam iz-
skalojiet akvēto ogli/jonu apmaiņas sveķus, ielejot traukā vai izlietnē aptuveni 5
litrus ūdens. Veiciet akvizēšanu katru reizi, kad maināt ltru. Vēlreiz aizveriet ūdens
padeves vārstu (1). Skalošanas laikā pārbaudiet, vai savienojumos starp galviņu un
plūsmas mērītāju nav noplūžu. Ja nepieciešams, papildus noblīvējiet vītnes ar kom-
plektā iekļauto teona len.
E. Pievienojiet šļūteni (13), kas nāk no ltra galvas (4), ātrajam savienotājam (16), kas
piesprināts pie viena no krāna savienojumiem. Nospriniet savienojumu ar to pašu
ksatoru (15), kas minēts D punktā. Pārlieciniees, ka šļūtenes nav pārāk izseptas,
saliektas vai nebūs saspiestas, piemēram, ar skapja atvilktni. Atveriet ūdens padevi
ltram ar vārstu (1) un pēc tam ltrētā ūdens plūsmu, izmantojot pogu pievienotās
padeves caurules priekšpusē (Basic Pull-Out, Style Pull-Out) vai izmantojot ūdens
vadības pogu (Basic), pavelkot to aizvērtā pozīcijā pret ūdens glāzi, kas apzīmēta ar
ikonu. Jaunuzstādīta ūdens ltra kasetne var izraisīt īslaicīgu ūdens izsmidzināšanu
gaisa burbuļu dēļ. Lai nomainītu ltru, aizveriet ūdens padeves vārstu (1) un atskrū-
vējiet ltru (3), nomainot to ar jaunu, veicot skalošanas procedūru “D”. Pēc ltra
atskrūvēšanas pievērsiet uzmanību atlikušajam ūdenim sistēmā.
GARANTIJAS INFORMĀCIJA.
Uz ūdens ltra līnijas uzstādīšanu ražotāja garanja neaecas. Lai samazinātu dārgu bo-
jājumu risku, iesakām sazināes ar santehniķi vai pilnvarotu uzstādītāju. Pievienojot ltru
krānam, rūpīgi ievērojiet norādījumus.
BRĪDINĀJUMS!
Filtrs jāpievieno aukstā ūdens avotam. Pievienošana karstam ūdenim var sabojāt ltru, un
garanja uz to neaecas.
LT
„PROFINE“ FILTRO ĮRENGIMO INSTRUKCIJA
A. Montuodami čiaupą, ant šalto vandens ekimo vožtuvo užsukite pridedamą 3/8
x 3/8 x 1/4 trišakį (1). Neperveržkite įrankiais, esiog ranka, kol pajusite pasiprie-
šinimą.
B. Nuimkite apsauginį dangtelį (2) nuo ltro (3) ir įsukite ltrą į galvutę (4) sukdami jį
prieš laikrodžio rodyklę. Prie galvutės įleidimo angos su esia jungmi (5) užsukite
mėlyną 3/8“ į 1/4“ redukcinę jung (6) kartu su pritvirntais sandarikliais (7, 8),
tada užsukite pridedamą srauto matuoklį (9), atsižvelgiant į vandens tekėjimo kryp,
kurią rodo rodyklė. Kitame srauto matuoklio gale prisukite antrą pilką jung (10)
kartu su sandarikliu (8). Raskite geriausią šio rinkinio tvirnimo vietą savo spintelėje
po kriaukle. Pabandykite pritvirn kuo aukščiau, kad liktų vietos kiems dides-
nės talpos pakainiams ltrams. Atsukite ltrą, pritvirnkite galvutę dviem varžtais,
pvz., prie spintelės šono, ir tada įsukite ją atgal. Srauto matuoklio monitorių (11) pri-
tvirnkite patogioje vietoje, spintelės viduje arba išorėje, atsižvelgiant į prijungimo
laido galimybes, naudodami specialų laikiklį ir dvipusę tvirnimo juostą.
C. Pridedamą jungiamąžarną nupjaukite į dvi reikiamo ilgio dalis (vieną vandens
įleidimui į ltrą (12), kitą – vandens srautui ltro į čiaupą (13). Žarną nupjaukite
aštriu įrankiu 90° kampu, kad nesutraiškytumėte galo (pvz., nupjaukite ją žirklėmis).
Prijunkite vieną žarnos (12) galą prie T formos junges (1), o kitą žarnos galą – prie
greitosios junges (10) srauto matuoklio įleidimo angoje. Kitą žarną (13) prijunkite
prie kampinės greitosios junges (14) galvutės (4) išleidimo angoje. Jei traukiant
jaučiamas pasipriešinimas, tai reiškia, kad jos sumontuotos teisingai. Įkiškite omega
formos užraktus (15) į ltro greitąsias jungs abiejose pusėse. Tik tokios užrakintos
jungtys apsaugo žarną nuo netyčinio ištraukimo ir dėl to užliejimo.
D. Į ltrą per T formos jung vožtuvą (1) įpilkite vandens ir prieš prijungdami prie
čiaupo aktyvuotos anglies / jonų mainų dervos, skalaudami, įpilkite į indą arba
kriauklę maždaug 5 litrus vandens. Aktyvavimą atlikite kiekvieną kartą keisdami l-
trą. Vėl užsukite vandens ekimo vožtuvą (1). Skalavimo metu pakrinkite jungčių
tarp galvutės ir srauto matuoklio sandarumą. Jei reikia, papildomai užsandarinkite
sriegius pridėta teonine juosta.
E. Prijunkite žarną (13), einančią ltro galvutės (4), prie greitosios junges (16), su-
montuotos ant vienos iš čiaupo jungčių. Pritvirnkite jung tuo pačiu užraktu (15),
kuris paminėtas D punkte. Įsikinkite, kad žarnos nėra per daug ištemptos, sulenk-
tos ar nebus suspaustos, pvz., spintelės stalčiumi. Adarykite vandens ekimą į ltrą
vožtuvu (1), o tada ltruoto vandens srautą, naudodami mygtuką, esan prijungtos
išleidžiamojo vamzdelio priekyje (Basic Pull-Out, Style Pull-Out), arba naudodami
vandens reguliavimo rankenėlę (Basic), patraukdami į uždarytą padė link van-
dens sklinės, pažymėtos piktograma. Naujai sumontuota vandens ltro kasetė
gali sukel trumpą vandens purškimą dėl oro burbuliukų. Norėdami pakeis ltrą,
užsukite vandens ekimo vožtuvą (1) ir atsukite ltrą (3), pakeisdami jį nauju, atlik-
dami praplovimo procedūrą „D“. Atsukę ltrą, atkreipkite dėmesį į sistemoje likusį
vandenį. Filtro tarnavimo laikas nurodytas ant pakuotės eketės.
GARANTIJOS INFORMACIJA.
Vandens ltro linijos įrengimui gamintojo garanja netaikoma. Norėdami sumažin bran-
giai kainuojančio gedimo riziką, rekomenduojame kreips į santechniką arba įgaliotą mon-
tuotoją. Prijungdami ltrą prie čiaupo, adžiai laikykitės instrukcijų.
ĮSPĖJIMAS!
Filtras turi bū prijungtas prie šalto vandens šalnio. Prijungus prie karšto vandens, galima
pažeis ltrą, o garanja to nepadengs
Armatura Kraków SA
ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków, Poland
tel.: (+48 12) 25 44 206
e-mail: biuro@kfa.pl, export@kfa.pl www.kfa.pl
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTALLATION INSTRUCTION
ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖ
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
NAVODILA ZA MONTAŽO
UPUTE ZA MONTAŽU
VOD NA MONTÁŽ
MONTÁŽNÍ NÁVOD
SZERELÉSI ÚTMUTA
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
M2719-990-00842
BASIC BASIC
PULL-OUT
1 6 10 78
13
5
11
15
14
4
7
6
8
8
9
15
10
3
12
15
16
1
4
2
3
min. Ø34
max. Ø37
Ø79
90°
C
C
H
H
max. 38
~260
~290
64
45
CLICK
BASIC
BASIC
PULL-OUT
STYLE
PULL-OUT
D.ZAJ/11/2025
1 6 10 78
13
5
11
15
14
4
7
6
8
8
9
15
10
3
12
15
16
1
4
2
3
min. Ø34
max. Ø37
Ø79
90°
C
C
H
H
max. 38
~260
~290
64
45
CLICK
1 6 10 78
13
5
11
15
14
4
7
6
8
8
9
15
10
3
12
15
16
1
4
2
3
min. Ø34
max. Ø37
Ø79
90°
C
C
H
H
max. 38
~260
~290
64
45
CLICK
PL Przy cze elastyczne nie moze by
skr cone!!!
EN Flexible hose can not be twisted!!!
RU !!!
UA !!!
SLO Prilagodljive povezave ne smete zviti!!!
HR Nemojte uvrtati eksibilni spoj!!!
PL Przyłącze elastyczne nie
może być skręcone
EN Flexible hose can not be
twisted
RU Гибкий шланг не
скручивать
UA Не скручуйте гнучкий
шарнір
SLO Prilagodljive povezave ne
smete zvi
HR Nemojte uvrta eksibilni
spoj
SK Flexibilná prípojka nesmie
byť skrúte
CZ Flexibilní připojení nesmí
t zkrouce
HU A rugalmas csatlakozót
nem szabad megcsavarni
BG Гъвкавият конектор не
може да се усуква
LV Elasgo savienojumu
nedkst savīt
LT Lanks jungs negali bū
susukta
1 6 10 78
13
5
11
15
14
4
7
6
8
8
9
15
10
3
12
15
16
1
4
2
3
min. Ø34
max. Ø37
Ø79
90°
C
C
H
H
max. 38
~260
~290
64
45
CLICK

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756